×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

כאן סקרנים, כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות?

כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות?

‫רנו כותבים בשבע אותיות - ‫רנאולט (RENAULT).

‫פיג'ו גם - ‫פאוגאוט (PEUGEOT).

‫ורטטוי, עם אחת עשרה אותיות, ‫רטטוילה (Ratatouille).

‫למה בצרפתית יש כל כך הרבה ‫אותיות מיותרות?

‫מייק ברנט, ‫החיפאי שהפך לזמר אגדי בצרפת,

‫שר את Laisse moi t'aimer ‫והשתמש ב-623 אותיות.

‫בתרגום מדויק של השיר לעברית, ‫נצטרך רק 419 אותיות,

‫אבל זה לא כוחות ‫כי העברית חסכנית מאוד.

‫אם נתרגם לשפה לטינית אחרת, ‫ספרדית למשל, נצטרך רק 570 אותיות.

‫ספרדית היא שפה פונטית - ‫כותבים אותה כמעט כמו ששומעים,

‫זה גם מה שהופך אותה לאחת השפות ‫הקלות ביותר ללמידה.

‫בעוד צרפתית, ‫היא ממש, אבל ממש, לא.

‫לפי אגדה אורבנית שמסתובבת ברשת,

‫האשמים בעודף האותיות ‫הם הסופרים של ימי הביניים.

‫הם קיבלו תשלום ‫עבור מספר האותיות שכתבו.

‫כדי להרוויח עוד כמה פרנקים, ‫הם פשוט הוסיפו עוד אותיות,

‫ממש כמו סטודנטים שמנסים ‫לסיים עבודת סמינריון.

‫זו ככל הנראה לא הסיבה, ‫אלא השינויים שעברה הצרפתית.

‫רנו ופיג'ו לדוגמה, הם שמות המשפחה ‫של יצרני הרכבים.

‫RENAULT הגיע מהשבטים הגרמאניים ‫שפלשו לשטח צרפת,

‫ו-PEUGEOT מהשפה האוקסיטנית, ‫שדוברה בדרום צרפת.

‫ככל הנראה בתחילה, הם נשמעו בערך ‫כמו הכתיב המלא של השמות הללו,

‫PEUGEOT, RENAULT - משהו כזה.

‫אבל שפה מדוברת משתנה ‫הרבה יותר מהר מהשפה כתובה.

‫במהלך השנים רוב הסיומות נחלשו ‫ולאט לאט הפסיקו לשמוע אותן,

‫כך הגענו לרנו ופיג'ו.

‫הכתיב לעומת זאת נשאר,

‫כי אם הכתיב של שם המשפחה ישתנה, ‫הייחוס עלול להיעלם איתו.

‫במקביל לתהליך הטבעי ‫שקיצר את השפה המדוברת,

‫היה תהליך נוסף ומלאכותי ‫שעבר על השפה הכתובה והאריך אותה.

‫עד למהפכת הדפוס ‫המעטים שידעו קרוא וכתוב,

‫כתבו איך שנשמע להם.

‫המהפכה הזו הציבה את ‫בעלי בתי הדפוס בצרפת בבעיה -

‫הם רצו להדפיס ספרים בצרפתית, ‫אבל לא ידעו איך,

‫היו כל כך הרבה אפשרויות ‫לכתוב כל מילה.

‫אז הם דרשו מהמלך ‫להסדיר את העניין,

‫וכך, בתחילת המאה ה-17 ‫הוקמה האקדמיה הצרפתית.

‫היא זנחה את שיטת הכתיבה ‫לפי השמיעה

‫ובחרה בהיצמדות למסורת ‫ולהיסטוריה של המילים.

‫המסורת הייתה הלטינית.

‫לאנשי האקדמיה היה חשוב מאוד ‫שהצרפתית תיכתב

‫באופן שיזכיר את הלטינית,

‫אפילו שהיא כבר ממש ‫לא נשמעה כמוה.

‫הלטינית הייתה השפה הנעלה ‫של התקופה,

‫והם קיוו שדמיון אליה, ‫ישפר את מעמד הצרפתית.

‫הרבה אותיות מוזרות שנותרו באמצע ‫מילים משמשות כמצבה ללטינית.

‫למשל בשאנז אליזה, שנכתב בכלל ‫כ-שאמפס אליזאס - Champs-Élysées.

‫ה-P במילה שאמפס (שדות), ‫מגיעה מהמילה הלטינית CAMPUS (מקום),

‫ופעם השדרות הללו באמת היו שדות.

‫או כשסטפן לגר אומר שישראל ‫היא Magnifique,

‫הוא בעצם מרפרר למילה הלטינית ‫Magnificus, מדהים, ולכן ה-G עדיין שם.

‫נשמע מסובך? ‫זה לגמרי בכוונה.

‫אחד מחברי האקדמיה הסביר ‫שהדקדוק הצרפתי יהיה הדרך

‫להבדיל בין "אנשי הספר, ‫לבין בורים ונשים פשוטות".

‫מקסים, אה?

‫הכללים הנוקשים של האקדמיה ‫עוזרים לצרפתים

‫להשאיר את המורשת המפוארת שלהם ‫חיה דרך הכתב.

‫זה מסביר איך צרפתי שרוצה היום ‫לקרוא את מולייר, שכתב במאה ה-17,

‫יוכל לעשות זאת בלי בעיה, ‫בעוד אנגלי בקושי יבין משהו משייקספיר.

‫אבל ב-20 השנים האחרונות ‫השפה הצרפתית להחלה התקצר -

‫בזכות המצאת האס.אמ.אסים.

‫זוכרים את הניידים של פעם,

‫כשכל סמס עלה 47 אגורות, ‫והיו רק 70 תווים?

‫פתאום ההחלטות של האקדמיה ‫מהמאה ה-17

‫הפכו את החיים ליקרים יותר.

‫אז במקום לנסות להאריך את המילים, ‫כמו באגדה האורבנית,

‫העם הצרפתי התחיל לקצר אותן.

‫זה קרה בכל השפות, אבל ‫לצרפתים הייתה הכי הרבה עבודה.

‫אז הם לקחו את C'est (זה) והפכו ל-C, ‫ואת J'ai (יש לי) קיצרו ל-G,

‫ושיחת חולין של "היי מה נשמע", ‫התקצרה מ:Salut, ça va?

‫Moi, je vais bien ‫ל...

‫נכון, מרגע שהוואטסאפ הגיע, ‫אפשר להתכתב בלי הגבלה,

‫אבל הקיצורים נשארו. ‫ומה האקדמיה חושבת על זה?

‫אפשר?

‫להגיד קומסי קומסה? -כן. ‫עדיף שלא.

‫האקדמיה הצרפתית הגדירה 17 זמנים, ‫שלושה גופים ביחיד ורבים, וזכר ונקבה,

‫ולכל פועל בשפה הצרפתית יש ‫סיומת שונה, כמעט בכל אחד מהם.

‫בחלק מההטיות ההבדל הוא ‫רק בכתיבה ולא בדיבור,

‫ובאף אחת מההטיות, ‫לא שומעים את כל האותיות הנוספות.

‫פתאום שיעורי לשון בכיתה ח' ‫לא נשמעים כל כך נורא.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

כאן סקרנים | למה יש בצרפתית המון אותיות מיותרות? here|curious|why|there are|in French|a lot of|letters|unnecessary aquí|curiosos|por qué|hay|en francés|muchas|letras|innecesarias Hier sind neugierig Warum gibt es im Französischen so viele unnötige Buchstaben? Here are the curious | Why are there so many unnecessary letters in French? Aquí curiosos | ¿Por qué hay tantas letras innecesarias en francés?

‫רנו כותבים בשבע אותיות - ‫רנאולט (RENAULT). Renault|they write|in seven|letters|RENAULT| Renault|escriben|con siete|letras|Renauld| "Renault" s'écrit en 7 lettres. "Renault". Renault is written with seven letters - RENAULT. Renault se escribe con siete letras - Renault (RENAULT).

‫פיג'ו גם - ‫פאוגאוט (PEUGEOT). Peugeot|also|PEUGEOT| Peugeot|también|Pugot| "Peugeot" aussi : "Peugeot". Peugeot too - PEUGEOT. Peugeot también - Peugeot (PEUGEOT).

‫ורטטוי, עם אחת עשרה אותיות, ‫רטטוילה (Ratatouille). Ratatouille|with|one|ten|letters|Ratatouille| Ratatouille|con|una|diez|letras|Ratatouille| Et "ratatouille" en 11 lettres. "Ratatouille". And Ratatouille, with eleven letters, is written as Ratatouille. Y Ratatouille, con once letras, Ratatouille (Ratatouille).

‫למה בצרפתית יש כל כך הרבה ‫אותיות מיותרות? why|in French|there are|all|so|many|letters|unnecessary por qué|en francés|hay|||muchas|letras|innecesarias Pourquoi y a-t-il autant de lettres inutiles en français ? Why are there so many unnecessary letters in French? ¿Por qué en francés hay tantas letras innecesarias?

‫מייק ברנט, ‫החיפאי שהפך לזמר אגדי בצרפת, Mike|Brant|the Haifa resident|who became|to a singer|legendary|in France Mike|Brant|el de Haifa|que se convirtió|en cantante|legendario|en Francia Lorsque Mike Brant, cet Israélien devenu une légende en France, Mike Brant, the Haifa native who became a legendary singer in France, Mike Brant, el haifense que se convirtió en un cantante legendario en Francia,

‫שר את Laisse moi t'aimer ‫והשתמש ב-623 אותיות. sang|the|Laisse|me|to love you|and used||letters cantó|la|deja|me|amarte|y usó||letras chantait "Laisse-moi t'aimer", il utilisait 623 lettres. sang Laisse moi t'aimer and used 623 letters. cantó Laisse moi t'aimer y utilizó 623 letras.

‫בתרגום מדויק של השיר לעברית, ‫נצטרך רק 419 אותיות, in translation|accurate|of|the song|to Hebrew|we will need|only|letters en la traducción|exacta|de|la canción|al hebreo|necesitaremos|solo|letras La traduction précise de la chanson en hébreu nécessiterait à peine 419 lettres, In an accurate translation of the song to Hebrew, we would only need 419 letters, En una traducción precisa de la canción al hebreo, solo necesitaremos 419 letras,

‫אבל זה לא כוחות ‫כי העברית חסכנית מאוד. but|this|not|forces|because|Hebrew|economical|very pero|esto|no|fuerzas|porque|el hebreo|es económico|muy Mais on ne peut pas comparer car l'hébreu est particulièrement "économe". But it's not fair because Hebrew is very economical. Pero no es justo porque el hebreo es muy económico.

‫אם נתרגם לשפה לטינית אחרת, ‫ספרדית למשל, נצטרך רק 570 אותיות. if|we translate|to a language|Latin|another|Spanish|for example|we will need|only|letters si|traducimos|a la lengua|latina|otra|español|por ejemplo|necesitaremos|solo|letras Si on la traduisait dans une autre langue latine, en espagnol, par exemple, If we translate to another Latin language, Spanish for example, we will only need 570 letters. Si traducimos a otro idioma latino, como el español, solo necesitaremos 570 letras.

‫ספרדית היא שפה פונטית - ‫כותבים אותה כמעט כמו ששומעים, Spanish|it is|language|phonetic|they write|it|almost|like|that you hear español|es|lengua|fonética|se escribe|la|casi|como|se escucha L'espagnol est une langue phonétique, elle s'écrit presque comme on l'entend. Spanish is a phonetic language - it is written almost as it is heard, El español es un idioma fonético: se escribe casi como se escucha,

‫זה גם מה שהופך אותה לאחת השפות ‫הקלות ביותר ללמידה. that|also|what|that makes|it|to one|of the languages|easiest|most|to learn eso|también|lo que|que hace|la|una de|las lenguas|más fáciles|de aprender| C'est d'ailleurs ce qui en fait l'une des langues les plus faciles à apprendre. and that is also what makes it one of the easiest languages to learn. y eso también lo convierte en uno de los idiomas más fáciles de aprender.

‫בעוד צרפתית, ‫היא ממש, אבל ממש, לא. in|French|she|really|but||not en|francés|ella|realmente|pero||no Alors que le français est vraiment... mais vraiment... non. In French, it is really, really not. En francés, realmente, pero realmente no.

‫לפי אגדה אורבנית שמסתובבת ברשת, according to|legend|urban|that is circulating|on the internet según|leyenda|urbana|que circula|por la red Selon une légende urbaine sur les réseaux sociaux, According to an urban legend circulating online, Según una leyenda urbana que circula en la red,

‫האשמים בעודף האותיות ‫הם הסופרים של ימי הביניים. the culprits|in excess of|the letters|they|the writers|of|medieval|times los culpables|en exceso|las letras|ellos|los escritores|de|épocas|medievales les coupables de ce surplus de lettres sont les écrivains du Moyen Age, the culprits for the excess letters are the writers of the Middle Ages. los culpables del exceso de letras son los escritores de la Edad Media.

‫הם קיבלו תשלום ‫עבור מספר האותיות שכתבו. they|received|payment|for|number|of letters|that they wrote ellos|recibieron|pago|por|número|de letras|que escribieron ils étaient payés pour le nombre de lettres écrites. They were paid for the number of letters they wrote. Recibían pago por el número de letras que escribían.

‫כדי להרוויח עוד כמה פרנקים, ‫הם פשוט הוסיפו עוד אותיות, in order to|to earn|more|some|francs|they|simply|added|more|letters para|ganar|más|algunos|francos|ellos|simplemente|añadieron|más|letras Pour gagner quelques francs de plus, ils ajoutaient des lettres, To earn a few more francs, they simply added more letters, Para ganar algunos francos más, simplemente añadieron más letras,

‫ממש כמו סטודנטים שמנסים ‫לסיים עבודת סמינריון. really|like|students|who are trying|to finish|work|seminar realmente|como|estudiantes|que intentan|terminar|trabajo|seminario comme les étudiants qui essaient de finir un travail de séminaire. just like students trying to finish a seminar paper. justo como los estudiantes que intentan terminar un trabajo de seminario.

‫זו ככל הנראה לא הסיבה, ‫אלא השינויים שעברה הצרפתית. this|as much|apparently|not|the reason|but|the changes|that French has undergone| esta|probablemente|parece|no|razón|sino|los cambios|que ha pasado|el francés This is probably not the reason, but the changes that French has undergone. Probablemente no es esa la razón, sino los cambios que ha sufrido el francés.

‫רנו ופיג'ו לדוגמה, הם שמות המשפחה ‫של יצרני הרכבים. Renault|and Peugeot|for example|they|names|family|of|manufacturers|cars Renault|y Peugeot|por ejemplo|ellos|nombres|de familia|de|fabricantes|de coches Renault et Peugeot, par exemple, sont les noms des constructeurs automobiles. Renault and Peugeot, for example, are the last names of the car manufacturers. Renault y Peugeot, por ejemplo, son los apellidos de los fabricantes de automóviles.

‫RENAULT הגיע מהשבטים הגרמאניים ‫שפלשו לשטח צרפת, RENAULT|arrived|from the tribes|Germanic|that invaded|to the territory|France RENAULT|llegó|de las tribus|germánicas|que invadieron|al territorio|Francia "Renault" vient des tribus allemandes qui ont envahi le territoire français RENAULT came from the Germanic tribes that invaded the territory of France, RENAULT llegó de las tribus germánicas que invadieron el territorio de Francia,

‫ו-PEUGEOT מהשפה האוקסיטנית, ‫שדוברה בדרום צרפת. ||from the language|Occitan|that was spoken|in the south|France ||de la lengua|occitana|que se hablaba|en el sur|Francia et "Peugeot" vient de l'occitan, langue du sud de la France. and PEUGEOT from the Occitan language, which was spoken in southern France. y PEUGEOT del idioma occitano, que se hablaba en el sur de Francia.

‫ככל הנראה בתחילה, הם נשמעו בערך ‫כמו הכתיב המלא של השמות הללו, as far as|seems|initially|they|sounded|about|like|the spelling|full|of|the names|these probablemente|parece|al principio|ellos|sonaron|aproximadamente|como|la escritura|completa|de|los nombres|estos A l'origine, on les prononçait probablement Apparently at first, they sounded roughly like the full spelling of these names, Aparentemente, al principio, sonaban aproximadamente como la escritura completa de estos nombres,

‫PEUGEOT, RENAULT - משהו כזה. PEUGEOT|RENAULT|something|like that PEUGEOT|RENAULT|algo|así PEUGEOT, RENAULT - something like that. PEUGEOT, RENAULT - algo así.

‫אבל שפה מדוברת משתנה ‫הרבה יותר מהר מהשפה כתובה. but|language|spoken|changes|much|more|faster|than the language|written pero|idioma|hablado|cambia|mucho|más|rápido|que el idioma|escrito Mais la langue parlée évolue beaucoup plus vite que l'écrite. But spoken language changes much faster than written language. Pero el lenguaje hablado cambia mucho más rápido que el lenguaje escrito.

‫במהלך השנים רוב הסיומות נחלשו ‫ולאט לאט הפסיקו לשמוע אותן, during|the years|most|endings|weakened|and slowly|slowly|they stopped|to hear|them a lo largo de|los años|la mayoría de|las terminaciones|se debilitaron|y poco|a|dejaron|de escuchar|las Au fil du temps, les lettres finales ont perdu leur poids Over the years, most endings have weakened and gradually stopped being heard, A lo largo de los años, la mayoría de las terminaciones se han debilitado y poco a poco dejaron de escucharse,

‫כך הגענו לרנו ופיג'ו. thus|we arrived|at Renault|and Peugeot así|llegamos|a Renault|y Peugeot C'est ainsi que nous sommes arrivés à "Renau" et "Peugeo". thus we arrived at Renault and Peugeot. así llegamos a Renault y Peugeot.

‫הכתיב לעומת זאת נשאר, the spelling|in contrast to|that|remained la ortografía|en comparación|eso|se quedó Par contre, l'orthographe est restée The spelling, on the other hand, remained, La ortografía, en cambio, se ha mantenido,

‫כי אם הכתיב של שם המשפחה ישתנה, ‫הייחוס עלול להיעלם איתו. that|if|the spelling|of|name|the family|will change|the attribution|may|to disappear|with it porque|si|la ortografía|de|nombre|apellido|cambiará|la referencia|puede|desaparecer|con él car si l'orthographe du nom change, la filiation peut disparaître. If the spelling of the last name changes, the lineage may disappear with it. Porque si la escritura del apellido cambia, la referencia podría desaparecer con él.

‫במקביל לתהליך הטבעי ‫שקיצר את השפה המדוברת, alongside|to the process|the natural|that shortened|the|language|spoken al mismo tiempo|al proceso|natural|que acortó|la|lengua|hablada Parallèlement au processus naturel qui a raccourci la langue parlée, Alongside the natural process that shortened the spoken language, Paralelamente al proceso natural que acortó el lenguaje hablado,

‫היה תהליך נוסף ומלאכותי ‫שעבר על השפה הכתובה והאריך אותה. there was|process|additional|and artificial|that passed|on|the language|written|and lengthened|it hubo|proceso|adicional|y artificial|que pasó|sobre|lengua|escrita|y alargó|ella there was another artificial process that affected the written language and lengthened it. hubo un proceso adicional y artificial que pasó por el lenguaje escrito y lo alargó.

‫עד למהפכת הדפוס ‫המעטים שידעו קרוא וכתוב, until|to the revolution|printing|the few|that knew|reading|and writing hasta|la revolución|de la imprenta|los pocos|que sabían|leer|y escribir Jusqu'à la révolution de l'impression, les seuls qui savaient lire et écrire, Until the printing revolution, the few who knew how to read and write, Hasta la revolución de la imprenta, los pocos que sabían leer y escribir,

‫כתבו איך שנשמע להם. they wrote|how|that it sounded|to them escriban|cómo|les suena|a ellos They wrote how it sounded to them. Escribieron cómo les sonaba.

‫המהפכה הזו הציבה את ‫בעלי בתי הדפוס בצרפת בבעיה - the revolution|this|it placed|the|owners|houses|printing|in France|in a problem la revolución|esta|puso|a|los dueños|casas|de impresión|en Francia|en un problema Cette révolution a causé un problème aux imprimeurs français. This revolution put the printers in France in a dilemma - Esta revolución puso a los dueños de imprentas en Francia en un problema -

‫הם רצו להדפיס ספרים בצרפתית, ‫אבל לא ידעו איך, they|wanted|to print|books|in French|but|not|they knew|how ellos|querían|imprimir|libros|en francés|pero|no|sabían|cómo Ils voulaient imprimer des livres en français mais ils ne savaient pas comment, They wanted to print books in French, but they didn't know how, Querían imprimir libros en francés, pero no sabían cómo,

‫היו כל כך הרבה אפשרויות ‫לכתוב כל מילה. there were|all|so|many|options|to write|every|word había|todas|tan|muchas|opciones|para escribir|cada|palabra à cause des nombreuses façons d'orthographier chaque mot. There were so many options to write every word. había tantas opciones para escribir cada palabra.

‫אז הם דרשו מהמלך ‫להסדיר את העניין, then|they|demanded|from the king|to arrange|the|matter entonces|ellos|exigieron|del rey|regular|el|asunto Ils ont donc demandé une réglementation au roi So they demanded from the king to regulate the matter, Entonces exigieron al rey que regulara el asunto,

‫וכך, בתחילת המאה ה-17 ‫הוקמה האקדמיה הצרפתית. and thus|at the beginning of|the century|17th|was established|the academy|French y así|a principios de|siglo|XVII|se fundó|la academia|francesa et c'est ainsi que l'Académie française est fondée au début du 17ème siècle. and thus, at the beginning of the 17th century, the French Academy was established. y así, a principios del siglo XVII se fundó la Academia Francesa.

‫היא זנחה את שיטת הכתיבה ‫לפי השמיעה it|abandoned|the|method|of writing|according to|sound ella|abandonó|el|método|de escritura|según|la audición Elle abandonna la méthode d'écriture phonétique It abandoned the method of writing by ear Abandonó el método de escritura por oído

‫ובחרה בהיצמדות למסורת ‫ולהיסטוריה של המילים. and chose|to adhere|to tradition|and history|of|words y eligió|en adherirse|a la tradición|y a la historia|de|las palabras et choisit de privilégier la tradition et l'histoire des mots. and chose to adhere to the tradition and history of the words. y optó por adherirse a la tradición y a la historia de las palabras.

‫המסורת הייתה הלטינית. the tradition|was|Latin la tradición|fue|el latín La tradition était latine. The tradition was Latin. La tradición era latina.

‫לאנשי האקדמיה היה חשוב מאוד ‫שהצרפתית תיכתב to the people of|the academy|was|important|very|that French|would be written a los hombres|de la academia|era|importante|muy|que el francés|se escriba It was very important to the academics that French be written Para los académicos era muy importante que el francés se escribiera

‫באופן שיזכיר את הלטינית, in a way|that would remind|of|Latin de manera|que recuerde|al|latín in a way that would remind of Latin, de una manera que recordara al latín,

‫אפילו שהיא כבר ממש ‫לא נשמעה כמוה. even|that it|already|really|not|sounded|like it incluso|que ya|ya|realmente|no|sonaba|como él bien que la langue parlée était bien différente. even though it no longer sounded like it. incluso si ya no sonaba como él.

‫הלטינית הייתה השפה הנעלה ‫של התקופה, the Latin|was|the language|superior|of|the period el latín|fue|el idioma|superior|de|la época Le latin était la langue noble de l'époque, Latin was the prestigious language of the time, El latín era la lengua superior de la época,

‫והם קיוו שדמיון אליה, ‫ישפר את מעמד הצרפתית. and they|hoped|that similarity|to it|will improve|the|status|French y ellos|esperaban|que la similitud|con ella|mejorará|el|estatus|el francés et ils espéraient que la ressemblance améliorerait le statut du français. and they hoped that similarity to it would improve the status of French. y esperaban que la similitud con ella mejorara el estatus del francés.

‫הרבה אותיות מוזרות שנותרו באמצע ‫מילים משמשות כמצבה ללטינית. many|letters|strange|that remained|in the middle|words|serve|as a tombstone|for Latin muchas|letras|extrañas|que quedaron|en medio de|palabras|sirven|como tumba|para el latín Beaucoup de lettres bizarres restées au milieu des mots Many strange letters that remain in the middle of words serve as a monument to Latin. Muchas letras extrañas que quedaron en medio de las palabras sirven como un monumento al latín.

‫למשל בשאנז אליזה, שנכתב בכלל ‫כ-שאמפס אליזאס - Champs-Élysées. for example|in the Champs|Élysées|that was written|actually||Champs|Élysées|| por ejemplo|en los Campos|Elíseos|que se escribió|en realidad||Champs|Elíseos|| Par exemple, "Chanz Eleeze" For example, in Champs-Élysées, which was originally written as Champs Élysées. Por ejemplo, en los Campos Elíseos, que se escribía en realidad como Champs-Élysées.

‫ה-P במילה שאמפס (שדות), ‫מגיעה מהמילה הלטינית CAMPUS (מקום), ||in the word|that he said|fields|comes|from the word|the Latin|campus|place ||en la palabra|que significa campos|campos|proviene|de la palabra|latina|campus|lugar Le "p" dans le mot "champ" vient du mot latin "campus", The P in the word 'shamps' (fields) comes from the Latin word CAMPUS (place), La P en la palabra champas (campos), proviene de la palabra latina CAMPUS (lugar),

‫ופעם השדרות הללו באמת היו שדות. and once|the avenues|these|really|were|fields y alguna vez|las avenidas|estas|realmente|eran|campos et autrefois, cette avenue était vraiment des champs. and once these avenues were indeed fields. y una vez estas avenidas realmente eran campos.

‫או כשסטפן לגר אומר שישראל ‫היא Magnifique, or|when Stefan|to say|says|that Israel|is|magnificent o|cuando Stefan|le|dice|que Israel|es|Magnífica Ou lorsque Stéphane Legar dit qu'Israël c'est "magnifique", Or when Stephen Lager says that Israel is Magnifique, O cuando Stefan Lager dice que Israel es Magnifique,

‫הוא בעצם מרפרר למילה הלטינית ‫Magnificus, מדהים, ולכן ה-G עדיין שם. he|actually|is referring|to the word|the Latin|magnificent|amazing|and therefore|||still|there él|en realidad|está refiriéndose|a la palabra|latina|Magnífico|asombroso|por lo tanto|||todavía|está he is actually referring to the Latin word Magnificus, amazing, and that's why the G is still there. en realidad se está refiriendo a la palabra latina Magnificus, impresionante, y por eso la G sigue ahí.

‫נשמע מסובך? ‫זה לגמרי בכוונה. sounds|complicated|this|totally|on purpose suena|complicado|esto|completamente|intencionalmente Ça vous semble compliqué ? C'est voulu. Sounds complicated? It's totally intentional. ¿Suena complicado? Es totalmente intencional.

‫אחד מחברי האקדמיה הסביר ‫שהדקדוק הצרפתי יהיה הדרך one|of my friends|the academy|explained|that the grammar|French|will be|the way uno|de los miembros|de la academia|explicó|que la gramática|francesa|será|el camino L'un des membres de l'Académie a expliqué que la grammaire française One of the academy members explained that French grammar would be the way Uno de los miembros de la academia explicó que la gramática francesa sería la forma

‫להבדיל בין "אנשי הספר, ‫לבין בורים ונשים פשוטות". to distinguish|between|people of|the book|and|ignorant|and women|simple para distinguir|entre|hombres de|el libro|y entre|ignorantes|y mujeres|simples to distinguish between "people of the book, and the ignorant and simple women." de distinguir entre "los hombres del libro, y los ignorantes y mujeres simples".

‫מקסים, אה? charming|right encantador|eh Charmant, hein ? Charming, right? Encantador, ¿verdad?

‫הכללים הנוקשים של האקדמיה ‫עוזרים לצרפתים the rules|strict|of|the academy|help|the French las reglas|estrictas|de|la academia|ayudan|a los franceses Les règles strictes de l'Académie aident les Français The strict rules of the academy help the French Las estrictas reglas de la academia ayudan a los franceses

‫להשאיר את המורשת המפוארת שלהם ‫חיה דרך הכתב. to leave|the|heritage|glorious|their|alive|through|writing dejar|la|herencia|gloriosa|su|viva|a través de|la escritura à garder leur glorieux patrimoine vivant à travers l'écrit. to keep their glorious heritage alive through writing. a mantener su glorioso legado vivo a través de la escritura.

‫זה מסביר איך צרפתי שרוצה היום ‫לקרוא את מולייר, שכתב במאה ה-17, this|explains|how|a Frenchman|who wants|today|to read|the|Molière|who wrote|in the century|17th eso|explica|cómo|francés|que quiere|hoy|leer|a|Molière|que escribió|en el siglo|XVII Cela explique comment un Français d'aujourd'hui qui veut lire Molière, This explains how a French person who wants to read Molière, who wrote in the 17th century, Esto explica cómo un francés que quiera hoy leer a Molière, que escribió en el siglo XVII,

‫יוכל לעשות זאת בלי בעיה, ‫בעוד אנגלי בקושי יבין משהו משייקספיר. he will be able|to do|this|without|problem|while|an Englishman|hardly|he will understand|something|from Shakespeare podrá|hacer|eso|sin|problema|mientras que|inglés|apenas|entenderá|algo|de Shakespeare can do so without any problem, while an English person would hardly understand anything from Shakespeare. podrá hacerlo sin problema, mientras que un inglés apenas entenderá algo de Shakespeare.

‫אבל ב-20 השנים האחרונות ‫השפה הצרפתית להחלה התקצר - but|in the 20|years|last|the language|French|to apply|has shortened pero|en 20|años|últimos|el idioma|francés|en general|se ha acortado Mais ces 20 dernières années, le français a commencé à se raccourcir But in the last 20 years, the French language for application has shortened - Pero en los últimos 20 años, el lenguaje francés para la aplicación se ha acortado -

‫בזכות המצאת האס.אמ.אסים. thanks to|invention of||| gracias a|la invención de||| grâce à l'invention du texto. Thanks to the invention of SMS. Gracias a la invención de los SMS.

‫זוכרים את הניידים של פעם, remember|the|mobiles|of|once recuerdan|los|móviles|de|antes Vous vous souvenez des anciens téléphones portables ? Remember the old mobile phones, ¿Recuerdan los teléfonos móviles de antes,

‫כשכל סמס עלה 47 אגורות, ‫והיו רק 70 תווים? when every|SMS|cost|agorot|and there were|only|characters cuando cada|SMS|costaba|agorot|y había|solo|caracteres Lorsque chaque texto coûtait 47 agourot et qu'il n'y avait que 70 caractères ? when every text cost 47 agorot, and there were only 70 characters? cuando cada mensaje de texto costaba 47 agorot y solo había 70 caracteres?

‫פתאום ההחלטות של האקדמיה ‫מהמאה ה-17 suddenly|the decisions|of|the academy|from the century|17th de repente|las decisiones|de|la academia|del siglo|17 Soudain, les décisions de l'Académie du 17ème siècle ont rendu la vie plus chère. Suddenly the decisions of the academy of the 17th century De repente, las decisiones de la academia del siglo XVII

‫הפכו את החיים ליקרים יותר. they turned|the|lives|to expensive|more convirtieron|a|la vida|más caros|más made life more expensive. hicieron que la vida fuera más cara.

‫אז במקום לנסות להאריך את המילים, ‫כמו באגדה האורבנית, so|instead of|to try|to lengthen|the|words|like|in the legend|urban entonces|en lugar de|intentar|alargar|las|palabras|como|en la leyenda|urbana So instead of trying to lengthen the words, like in the urban legend, Así que en lugar de intentar alargar las palabras, como en la leyenda urbana,

‫העם הצרפתי התחיל לקצר אותן. the people|French|they started|to shorten|them el pueblo|francés|comenzó|a acortar|las les Français ont commencé à les raccourcir. the French people started to shorten them. el pueblo francés comenzó a acortarlas.

‫זה קרה בכל השפות, אבל ‫לצרפתים הייתה הכי הרבה עבודה. this|happened|in all|languages|but|for the French|was|the most|much|work eso|sucedió|en todos|los idiomas|pero|para los franceses|había|más|mucho|trabajo Cela s'est fait dans toutes les langues, mais ce sont les Français qui ont eu le plus de travail. It happened in all languages, but the French had the most work. Esto sucedió en todos los idiomas, pero los franceses tuvieron el mayor trabajo.

‫אז הם לקחו את C'est (זה) והפכו ל-C, ‫ואת J'ai (יש לי) קיצרו ל-G, so|they|took|the|C'est|this|and turned|||the|J'ai|have|to me|shortened|| entonces|ellos|tomaron|el|C'est|eso|y lo convirtieron|||el|J'ai|tengo|para mí|acortaron|| Alors, ils ont pris "C'est" et en ont fait "C" So they took C'est (it is) and shortened it to C, and J'ai (I have) became G, Así que tomaron C'est (esto) y lo convirtieron en C, y J'ai (tengo) lo acortaron a G,

‫ושיחת חולין של "היי מה נשמע", ‫התקצרה מ:Salut, ça va? and conversation|casual|of|hey|what|sounds|shortened|from|Salut|that|going y la conversación|trivial|de|hey|qué|tal|se acortó|de|Salut|ça|va et une conversation de politesse pour prendre des nouvelles est passée de... and the casual conversation of "Hey, what's up?" was shortened from: Salut, ça va? y la charla casual de "hey, ¿qué tal?" se acortó de: Salut, ça va?

‫Moi, je vais bien ‫ל... me|I|go|well| yo|yo|voy|bien| Moi, je vais bien to... Moi, je vais bien a...

‫נכון, מרגע שהוואטסאפ הגיע, ‫אפשר להתכתב בלי הגבלה, correct|from the moment|that WhatsApp|arrived|it is possible|to text|without|limit correcto|desde el momento que|que WhatsApp|llegó|es posible|chatear|sin|limitación Avec l'arrivée de WhatsApp, on peut écrire sans limites, That's right, since WhatsApp arrived, you can chat without limits, Correcto, desde que llegó WhatsApp, se puede chatear sin límites,

‫אבל הקיצורים נשארו. ‫ומה האקדמיה חושבת על זה? but|the shortcuts|remained|and what|the academy|thinks|about|this pero|las abreviaturas|se quedaron|y qué|la academia|piensa|sobre|esto but the shortcuts remain. And what does the academy think about this? pero las abreviaturas se quedaron. ¿Y qué piensa la academia sobre esto?

‫אפשר? it is possible es posible Je peux ? Is it possible? ¿Se puede?

‫להגיד קומסי קומסה? -כן. ‫עדיף שלא. to say|like this|like that|yes|better|not decir|así|así|sí|es mejor|que no Dire "comme ci comme ça ?" -Oui. Can we say 'comme ci, comme ça'? - Yes. It's better not to. ¿Decir como si como sea? -Sí. Es mejor que no.

‫האקדמיה הצרפתית הגדירה 17 זמנים, ‫שלושה גופים ביחיד ורבים, וזכר ונקבה, the academy|French|defined|tenses|three|persons|singular|and plural|and masculine|and feminine la academia|francesa|definió|tiempos|tres|personas|en singular|y en plural|y masculino|y femenino L'Académie française a défini 17 temps, The French Academy defined 17 tenses, three persons in singular and plural, and masculine and feminine, La Academia Francesa definió 17 tiempos, tres personas en singular y plural, y masculino y femenino,

‫ולכל פועל בשפה הצרפתית יש ‫סיומת שונה, כמעט בכל אחד מהם. and for every|verb|in the language|French|there is|ending|different|almost|in every|one|of them y a cada|verbo|en el idioma|francés|hay|terminación|diferente|casi|en cada|uno|de ellos Et en français, chaque verbe a une autre fin pour pratiquement chacun d'entre eux. and each verb in the French language has a different ending, almost in each of them. y cada verbo en francés tiene una terminación diferente, casi en cada uno de ellos.

‫בחלק מההטיות ההבדל הוא ‫רק בכתיבה ולא בדיבור, in some|of the conjugations|the difference|it is|only|in writing|and not|in speech en parte|de las conjugaciones|la diferencia|es|solo|en la escritura|y no|en el habla Dans certains cas, la différence est à l'écrit et pas à l'oral, In some of the conjugations, the difference is only in writing and not in speech, En algunas de las conjugaciones, la diferencia es solo en la escritura y no en el habla,

‫ובאף אחת מההטיות, ‫לא שומעים את כל האותיות הנוספות. and in none|one|of the conjugations|not|hear|the|all|letters|additional y en ninguna|una|de las conjugaciones|no|se oyen|las|todas|letras|adicionales et dans aucune des conjugaisons on n'entend toutes les lettres. and in none of the conjugations, all the additional letters are heard. y en ninguna de las conjugaciones, se escuchan todas las letras adicionales.

‫פתאום שיעורי לשון בכיתה ח' ‫לא נשמעים כל כך נורא. suddenly|lessons|language|in class|eighth|not|sound|so|so|terrible de repente|clases de|lengua|en la clase|octavo|no|suenan|tan|así|horrible Soudain, la grammaire hébraïque ne semble pas si terrible que ça. Suddenly, language lessons in eighth grade don't sound so terrible. De repente, las clases de gramática en octavo grado no suenan tan terribles.

ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=616 err=4.06%) en:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS:250604 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.67