כאן מקשיבים | מבוגרת וטוב לי
здесь|слушаем|взрослая|и хорошо|
אני בת 68, אני לא יכולה להיראות כמו בת 20.
|||||выглядеть||
I'm 68, I can't look like 20 years old.
זה לא שאני פתאום פגשתי את עצמי במראה ואמרתי
|||вдруг|встретил себя|||в зеркале|и сказал
It's not like I suddenly met myself in the mirror and said
וואי, אלוהים, מה קרה לי.
|Боже мой||случилось|
Geez, God, what happened to me.
אף פעם לא הרגשתי איזה קו יורד כמו בבורסה.
|||я никогда не чувствовал||линия|||на бирже
I've never felt a line come down like a stock exchange.
כשאת מסתכלת במראה מה את רואה? -היום?
когда ты|смотришь|в зеркале||||
When you look in the mirror what do you see? Today?
כשהתאפרתי? מיליון דולר. לא? -ברור!
Когда я красилась|миллион|долларов||
When I did makeup? million dollar. No? Obviously!
את אפילו בעצמך אמרת לי למטה "מה, התאפרת לבד?"
||сама|сказала||внизу||накрасилась|один
You even told me downstairs "What, did you do makeup on your own?"
בטח התאפרתי לבד!
|Я накрасилась|один
I must have sewn on my own!
בואי ספרי מה קרה.
приходи|скажи||
Come tell me what happened.
אני התעצבנתי מאוד באותו רגע,
|я разозлился||в тот|
I was very upset at that moment,
ואני בדרך כלל לא כותבת פוסטים ולא מגיבה ככה.
|по дороге|||пишу|посты||реагирую|
And I don't usually write posts and don't respond like that.
ישבנו בפארק, במסעדה, וניגשה מישהי שמכירה אותנו,
Мы сидели|в парке|в ресторане|и подошла|кто-то|которая нас знает|
We sat in the park, in the restaurant, and approached someone who knew us,
את שמעון ואותי, מה אני אגיד לך, תרפפ"ו שנים.
|Шимон|и меня||||||
You Shimon and me, what will I say to you, 1928?
Vous et moi, que vais-je vous dire, 1938?
"מה שלומך? וואו, כמה שנים לא התראינו", וזה,
|как дела|Ух ты||||встречались|
"How are you? Wow, we haven't seen you in a few years," and that,
ואז אני אומרת לה, הנה, זאת פיצק'לה, אלה הנכדים וזה,
||||||пиццакла|эти|внуки|
And then I tell her, here it is, Fitzchella, these are the grandchildren and this,
ואז היא פונה אליי ואומרת לי, "ומי את?"
||обращается|ко мне|и говорит||и кто ты|
Then she turns to me and says to me, "And who are you?"
עכשיו, ה"מי את" הזה עשה לי.
|||этот||
Now, this "who are you" did to me.
הלו, אני יושבת עם שמעון, לא עולה על דעתך שאני רותי, אשתו?
привет||сижу||Шимон||||тебе в голову||Рути|жена
Hello, I'm sitting with Simon, don't you think I'm Ruth, his wife?
אמרתי, יכול להיות שהיא לא זוכרת אותי.
Я сказал||||||
I said, she may not remember me.
לא כולם צריכים לזכור אותי,
Not everyone needs to remember me,
אבל הפנייה אליי הייתה בכזה "ומי את?"
|обращение|ко мне||такой|А кто ты|
But the appeal to me was such "and who are you?"
עכשיו, יש פה בעצם את העניין הזה, של התבגרת,
||||||||повзрослела
Now, here is actually this matter, of growing up,
Maintenant, voici en fait cette question, de grandir,
ואז פתאום היא רואה אותך והיא כאילו לא מזהה.
|Вдруг||||она|||не распознает
Then all of a sudden she sees you and she does not recognize.
תשמעי, זה לא שאתה רואה מישהו ואתה אומר, וואו, כמה שנים עברו!
услышь меня||||||и ты||вау|||прошло
Listen, it's not like you see someone and you say, Wow, how many years have passed!
מה, אני נראית כמו שהייתי ב"שוקולד מנטה מסטיק"?
||||как будто я была|шоколад|мятный|
What, I look like I've been to "mint chewing gum"?
לא עולה על דעתך שוואללה, זאת רותי?
|||твое мнение|да ладно||Рути
Doesn't it occur to you that Walla, is it Ruthi?
Ne vous vient-il pas à l'esprit que Walla, est-ce Ruthi?
גם שמעון לא נראה כמו שהוא היה בגיל 25.
|Шимон||||||в возрасте
Neither did Simon look like he was 25 years old.
אז בן אדם לא קם בוקר אחד בן 20 ולמחרת הוא בן 50,
||||встает||||и на следующий день||
So a person does not get up one morning at 20 and the next day he is 50,
מקומט, והעור נפול והעיניים קצת נופלות וזה, לא,
местный|кожа|провисший|и глаза||падают||
Wrinkled, and the skin falls and the eyes fall a little and it is, no,
Ridé, et la peau tombe et les yeux tombent un peu et c'est, non,
התבגרות היא לאורך זמן.
взросление||в течение|
Growing up is long lasting.
השאלה מה אתה עושה בזמן הזה.
вопрос|||||
The question of what you are doing at this time.
בלי שמות, אוקיי.
|имён|
No names, okay.
לא, בעצם עם שמות. -את רוצה לדעת על ירדנה?
|||имена|||узнать||Ирдена
No, actually with names. - You want to know about Jordan?
אה, לא, דווקא לא, אבל ספרי על ירדנה.
|||||книги||Йордана
Oh, no, not necessarily, but tell me about Jordan.
לא, ירדנה מותק, והיא נראית מיליון דולר.
|Ярдена|дорогая|и она||миллион|доллар
No, Jordan is honey, and she looks like a million bucks.
נכון. -מה אני אעשה?
Right. what will I do?
והיא חברה טובה שלך.
и она|друг||
And she's a good friend of yours.
את מקנאה קצת לפעמים? -מקנאה? לא, לא.
|ревнует||иногда|из-за зависти||
Are you a little jealous sometimes? jealous? no no.
דבר ראשון אני עולה על הבמה, אני עושה סיבוב,
|||||сцена|||круг
First thing is I get on stage, I do a turn,
אני אומרת לכולם: "גדלנו, אה?"
||всем|выросли|
I tell everyone: "We grew up, eh?"
וזהו, מה? -לא יודעת, אני פוחדת מה...
и это|||||боюсь|
And that's it, what? - I don't know, I'm afraid of what ...
מהלאה מ...
сверху от|
Moving on ...
Continuons ...
אני לא יודעת מה להגיד לך,
I do not know what to say to you,
זה עצוב לי לשמוע את זה. -גם לי עצוב להגיד.
|грустно|||||||грустно|
It's sad for me to hear that. - I'm sad to say too.
שמעון פעם העיר לך או... -על מה?
Шимон||город||||
Shimon once remarked to you or ... - What?
או אמר דברים שגרמו לך להרגיש לא נוח בקשר להתבגרות ולזה?
|||которые заставили||||неудобно|отношении|взросление|и к этому
Or did he say things that made you uncomfortable about growing up and that?
Ou a-t-il dit des choses qui vous mettaient mal à l'aise de grandir et cela?
אם אני שואלת את שמעון: "שמעון, תגיד, רואים פה את הזה?"
||спрашиваю||Шимон|Шимон|||||
If I ask Simon: "Simon, say, see this here?"
אז הוא אומר: "הולצמן, בלי משקפיים אני אפילו לא מזהה אותך".
|||Хольцман||очки||||узнаю|
So he says: "Holtzman, without glasses I don't even recognize you."
Alors il dit: "Holtzman, sans lunettes je ne te reconnais même pas."
אף פעם לא חשבתי שאני יפה,
даже|||||
I never thought I was beautiful,
ותמיד בעצם מה שלא עשה הטבע עשה הצבע.
и всегда||||сделал|природа||цвет
And always what nature did not do was make the point.
Et toujours ce que la nature n'a pas fait, c'est de faire le point.
אבל יש בקטע הזה הבדל בין גברים לנשים.
||в этом отрывке||разница||мужчины|женщинам
But there is a difference between men and women in this section.
אני חושבת אבל שאנחנו מביאות את זה על עצמנו.
||||приносим||||сами на себя
I think but we bring it about ourselves.
אישה שמשחררת, היא תראה נהדר.
Женщина|освобождающая|||
A woman who's free, she'll look great.
טוב, אז אחרי שאת אומרת כאלה דברים,
Well, so after you say such things,
אז אני מרגישה שטחית לשאול אותך עוד פעם... -למה?
||чувствую себя|поверхностной|спрашивать||||
So I feel superficial to ask you again ... - Why?
Je me sens donc superficiel pour vous demander à nouveau ... - Pourquoi?
נגיד רציתי לשאול אותך: היה איזשהו יום...
||спросить||||
Let's just say, was there some day ...
התכוננת הרבה ל... -התכוננתי, כן...
подготовилась|||я готовился|
You've been preparing a lot for ... - I've been preparing, yes ...
Vous vous préparez beaucoup pour ... - Je me prépare, oui ...
מסכנה. -התכוננתי הרבה. -אני לא.
бедняжка|Я готовился|||
poor. - I've been preparing a lot. I do not.
מה את חושבת על כל הבוטוקסים שהולכים היום?
|||||ботоксы|которые идут|
What do you think of all the Botoxes walking today?
מזריקים מגיל 29 למניעה.
инъекторы|с возраста|для профилактики
Injectors from age 29 for prevention.
תראי, מי שצריך את זה ומרגיש שזה נותן לו ביטחון עצמי,
|||||и чувствует||даёт||уверенность в себе|
Look, whoever needs it and feels it gives him confidence,
אני לא שופטת. -יש נשים שזה גורם להן אושר. -בדיוק.
||судья||||фактор||счастье|
I'm not a judge. - There are women who make them happy. -exactly.
אז אני אומרת אם זה גורם להן אושר, תפדאלו. -לא עשית שום דבר, כלום?
|||||причина||счастье|пожалуйста|||||
So I say if it makes them happy, you will talk. - You didn't do anything, nothing?
שום דבר, הרמתי את העפעפיים כי הפריע לי כבר לראות.
||я поднял||века||мешал|||
Nothing, I lifted my eyelids because I was already disturbed to see.
אבל אם פעם בגיל 40 כבר נראו גרוטאות,
|||в возрасте||видели|развалины
But if, at the age of 40, scrap has already appeared,
Mais si, à 40 ans, la ferraille est déjà apparue,
אז מה רע בעצם בזה שאת יכולה להאריך קצת את הנעורים?
||||в этом|||продлить|||молодость
So what's wrong with being able to extend your youth a little?
Alors, quel est le problème de pouvoir prolonger un peu votre jeunesse?
אבל אתה יכול להאריך את הנעורים בחיוך על הפנים, בחברה נעימה.
|||продлить||молодость|с улыбкой|||в компании|приятной компании
But you can extend the youth with a smile on your face, in a pleasant company.
את רוצה להגיד לי שאם אני אשב בבית, כן,
||||||посижу||
You want to tell me that if I sit at home, yes,
ככה, ורק יהיה לי כזה מין משהו על הפנים,
|и только||||такой|||
And I just have that kind of thing on my face,
אז זה מה שיעשה לי את האושר? בחייך.
|||что сделает|||счастье|Ну ты что
So is that what will make me happy? Come on.
ואם אני אמלא, זה לא יתרוקן?
||я наполню|||опустошится
And if I'm done, won't it be empty?
Et si j'ai fini, ne sera-t-il pas vide?
אני מרגישה כאילו באתי לאישה כל כך שלמה עם עצמה
|чувствую||пришла|женщине|||цельная||собой
I feel like I came to a woman so complete with herself
ואני מנסה, רגע, אבל איפה, מה, איפה?
|пытаюсь|||||
And I'm trying, wait a minute, but where, what, where?
תקשיבי, באמת, באמת, אני לא עושה הצגות.
Слушай меня||||||представления
Listen, really, really, I'm not making plays.
אני תמיד הייתי כזאת ואני משוכנעת שגם בעוד 20 שנה,
|||такой||убеждённая||в будущем|
I've always been like this and I'm convinced that even 20 years from now,
שאני רק אחיה טפו טפו טפו... -טפו טפו טפו.
||буду жить|тьфу|тьфу|тфу|||
That I'm just going to live Tap Tap Tap ... -Tap Tap Tap.
Je vais juste vivre du tofu tofu ... tofu tofu tofu.
אני ארגיש נהדר עם איך שאני נראית.
|я буду чувствовать|замечательно||||
I will feel great about how I look.