Ιστορία | Ο Ιουστινιανός μεταρρυθμίζει τη διοίκηση και τη νομοθεσία | Ε' Δημοτικού Επ. 39
history|the|Justinian|reforms|the|administration|and|the|legislation|5th|grade|episode
Historia | Justiniano reforma la administración y la legislación | 5º curso Ep. 39
Histoire | Justinien réforme l'administration et la législation | 5ème année Ep. 39
Tarih | Jüstinyen yönetim ve yasama reformları | 5. sınıf Ep. 39
History | Justinian reforms the administration and legislation | 5th Grade Episode 39
Παιδιά, γεια σας! Το όνομά μου είναι Πανταζή Σοφία, είμαι δασκάλα σε δημοτικό σχολείο και σήμερα θα κάνουμε ένα...
children|hello|to you|the|name|my|is|Pantazi|Sophia|I am|teacher|in|elementary|school|and|today|will|we will do|a
Children, hello! My name is Sofia Pantazi, I am a teacher in an elementary school and today we will do a...
πολύ ωραίο μάθημα ιστορίας.
very|nice|lesson|history
very nice history lesson.
Μπορούνε να το παρακολουθήσουνε όλα τα παιδιά, απ' όλες τις τάξεις του Δημοτικού...
they can|to|it|they will follow|all|the|children|from|all|the|grades|of the|elementary
All children from all grades of elementary school can follow it...
αλλά όσα παιδιά, από εσάς που μας βλέπετε, πηγαίνουν στην Ε' Δημοτικού, μπορείτε να πάτε να φέρετε τα βιβλία σας, της Ιστορίας...
but|all|children|from|you|that|us|you see|they go|to the|5th|grade|you can|to|||you bring|the|books|your|of the|History
But all the children, from those of you who are watching us, who are in the 5th grade, you can go and bring your history books...
και να ανοίξετε παιδιά στο κεφάλαιο 13, που λέει " Ο Ιουστινιανός μεταρρυθμίζει τη διοίκηση και τη νομοθεσία".
and|to|you open|children|to the|chapter|that|it says|the|Justinian|he reforms|the|administration|and|the|legislation
and open to chapter 13, which says "Justinian reforms the administration and legislation."
Να το παρακολουθήσετε και πιο καλά.
to|it|you watch|and|more|well
Follow it more closely.
Πάμε, λοιπόν, να ξεκινήσουμε!
let's go|therefore|to|we start
So, let's get started!
Να δούμε στο χάρτη, όταν λέμε Βυζαντινή Αυτοκρατορία, ποια είναι η αυτοκρατορία: Ποιες είναι οι περιοχές που περιλαμβάνει;
to|see|in the|map|when|we say|Byzantine|Empire|which|is|the|empire|which|are|the|regions|that|includes
Let's see on the map, when we say Byzantine Empire, what the empire is: What are the areas it includes?
Όπως βλέπετε εδώ στο χάρτη είναι μια πολύ μεγάλη έκταση
as|you see|here|in the|map|is|a|very|large|area
As you can see here on the map, it is a very large area.
Θα ξεκινήσω από την Αθήνα, για να καταλάβετε περίπου πού βρισκόμαστε.
I will|I start|from|the|Athens|to|to|you understand|approximately|where|we are
I will start from Athens, so you can understand approximately where we are.
Εδώ είναι η Αθήνα. Εδώ απέναντι, που είναι η σημερινή Τουρκία, αν πάμε λίγο πιο πάνω θα δούμε την Κωνσταντινούπολη.
here|is|the|Athens|here|across|that|is|the|modern|Turkey|if|we go|a little|more|up|we will|see|the|Istanbul
Here is Athens. Over there, which is present-day Turkey, if we go a little further up we will see Constantinople.
Αν πάμε τώρα αριστερά, εδώ είναι η Ιταλία και θα σας θυμίσω ότι το βυζαντινό κράτος, όταν ξεκίνησε και είχε αυτοκράτορα...
if|we go|now|left|here|is|the|Italy|and|will|you|I remind|that|the|Byzantine|state|when|it started|and|it had|emperor
If we go left now, here is Italy and I will remind you that the Byzantine state, when it started and had an emperor...
τον Κωνσταντίνο, είχε την πρωτεύουσα στη Ρώμη.
the|Constantine|it had|the|capital|in|Rome
Constantine, had its capital in Rome.
Αργότερα όμως παιδιά, επειδή υπήρχανε διάφορα προβλήματα, όπως κάποιοι εξωτερικοί εχθροί, όπως οι Γότθοι, οι Πέρσες...
later|but|kids|because|there were|various|problems|such as|some|external|enemies|such as|the|Goths|the|Persians
Later on, however, kids, because there were various problems, such as some external enemies, like the Goths, the Persians...
που ενοχλούσαν στα δυτικά σύνορα της χώρας και υπήρχαν και κάποιες συγκρούσεις με τους χριστιανούς.
who|they troubled|at the|western|borders|of the|country|and|there were|and|some|conflicts|with|the|Christians
who were troubling the western borders of the country and there were also some conflicts with the Christians.
Υπήρχαν τότε, αν θυμάστε καλά, οι διωγμοί των χριστιανών.
there were|then|if|you remember|well|the|persecutions|of the|Christians
There were, if you remember well, the persecutions of Christians.
Όλα αυτά αναγκάσανε τον Κωνσταντίνο να μεταφέρει την πρωτεύουσα από τη Ρώμη στην Κωνσταντινούπολη.
all|these|they forced|the|Constantine|to|transfer|the|capital|from|the|Rome|to the|Constantinople
All of this forced Constantine to move the capital from Rome to Constantinople.
Πάμε να δούμε, λοιπόν, στο χάρτη την Κωνσταντινούπολη.
let's go|to|see|therefore|on the|map|the|Constantinople
So let's take a look at the map of Constantinople.
Βρισκόμαστε στο σημείο αυτό, στην περιοχή της Κωνσταντινούπολης, όπου έχουνε περάσει από τότε δύο αιώνες...
we are|at the|point|this|in the|area|of the|Constantinople|where|they have|passed|from|then|two|centuries
We are at this point, in the area of Constantinople, where two centuries have passed since then...
που έχει φτιαχτεί η πόλη, έχει οχυρωθεί, όμως έχουν αρχίσει να συμβαίνουν διάφορα προβλήματα.
that|has|been built|the|city|has|been fortified|but|have|started|to|happen|various|problems
The city has been built and fortified, but various problems have begun to arise.
Πάμε να δούμε ποια είναι αυτά το προβλήματα που δημιουργήθηκαν τότε, δύο αιώνες μετά...
let's go|to|see|which|are|these|the|problems|that|were created|then|two|centuries|later
Let's see what these problems were that arose then, two centuries later...
της πρωτεύουσας από τη Ρώμη στο Βυζάντιο.
the|capital|from|the|Rome|to|Byzantium
of the capital from Rome to Byzantium.
Τα προβλήματα ήταν και εξωτερικά, αλλά και εσωτερικά.
the|problems|were|and|external|but|and|internal
The problems were both external and internal.
Όσον αφορά στα εξωτερικά προβλήματα, οι εχθροί πάλι παραβίαζαν τα σύνορα, λεηλατούσαν ακριτικές περιοχές...
as|concerns|to the|external|problems|the|enemies|again|they violated|the|borders|they looted|border|areas
Regarding external problems, the enemies again violated the borders, plundering border areas...
δηλαδή, περιοχές που ήταν στις άκρες, τα χωριά που είναι πιο μακριά από την πόλη, θα λέγαμε.
that is|areas|that|they were|on the|edges|the|villages|that|they are|more|far|from|the|city|will|we would say
that is, areas that were on the edges, the villages that are farther from the city, we would say.
Υπήρχαν, λοιπόν, εχθρικές επιδρομές, που αυτό απειλούσε πάρα πολύ την ρωμαϊκή ειρήνη,...
there were|therefore|hostile|raids|that|this|it threatened|very|much|the|Roman|peace
There were, therefore, hostile raids, which threatened the Roman peace very much,...
την ειρήνη που επικρατούσε τότε στη Βυζαντινή Αυτοκρατορία.
the|peace|that|prevailed|then|in the|Byzantine|Empire
the peace that prevailed at that time in the Byzantine Empire.
Άλλου, όμως, είδους προβλήματα, που κι αυτά ήταν πολύ σημαντικά, ήταν τα εσωτερικά.
other|but|kind|problems|that|also|these|they were|very|important|they were|the|internal
Other types of problems, which were also very important, were the internal ones.
Τι σημαίνει εσωτερικά προβλήματα, παιδιά; Αυτά που συμβαίνουν μέσα στην ίδια την πόλη, τη χώρα, το κράτος.
what|it means|internal|problems|kids|these|that|happen|inside|in the|same|the|city|the|country|the|state
What does internal problems mean, kids? Those that happen within the city, the country, the state itself.
Εδώ, λοιπόν, συχνά οι άνθρωποι παραβίαζαν τους νόμους.
here|therefore|often|the|people|they violated|the|laws
Here, therefore, people often violated the laws.
Είχαν αρχίσει να μην τηρούν τους νόμους. Επίσης, βρίσκαν κάποιες ευκαιρίες, όταν οι νόμοι δεν ήταν ξεκάθαροι...
they had|they started|to|not|they keep|the|laws|also|they found|some|opportunities|when|the|laws|not|they were|clear
They had started to not comply with the laws. Also, they found some opportunities when the laws were not clear...
ήταν λίγο απαρχαιωμένοι, δεν είχαν ανανεωθεί και έτσι οι άνθρωποι βρίσκαν κάποιους τρόπους...
they were|a little|outdated|not|they had|renewed|and|so|the|people|they found|some|ways
they were a bit outdated, they had not been renewed and so people found some ways...
να παραβιάζουνε τους νόμους, για να εξυπηρετήσουν δικά τους συμφέροντα.
to|they violate|the|laws|for|to|they serve|their own|interests|interests
to violate the laws, to serve their own interests.
Άλλο ένα πρόβλημα ήταν η κατάχρηση εξουσίας.
another|one|problem|it was|the|abuse|of power
Another problem was the abuse of power.
Κατάχρηση εξουσίας έκαναν, για παράδειγμα οι Δήμοι.
abuse|of power|they did|for|example|the|municipalities
For example, the Municipalities abused their power.
Τι ήταν οι Δήμοι; Για να το θυμηθούμε λιγάκι.
what|they were|the|Demes|to|to|it|we remember|a little
What were the Demes? Let's remember a bit.
Οι Δήμοι ήταν αθλητικά σωματεία, τα οποία ασχολούνταν εκείνη την εποχή με τις ιπποδρομίες.
the|Demes|they were|athletic|clubs|the|which|they dealt|that|the|time|with|the|horse races
The Demes were athletic clubs that were involved at that time with horse racing.
Οργάνωναν ιππικούς αγώνες και οι ιπποδρομίες ήταν ένα από τα αγαπημένα θεάματα, και του κόσμου...
they organized|equestrian|games|and|the|horse races|they were|one|of|the|favorite|spectacles|and|of the|people
They organized equestrian competitions and horse races were one of the favorite spectacles, both for the public...
αλλά και του ίδιου του αυτοκράτορα.
but|and|of the|same|the|emperor
and for the emperor himself.
Οι Δήμοι, που ήταν χωρισμένοι σε ομάδες, ανάλογα με τα χρώματα που είχαν στην ενδυμασία τους,...
the|municipalities|that|they were|divided|into|groups|depending|on|the|colors|that|they had|in the|clothing|their
The Municipalities, which were divided into groups based on the colors they had in their attire,...
και στο λάβαρο που κρατούσανε, χωρίζονταν σε κάποιες ομάδες.
and|on the|banner|that|they held|they were divided|into|some|groups
and on the banner they held, were divided into certain groups.
Είχαμε τους πράσινους, είχαμε τους βένετους -που ήταν οι γαλάζιοι-, τους λευκούς και τους κόκκινους.
we had|the|greens|we had|the|venetians|that|they were|the|blues|the|whites|and|the|reds
We had the greens, we had the venetians - who were the blues -, the whites, and the reds.
Αυτοί έπαιζαν σημαντικό ρόλο στο Βυζάντιο γιατί , ενώ ξεκίνησαν σαν αθλητικά σωματεία, μετά...
they|they played|important|role|in the|Byzantine Empire|because|while|they started|as|athletic|clubs|later
They played an important role in Byzantium because, while they started as athletic clubs, later...
έπαιρναν αποφάσεις και σε πολιτικά ζητήματα και επηρέαζαν πάρα πολύ τον λαό.
they were making|decisions|and|in|political|issues|and|they were influencing|very|much|the|people
they made decisions on political issues and influenced the people a lot.
Οπότε αυτό δημιούργησε ένα πρόβλημα μεταξύ των πολιτών, αυτών και του αυτοκράτορα.
so|this|it created|a|problem|between|the|citizens|those|and|the|emperor
So this created a problem between the citizens, them and the emperor.
Ένα άλλο πρόβλημα, που είχε δημιουργηθεί τότε, ήταν ότι οι μεγαλοκτηματίες κάναν το ίδιο ακριβώς πράγμα...
another|other|problem|that|it had|been created|then|it was|that|the|large landowners|they were doing|the|same|exactly|thing
Another problem that had arisen then was that the landowners were doing exactly the same thing...
που κάναν και οι Δήμοι.
that|they were doing|and|the|municipalities
that the Municipalities were doing.
Κάποια μορφή εξουσίας παίρνανε, χωρίς κάποιος να τους έχει πει.
some|form|of power|they were taking|without|someone|to|them|he has|said
They took some form of power, without anyone telling them.
Παλιότερα, επειδή κάποιοι ήταν πιο φτωχοί -υπήρχαν τα στρώματα των πλουσίων και υπήρχε και ο φτωχός λαός, που...
in the past|because|some|they were|more|poor|there were|the|layers|of the|rich|and|there was|and|the|poor|people|that
In the past, because some were poorer - there were the layers of the rich and there was also the poor people, who...
μάλιστα στα βυζαντινά χρόνια υπήρχε αρκετά μεγάλο μέρος του πληθυσμού που ζούσε κάτω από φτώχεια-...
indeed|in the|Byzantine|years|there was|quite|large|part|of the|population|that|lived|under|from|poverty
indeed in the Byzantine years there was a quite large part of the population living in poverty-...
αυτοί οι άνθρωποι, συνήθως, δανείζονταν χρήματα από τους μεγαλοκτηματίες.
these|the|people|usually|they borrowed|money|from|the|large landowners
these people usually borrowed money from the landowners.
Είτε μπορεί να έπαιρναν κάποιο μικρό κομμάτι γης, είτε κάποια προϊόντα.
either|can|to|they were taking|some|small|piece|land|either|some|products
Either they might take a small piece of land, or some products.
Οι μεγαλοκτηματίες, βλέποντας ότι δεν μπορούν να πάρουν πίσω τα χρήματά τους, τι έκαναν;
the|large landowners|seeing|that|not|they can|to|take|back|the|money|their|what|they did
The large landowners, seeing that they could not get their money back, what did they do?
Αποφάσιζαν οι ίδιοι, πηγαίναν παίρναν το χωράφι του από τον μικροϊδιοκτήτη, τον φτωχό άνθρωπο ...
they decided|the|themselves|they were going|they were taking|the|field|of|from|the|small landowner|the|poor|man
They decided for themselves, they would go and take the field from the small landowner, the poor person ...
και έτσι ξεχρέωναν την οφειλή που υπήρχε.
and|thus|they were paying off|the|debt|that|existed
and thus they would settle the debt that existed.
Ένα τελευταίο, πολύ σημαντικό, ήταν η άνιση φορολογία των πολιτών, ανάλογα με το εισόδημα των πολιτών.
a|last|very|important|it was|the|unequal|taxation|of the|citizens|depending|on|the|income|of the|citizens
One last, very important point was the unequal taxation of citizens, depending on their income.
Αυτό συμβαίνει και σήμερα, όσοι βγάζουν περισσότερα χρήματα πληρώνουν και μεγαλύτερο φόρο στο κράτος...
this|happens|and|today|those who|earn|more|money|pay|and|higher|tax|to the|state
This is still the case today; those who earn more money pay a higher tax to the state...
σε σύγκριση με αυτούς που παίρνουν λιγότερα χρήματα.
in|comparison|with|those|who|receive|less|money
compared to those who earn less money.
Τότε, όμως, δε συνέβαινε αυτό.
then|however|not|it happened|this
However, that was not the case back then.
Πλούσιοι και φτωχοί και στα μεσαία στρώματα, κοινωνικά και οικονομικά, πλήρωναν σχεδόν την ίδια φορολογία.
rich|and|poor|and|in the|middle|classes|socially|and|economically|they paid|almost|the|same|taxation
Rich and poor, as well as the middle classes, socially and economically, paid almost the same taxes.
Αλλά ήταν δυνατόν, ο πλούσιος και ο φτωχός, να πληρώνουν τον ίδιο φόρο στο κράτος;
but|it was|possible|the|rich|and|the|poor|to|they pay|the|same|tax|to the|state
But was it possible for the rich and the poor to pay the same tax to the state?
Αυτό, λοιπόν, δημιούργησε πολλά προβλήματα.
this|therefore|it created|many|problems
This, therefore, created many problems.
Αυτά ήταν τα κυριότερα προβλήματα.
these|they were|the|main|problems
These were the main problems.
Έρχεται εδώ, σ' αυτή την κομβική στιγμή για το Βυζάντιο, ένας νεαρός, τολμηρός αυτοκράτορας, ο οποίος...
he comes|here|to|this|the|pivotal|moment|for|the|Byzantine Empire|a|young|bold|emperor|the|who
A young, bold emperor comes here, at this pivotal moment for Byzantium, who...
ήταν ο Ιουστινιανός.
he was|the|Justinian
was Justinian.
Ο Ιουστινιανός είχε έρθει στο Βυζάντιο - ήταν από τη Θράκη, είχε θρακική καταγωγή- και υιοθετείται από το θείο του.
the|Justinian|he had|come|to the|Byzantine Empire|he was|from|the|Thrace|he had|Thracian|origin|and|he is adopted|by|the|uncle|his
Justinian had come to Byzantium - he was from Thrace, of Thracian descent - and was adopted by his uncle.
Δυο χρόνια νωρίτερα, το 525, ο Ιουστινιανός παντρεύεται τη Θεοδώρα και εκείνη ήταν συναυτοκράτειρα.
two|years|earlier|the|the|Justinian|he marries|the|Theodora|and|she|she was|co-empress
Two years earlier, in 525, Justinian married Theodora and she was co-empress.
Τον βοήθησε πάρα πολύ, τον Ιουστινιανό, να βρει λύσεις σε όλα αυτά τα προβλήματα που είχε η Αυτοκρατορία.
him|he helped|very|much|him|Justinian|to|find|solutions|to|all|these|the|problems|that|he had|the|Empire
He helped a lot, Justinian, to find solutions to all these problems that the Empire had.
Πάμε λίγο στο βιβλίο, να δούμε στην πρώτη σελίδα ένα έργο τέχνης.
let's go|a little|to the|book|to|see|on the|first|page|a|work|of art
Let's go to the book for a moment, to see on the first page a work of art.
Είναι ο Ιουστινιανός, από ψηφιδωτό, στον Άγιο Βιτάλιo στη Ραβέννα.
he is|the|Justinian|from|mosaic|in the|Saint|Vitalis|in the|Ravenna
It is Justinian, from a mosaic, in San Vitale in Ravenna.
Αυτός ήταν ο Ιουστινιανός. Tι είναι ψηφιδωτό;
this|he was|the|Justinian|what|is|mosaic
This was Justinian. What is a mosaic?
Ψηφιδωτό είναι το έργο το οποίο γίνεται με μικρές ψηφίδες, πολύ μικρά πλακάκια, τα οποία τοποθετούνται...
mosaic|is|the|work|the|which|is made|with|small|tesserae|very|small|tiles|the|which|are placed
Mosaic is the work that is made with small tesserae, very small tiles, which are placed...
το ένα κοντά στο άλλο, με τέτοιον τρόπο ώστε να δημιουργούν ένα πάρα πολύ ωραίο αποτέλεσμα.
the|one|close|to the|other|with|such|way|so that|to|they create|a|very|very|beautiful|result
one next to the other, in such a way that they create a very beautiful result.
Αν πάτε στα διαδραστικά βιβλία, και πατήσετε κάτω από το ψηφιδωτό του Ιουστινιανού...
if|you go|to the|interactive|books|and|you click|below|from|the|mosaic|of|Justinian
If you go to the interactive books, and click under the mosaic of Justinian...
θα δείτε και την αυτοκράτειρα Θεοδώρα, που ήταν η γυναίκα του.
will|you see|and|the|empress|Theodora|who|was|the|wife|of him
you will also see Empress Theodora, who was his wife.
Είναι πολύ σημαντικό να πούμε ότι ο Ιουστινιανός είχε πάρα πολύ καλούς συνεργάτες και...
it is|very|important|to|say|that|the|Justinian|he had|very|very|good|collaborators|and
It is very important to say that Justinian had very good collaborators and...
διάλεξε τους κατάλληλους ανθρώπους για την κατάλληλη θέση.
he chose|the|suitable|people|for|the|suitable|position
he chose the right people for the right position.
Ας δούμε τώρα τι λύσεις έδωσε σε όλα αυτά τα προβλήματα.
let's|see|now|what|solutions|he gave|to|all|these|the|problems
Now let's see what solutions he provided to all these problems.
Πάμε πάλι στο βιβλίο. Εκεί, με μαύρες κουκιδίτσες, έχει τις λύσεις που έδωσε ο Ιουστινιανός...
let's go|again|to the|book|there|with|black|dots|it has|the|solutions|that|he gave|the|Justinian
Let's go back to the book. There, with black dots, are the solutions that Justinian provided...
σε κάθε πρόβλημα.
in|every|problem
in every problem.
Νούμερο 1.
number
Number 1.
Κωδικοποίησε τους παλιούς ρωμαϊκούς νόμους και τους συμπλήρωσε με νέους, πιο δίκαιους,...
he coded|the|old|Roman|laws|and|the|he supplemented|with|new|more|just
He codified the old Roman laws and supplemented them with new, fairer ones,...
γραμμένους στα ελληνικά.
written|in the|Greek
written in Greek.
Οι παλιοί νόμοι, όπως είπαμε, ήταν για τα δεδομένα που υπήρχαν παλιά στο Βυζάντιο.
the|old|laws|as|we said|they were|for|the|data|that|existed|old|in the|Byzantine Empire
The old laws, as we said, were for the conditions that existed in the past in Byzantium.
Όσο περνάει ο καιρός και όσο οι ανάγκες των ανθρώπων αλλάζουν, τότε και οι νόμοι θα πρέπει..
as|it passes|the|time|and|as|the|needs|of the|people|they change|then|and|the|laws|will|must
As time goes by and as people's needs change, then the laws must..
να αλλάζουν.
to|they change
change.
Επίσης, το σημαντικό είναι ότι οι νόμοι οι παλιοί ήταν γραμμένοι στα λατινικά και τώρα κάνουν ένα βήμα...
also|the|important|is|that|the|laws|the|old|they were|written|in the|Latin|and|now|they make|a|step
Also, the important thing is that the old laws were written in Latin and now they are taking a step...
και τα γράφουν και στα ελληνικά, που ήταν πολύ σημαντικό.
and|the|they write|and|in the|Greek|that|it was|very|important
and they also write it in Greek, which was very important.
Δεύτερο, τώρα. Δεύτερη λύση στα προβλήματα.
second|now|second|solution|to the|problems
Second, now. Second solution to the problems.
Κατήργησε τα προνόμια των Δήμων και απαγόρευσε στους μεγαλοκτηματίες να παίρνουν τα κτήματα...
he abolished|the|privileges|of the|municipalities|and|he prohibited|to the|large landowners|to|they take|the|estates
It abolished the privileges of the Municipalities and prohibited large landowners from taking the properties...
των μικροιδιοκτητών γειτόνων τους για χρέη που τους όφειλαν.
of the|small landowners|neighbors|their|for|debts|that|to them|they owed
of their neighboring small property owners for debts owed to them.
Αυτό, που είπαμε πριν, το πρόβλημα όπου οι Δήμοι και οι μεγαλοκτηματίες παίρναν την εξουσία στα χέρια τους...
this|that|we said|before|the|problem|where|the|municipalities|and|the|large landowners|they took|the|power|in the|hands|their
This, what we said before, the problem where the municipalities and the large landowners took power into their own hands...
λύνονται μια και καλή με αυτά τα μέτρα που πήρε ο Ιουστινιανός.
they are solved|once|and|for all|with|these|the|measures|that|he took|the|Justinian
is resolved once and for all with these measures taken by Justinian.
Και πάμε και για το επόμενο μέτρο που πήρε.
and|we go|and|for|the|next|measure|that|he took
And let's move on to the next measure he took.
Φορολόγησε τους πολίτες ανάλογα με τα εισοδήματά τους.
he taxed|the|citizens|according|to|the|incomes|their
He taxed the citizens according to their incomes.
Επόμενο: Οργάνωσε τη λειτουργία της αγοράς, των λιμανιών και των εμπορικών δρόμων.
next|he organized|the|operation|of the|market|of the|ports|and|of the|commercial|roads
Next: Organize the operation of the market, the ports, and the trade routes.
Επέβαλε δασμούς για τα εισαγόμενα προϊόντα.
he imposed|tariffs|for|the|imported|products
Impose tariffs on imported products.
Να δούμε τι είναι τα εισαγόμενα προϊόντα, για όσα παιδιά δεν το ξέρουνε;
to|we see|what|is|the|imported|products|for|those who|children|not|it|they know
Let's see what imported products are, for those children who don't know?
Εισαγόμενα προϊόντα είναι τα προϊόντα που έρχονται, εισέρχονται στη χώρα μας...
imported|products|are|the|products|that|they come|they enter|into the|country|our
Imported products are the products that come, enter our country...
από κάποιες άλλες χώρες.
from|some|other|countries
from some other countries.
Εκείνη την εποχή μεγάλη εισαγωγή κάνανε οι Βυζαντινοί σε μεταξωτά υφάσματα, χαλιά,...
that|the|time|large|import|they made|the|Byzantines|in|silk|fabrics|carpets
At that time, the Byzantines were making a large import of silk fabrics, carpets,...
ειδικά από την Ασία, που ήταν διαδεδομένη η καλλιέργεια του μεταξοσκώληκα.
especially|from|the|Asia|that|was|widespread|the|cultivation|of the|silkworm
especially from Asia, where the cultivation of silkworms was widespread.
Έλεγε, λοιπόν, ο Ιουστινιανός ότι "εγώ θέλω να υποστηρίξω τα τοπικά προϊόντα, τα προϊόντα που...
he said|therefore|the|Justinian|that|I|I want|to|support|the|local|products|the|products|that
So, Justinian said, "I want to support local products, the products that...
βγάζουν οι Βυζαντινοί.
they export|the|Byzantines
produced by the Byzantines.
Άρα βάζω δασμούς, βάζω δηλαδή φόρο στα προϊόντα που έρχονται απ' έξω για να μην τα...
so|I impose|tariffs|I impose|that is|tax|on the|products|that|come|from|outside|in order to|to|not|them
So I impose tariffs, meaning I put a tax on products that come from outside so that people don't...
προτιμάει ο κόσμος και να προτιμάει ο βυζαντινός λαός τα προϊόντα που βγάζει ο ίδιος του ο λαός.
he prefers|the|world|and|to|he prefers|the|Byzantine|people|the|products|that|he exports|the|same|his||people
prefer them and instead the Byzantine people prefer the products that their own people produce.
Κι αυτό ήταν πάρα πολύ σημαντικό για την οικονομία της Αυτοκρατορίας.
and|this|it was|very|important|important|for|the|economy|of the|Empire
And this was very important for the economy of the Empire.
Το τελευταίο, που ήταν πολύ σημαντικό, ήταν να ορίσει λογοθέτες, οι οποίοι ήταν υπεύθυνοι για...
the|last|that|it was|very|important|it was|to|appoint|logothetes|the|who|they were|responsible|for
The last thing, which was very important, was to appoint logothetes, who were responsible for...
την εφαρμογή των νόμων.
the|implementation|of the|laws
the implementation of the laws.
Ωραία τους νόμους τους έβαλαν, τους έγραψαν, εκσυγχρόνισαν τους παλιούς, αλλά ποιος θα βλέπει αν...
nice|the|laws|them|they put|them|they wrote|they modernized|the|old|but|who|will|will see|if
They nicely established the laws, wrote them down, modernized the old ones, but who will see if...
αυτοί οι νόμοι εφαρμόζονται;
these|the|laws|are applied
these laws are being implemented?
Υπήρχαν αυτοί οι άνθρωποι, οι λογοθέτες, οι οποίοι έκαναν ακριβώς αυτή τη δουλειά.
there were|these|the|people|the|logothetes|the|who|they did|exactly|this|the|work
There were these people, the logothetes, who did exactly this job.
Ωραία τα μέτρα που πήρε ο Ιουστινιανός με τους συνεργάτες του και γι' αυτό έφεραν και πολλά αποτελέσματα.
nice|the|measures|that|he took|the|Justinian|with|the|collaborators|his|and|for|this|they brought|and|many|results
The measures taken by Justinian and his associates were good, and that's why they brought many results.
Και θετικά και αρνητικά.
and|positive|and|negative
Both positive and negative.
Θα ξεκινήσω λίγο ανάποδα, με τα αρνητικά.
will|I will start|a little|backwards|with|the|negatives
I will start a bit backwards, with the negatives.
Τα αρνητικά αποτελέσματα ποια φαντάζεστε ότι θα ήταν;
the|negative|results|which|you imagine|that|will|they were
What negative results do you imagine they would be?
Ναι! Φυσικά δυσαρεστήθηκαν οι προνομιούχοι.
yes|of course|they were displeased|the|privileged
Yes! Of course, the privileged were displeased.
Αυτοί που είχαν, όπως είπαμε οι Δήμοι και οι μεγαλοκτηματίες, τη δύναμη με τα χρήματα τους..
those|who|they had|as|we said|the|municipalities|and|the|large landowners|the|power|with|the|money|their
Those who had, as we said, the municipalities and the large landowners, the power with their money..
και εξουσίαζαν τους άλλους ανθρώπους, που ήταν πιο φτωχοί, φυσικά δυσαρεστήθηκαν.
and|they ruled|the|other|people|who|they were|more|poor|of course|they were displeased
and they dominated the other people, who were poorer, were of course displeased.
Το θέμα ήταν, όμως, ότι τα θετικά αποτελέσματα ήταν πολύ πιο σημαντικά από τα αρνητικά.
the|topic|was|however|that|the|positive|results|were|very|more|important|than|the|negative
The issue was, however, that the positive results were much more significant than the negative ones.
Ο λαός ευχαριστήθηκε, ικανοποιήθηκε, αισθάνθηκε ασφάλεια, δικαιοσύνη, ισότητα.
the|people|was pleased|was satisfied|felt|security|justice|equality
The people were pleased, satisfied, felt security, justice, equality.
Πάρα πολύ σημαντικό ήταν ότι με τη φορολογία, η οποία φρόντισε ο Ιουστινιανός να εισπράττεται σωστά...
very|very|important|was|that|with|the|taxation|the|which|ensured|the|Justinian|to|be collected|correctly
It was very important that with the taxation, which Justinian ensured was collected properly...
και από όλους, κατάφερε το κράτος να κερδίσει χρήματα.
and|from|all|managed|the|state|to|earn|money
and from everyone, the state managed to earn money.
Αυτά τα χρήματα, παιδιά, ξέρετε τι τα έκανε ο Ιουστινιανός;
these|the|money|kids|you know|what|the|he did|the|Justinian
Do you know what Justinian did with that money, kids?
Τα ξαναέδωσε πάλι πίσω στο Βυζάντιο.
the|he gave back|again|back|to the|Byzantine Empire
He gave it back to Byzantium.
Τα χρήματα, από τους πολίτες που πήρε, τους τα ξαναπρόσφερε πίσω.
the|money|from|the|citizens|that|he took|to them|the|he offered back|
The money he took from the citizens, he offered it back to them.
Πώς; Με έργα, παιδιά.
how|with|works|kids
How? With projects, kids.
Πάμε να δούμε, στο βιβλίο, τι έργα έκανε με τα χρήματα που πήρε από τους φόρους.
let's go|to|see|in the|book|what|works|he did|with|the|money|that|he took|from|the|taxes
Let's see, in the book, what works he did with the money he received from taxes.
Οργάνωσε το στρατό με βυζαντινούς, κυρίως, στρατιώτες και ασφάλισε τα σύνορα με μια σειρά φρουρίων.
he organized|the|army|with|Byzantines|mainly|soldiers|and|he secured|the|borders|with|a|series|fortresses
He organized the army mainly with Byzantine soldiers and secured the borders with a series of fortresses.
Στρατός, λοιπόν, οργανωμένος, καινούριες φρουρές, να αισθάνεται ο κόσμος πιο ασφαλής...
army|therefore|organized|new|garrisons|to|he feels|the|world|more|safe
So, an organized army, new garrisons, for the people to feel safer...
και να είναι και πιο ασφαλής.
and|to|he is|and|more|safe
and to actually be safer.
Άλλο έργο που έκανε: Συντήρησε και βελτίωσε τους δρόμους, που ένωναν την πρωτεύουσα...
another|work|that|he did|he maintained|and|he improved|the|roads|that|they connected|the|capital
Another project he undertook: He maintained and improved the roads that connected the capital...
με τις επαρχίες και τις μεγάλες πόλεις της Αυτοκρατορίας.
with|the|provinces|and|the|large|cities|of the|Empire
with the provinces and the major cities of the Empire.
Καλά όλα στην Κωνσταντινούπολη και στην πόλη.
good|all|in the|Constantinople|and|in the|city
Everything was good in Constantinople and in the city.
Έργα, δρόμοι, φρούρια...
works|roads|fortresses
Works, roads, fortresses...
Στα χωριά, όπως είπαμε;
in the|villages|as|we said
In the villages, as we said?
Στις ακριτικές περιοχές;
in the|border|areas
In the border areas?
Αυτό το έργο που έκανε ο Ιουστινιανός, να συντηρήσει τους δρόμους που υπήρχαν, να τους βελτιώσει...
this|the|work|that|he did|the|Justinian|to|maintain|the|roads|that|existed|to|them|improve
This project that Justinian undertook, to maintain the existing roads, to improve them...
και να φτιάξει κι άλλους, ένωνε την πόλη -την Κωνσταντινούπολη ας πούμε, το κέντρο- με τα χωριά, με τις άλλες περιοχές...
and|to|build|also|others|he connected|the|city|the|Constantinople|let's|say|the|center|with|the|villages|with|the|other|areas
and to build others, connected the city - let's say Constantinople, the center - with the villages, with the other regions...
που ήταν λιγότερο ευνοημένες, σε σχέση με το κέντρο.
that|they were|less|favored|in|relation|to|the|center
that were less favored, compared to the center.
Έτσι, λοιπόν, εμπορεύματα, μπορούσαν να κυκλοφορήσουν πιο εύκολα οι άνθρωποι.
so|therefore|goods|they could|to|circulate|more|easily|the|people
Thus, goods could circulate more easily for people.
Αυτό ήταν πάρα πολύ σημαντικό ώστε να ζωντανέψει και η επαρχία. Είναι πολύ σημαντικό έργο.
this|it was|very|much|important|so that|to|revive|and|the|province|it is|very|important|project
This was very important for revitalizing the countryside. It is a very important work.
Επόμενο. Έκοψε χρυσά βυζαντινά νομίσματα, τα οποία κυκλοφορούσαν σε όλο τον κόσμο.
next|he minted|gold|Byzantine|coins|which|that|they circulated|in|all|the|world
Next. It minted gold Byzantine coins, which circulated all over the world.
Με αυτά μόνο γίνονταν οι συναλλαγές.
with|these|only|they were made|the|transactions
Transactions were conducted only with these.
Φανταστείτε ότι στο Βυζάντιο υπήρχε νομισματοκοπείο, όπου εκεί κόβονταν χρυσά νομίσματα.
imagine|that|in the|Byzantine Empire|there was|mint|where|there|they were struck|gold|coins
Imagine that in Byzantium there was a mint, where gold coins were struck.
Φανταστείτε πόσο μπροστά ήταν. Υπήρχε εξέλιξη στην οικονομία και στη σκέψη των αυτοκρατόρων...
imagine|how|ahead|they were|there was|evolution|in the|economy|and|in the|thought|of the|emperors
Imagine how advanced they were. There was progress in the economy and in the thinking of the emperors...
και των ανθρώπων εκείνα τα χρόνια.
and|of the|people|those|the|years
and the people during those years.
Νομίσματα, που συνήθως η πρώτη τους όψη είχε το πρόσωπο του αυτοκράτορα Ιουστινιανού...
coins|that|usually|the|first|their|face|had|the|face|of the|emperor|Justinian
Coins, which usually had the face of Emperor Justinian on the front...
και από την πίσω πλευρά υπήρχε, συνήθως, η μορφή ενός αγγέλου.
and|from|the|back|side|there was|usually|the|form|of a|angel
and on the back, there was usually the figure of an angel.
Και το τελευταίο και πολύ σημαντικό, ήταν ότι έφερε από την Κίνα το μυστικό εκτροφής του μεταξοσκώληκα.
and|the|last|and|very|important|was|that|he brought|from|the|China|the|secret|breeding|of the|silkworm
And the last and very important thing was that he brought from China the secret of silkworm breeding.
Να πούμε, εδώ, ένα ωραίο κόλπο που σκέφτηκε ο Ιουστινιανός.
to|say|here|a|nice|trick|that|he thought|the|Justinian
Let's mention here a nice trick that Justinian thought of.
Λένε -μύθοι- ότι είχε στείλει κάποιους καλόγερους, να ταξιδέψουν στην Ασία...
they say|myths|that|he had|sent|some|monks|to|they travel|to the|Asia
They say -myths- that he had sent some monks to travel to Asia...
και να παρακολουθήσουν από κοντά -σαν πράκτορες- πώς καλλιεργείται ο μεταξοσκώληκας,...
and|to|they observe|from|close|as|agents|how|it is cultivated|the|silkworm
and to closely observe -as agents- how the silkworm is cultivated,...
τα μυστικά, ώστε να παράγεται από κει η κλωστή η μεταξωτή, που φτιάχνουμε τα μεταξωτά υφάσματα,...
the|secrets|so that|to|it is produced|from|there|the|thread|the|silk|that|we make|the|silk|fabrics
the secrets, so that the silk thread is produced from there, which we use to make silk fabrics,...
που είναι πολυτελή υφάσματα και ακριβά.
that|they are|luxurious|fabrics|and|expensive
which are luxurious and expensive fabrics.
Πήγαν οι καλόγεροι, έκαναν την έρευνά τους και όταν έφευγαν, ακούστε τι σκεφτήκανε.
they went|the|monks|they did|the|research|their|and|when|they were leaving|listen|what|they thought
The monks went, conducted their research, and as they were leaving, listen to what they thought.
Να βάλουν μέσα στις μαγκούρες τους, που ήταν κούφιες, αυγά μεταξοσκώληκα.
to|they put|inside|in the|sticks|their|that|they were|hollow|eggs|silkworm
To put silkworm eggs inside their hollow staffs.
Έτσι, όταν γυρίσανε από το ταξίδι τους στην Ασία στο Βυζάντιο, είχαν μέσα τα αυγά...
thus|when|they returned|from|the|journey|their|to the|Asia|to the|Byzantine Empire|they had|inside|the|eggs
So, when they returned from their journey to Asia to Byzantium, they had the eggs inside...
και με τα μυστικά που είχαν μάθει κατάφεραν και αυτοί να καλλιεργούνε μεταξοσκώληκα,...
and|with|the|secrets|that|they had|learned|they managed|and|they|to|cultivate|silkworm
and with the secrets they had learned, they managed to cultivate silkworms themselves,...
συν όλα τα μυστικά που είχαν πάρει από τους κατοίκους, εκεί στην Ασία.
with|all|the|secrets|that|they had|taken|from|the|inhabitants|there|in|Asia
with all the secrets they had taken from the inhabitants, there in Asia.
Και αυτό ήταν πάρα πολύ σημαντικό, γιατί το μετάξι τότε πωλούνταν πάρα πολύ ακριβά.
and|this|it was|very|very|important|because|the|silk|then|it was sold|very|very|expensive
And this was very important, because silk was sold very expensively back then.
Πάμε να δούμε και κάτι άλλο στο βιβλίο.
let's go|to|see|and|something|else|in the|book
Let's go see something else in the book.
Λίγο πιο κάτω, αν κατεβείτε, έχει μία εικόνα που δείχνει τους στρατιώτες και τα φρούρια.
a little|more|down|if|you go down|there is|an|image|that|shows|the|soldiers|and|the|fortresses
A little further down, if you scroll down, there is an image that shows the soldiers and the fortresses.
Εδώ δείχνει τα νομίσματα, που όπως είπαμε ήτανε χρυσά.
here|shows|the|coins|that|as|we said|they were|gold
Here it shows the coins, which as we said were gold.
Και πάμε λίγο να σας διαβάσω για τους συνεργάτες, που ήταν πάρα πολύ σημαντικοί, για αυτό που έκανε ο Ιουστινιανός.
and|we go|a little|to|you|I read|about|the|partners|that|they were|very|much|important|for|this|that|he did|the|Justinian
And let's take a moment to read to you about the collaborators, who were very important for what Justinian did.
Έτσι λίγο τα ονόματά τους.
so|a little|the|names|their
So just a bit about their names.
Η Αυγούστα Θεοδώρα, που ήταν και σύζυγος και συναυτοκράτειρα.
the|Augusta|Theodora|that|she was|and|wife|and|co-empress
The Empress Theodora, who was both a wife and co-empress.
Ο νομομαθής Τριβωνιανός, ο οποίος ήταν ο υπεύθυνος που συνέταξε τους καινούριους νόμους...
the|legal expert|Tribonian|the|who|was|the|responsible|that|compiled|the|new|laws
The legal expert Tribonian, who was responsible for drafting the new laws...
και εκσυγχρόνισε και τους παλιούς.
and|modernized|and|the|old
and modernizing the old ones.
Ο Ιωάννης Καππαδόκης, ο οποίος ήταν υπεύθυνος για τα οικονομικά, και να εισπράττει τους φόρους από τους πολίτες.
the|John|Cappadocian|the|who|was|responsible|for|the|finances|and|to|collect|the|taxes|from|the|citizens
John of Cappadocia, who was responsible for finances and collecting taxes from the citizens.
Ο Ανθέμιος και Ισίδωρος, οι οποίοι ήταν σπουδαίοι μηχανικοί και αρχιτέκτονες και...
the|Anthemios|and|Isidoros|the|who|were|great|engineers|and|architects|and
Anthemius and Isidore, who were great engineers and architects and...
μάλιστα, αυτοί οι δύο, είναι αυτοί που σχεδίασαν και κάναν την επίβλεψη για την Αγιά Σοφιά.
indeed|they|the|two|are|they|who|they designed|and|they did|the|supervision|for|the|Hagia|Sophia
Indeed, these two are the ones who designed and oversaw the Hagia Sophia.
Θα το δούμε αυτό σε επόμενο κεφάλαιο.
will|it|we see|this|in|next|chapter
We will see this in the next chapter.
Τέλος, ήταν ο Βελισσάριος και ο Ναρσής, οι οποίοι ήταν ικανότατοι στρατηγοί,...
finally|they were|the|Belisarius|and|the|Narses|the|who|they were|very capable|generals
Finally, there were Belisarius and Narses, who were very capable generals,...
τους οποίους τους χώρισε, τον έναν τον έβαλε από την Ανατολή και τον άλλον απ' τη Δύση.
them|whom|them|he separated|the|one|the|he placed|from|the|East|and|the|other|from|the|West
whom he separated, placing one in the East and the other in the West.
Αυτό ήταν το μάθημά μας για σήμερα!
this|was|the|lesson|our|for|today
This was our lesson for today!
Ο Ιουστινιανός, ο οποίος το 527, έρχεται αντιμέτωπος με πολλά προβλήματα της Αυτοκρατορίας του,...
the|Justinian|the|who|it|he comes|face to face|with|many|problems|of the|Empire|his
Justinian, who in 527, faces many problems of his Empire,...
Έρχεται, βρίσκει συνεργάτες, δίνει λύσεις και βελτιώνει ακόμα περισσότερο τη ζωή των Βυζαντινών.
he comes|he finds|collaborators|he gives|solutions|and|he improves|even|more|the|life|of the|Byzantines
He comes, finds collaborators, provides solutions, and further improves the lives of the Byzantines.
Αφού τελείωσε το μάθημα, μπορείτε να πάτε στο λεπτό, στο Τετράδιο Εργασιών της Ιστορίας...
after|he finished|the|lesson|you can|to|you go|to the|minute|to the|Notebook|of Exercises|of the|History
After the lesson is over, you can go to the minute, to the History Workbook...
και να δείτε τις ασκήσεις που έχει το αντίστοιχο κεφάλαιο, το κεφάλαιο 13...
and|to|see|the|exercises|that|has|the|corresponding|chapter|the|chapter
and to see the exercises that the corresponding chapter has, chapter 13...
Την 1 και τη 2.
the|and|the
1 and 2.
Εδώ η άσκηση 1 λέει για τους συνεργάτες του Ιουστινιανού, που μπορείτε να τους κάνετε αντιστοίχιση.
here|the|exercise|says|about|the|partners|of|Justinian|that|you can|to|them|you make|matching
Here exercise 1 talks about the associates of Justinian, which you can match.
Και η 4 μιλάει για τις μεταρρυθμίσεις.
and|the|talks|about|the|reforms
And 4 discusses the reforms.
Η Ιστορία, να ξέρετε, ότι πάντα έχει να μας διδάξει κάτι.
the|history|to|you know|that|always|has|to|us|teach|something
History, you should know, always has something to teach us.
Εδώ, βλέποντας τον Ιουστινιανό, ο οποίος είχε να αντιμετωπίσει ένα σωρό προβλήματα...
here|seeing|the|Justinian|who|who|he had|to|face|a|pile|problems
Here, looking at Justinian, who had to face a lot of problems...
είδαμε ότι δεν το έκανε μόνος του, αλλά διάλεξε ικανούς συνεργάτες, έβαλε τους κατάλληλους...
we saw|that|not|it|he did|alone|his|but|he chose|capable|partners|he put|the|suitable
we saw that he did not do it alone, but chose capable partners, placed the right...
ανθρώπους στην κατάλληλη θέση και κατάφερε να αντιμετωπίσει τα προβλήματα και να πάει...
people|in the|suitable|position|and|he managed|to|face|the|problems|and|to|go
people in the right positions and managed to tackle the problems and move forward...
πολύ καλύτερα όλη την Αυτοκρατορία, να την οδηγήσει σ' έναν καλύτερο δρόμο.
very|better|all|the|Empire|to|it|lead|to|a|better|road
much better to lead the entire Empire on a better path.
Έτσι κι εσείς, στη ζωή να ξέρετε ότι έχουμε πολλές όμορφες στιγμές, αλλά έχουμε και δύσκολες.
so|and|you|in the|life|to|know|that|we have|many|beautiful|moments|but|we have|and|difficult
So you too, in life, know that we have many beautiful moments, but we also have difficult ones.
Στις δύσκολες στιγμές , δεν τα παρατάμε, απαντάμε με προσπάθεια και έχουμε πάντα...
in the|difficult|moments|not|them|we give up|we respond|with|effort|and|we have|always
In difficult times, we do not give up, we respond with effort and we always have...
δίπλα μας, συνοδοιπόρους και συνεργάτες τα δικά μας πρόσωπα, τα πρόσωπα που αγαπάμε...
beside|us|companions|and|collaborators|the|our||faces|the|faces|that|we love
next to us, companions and partners, our own people, the people we love...
και μας αγαπάνε.
and|us|they love
and they love us.
Τους γονείς, τους συγγενείς, τα αδέρφια, τους φίλους μας.
the|parents|the|relatives|the|siblings|the|friends|our
Our parents, relatives, siblings, our friends.
Σας ευχαριστώ που παρακολουθήσατε το μάθημα και καλή συνέχεια.
you|I thank|that|you watched|the|lesson|and|good|continuation
Thank you for watching the lesson and have a good continuation.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.16
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=195 err=0.00%) cwt(all=2210 err=0.27%)