Ιστορία | Η εκπαίδευση στο Βυζάντιο | Ε' Δημοτικού Επ. 7
Geschichte||Bildung|im|Byzanz|5 Klasse|der 5 Klasse|Kapitel
history|the|education|in the|Byzantine Empire|5th|grade|episode
Histoire|La|éducation|dans|Byzance|Cinquième|de l'école primaire|Épisode
geschiedenis|de|onderwijs|in|Byzantium|vijfde|klas|aflevering
Geschichte | Bildung in Byzanz | Grundschule Klasse 7 Ep. 7
Histoire | L'éducation au Byzantin | Cours de 5ème Ép. 7
Geschiedenis | Onderwijs in het Byzantijnse Rijk | Groep 5 Aflevering 7
History | Education in Byzantium | 5th Grade Episode 7
Καλημέρα παιδιά! Ονομάζομαι Σοφία Κλαδά και σήμερα θα μάθουμε για την εκπαίδευση στο Βυζάντιο.
good morning|children|my name is|Sophia|Klada|and|today|will|learn|about|the|education|in the|Byzantine Empire
Bonjour|enfants|Je m'appelle|Sophia|Klada|et|aujourd'hui|(indicateur futur)|nous apprendrons|sur|l'|éducation|dans|Byzance
goedemorgen|kinderen|ik heet|Sofia|Klada|en|vandaag|zal|we leren|over|de|onderwijs|in|Byzantium
Bonjour les enfants! Je m'appelle Sophia Klada et aujourd'hui nous allons apprendre sur l'éducation au Byzantin.
Goedemorgen kinderen! Mijn naam is Sophia Klada en vandaag gaan we leren over het onderwijs in het Byzantijnse Rijk.
Good morning children! My name is Sophia Klada and today we will learn about education in Byzantium.
Η εκπαίδευση στο Βυζάντιο είναι το επόμενο μάθημα από αυτό που είχαμε πει...
the|education|in the|Byzantine Empire|is|the|next|lesson|from|this|that|we had|said
La|éducation|dans|Byzance|est|le|prochain|cours|de|ce|que|nous avions|dit
de|onderwijs|in|Byzantium|is|het|volgende|les|van|dit|dat|we hadden|gezegd
L'éducation au Byzantin est la prochaine leçon de celle que nous avons dite...
Het onderwijs in het Byzantijnse Rijk is de volgende les na wat we hebben besproken...
Education in Byzantium is the next lesson from what we discussed...
για την καθημερινή ζωή στο Βυζάντιο.
about|the|daily|life|in the|Byzantine Empire
pour|la|quotidienne|vie|dans|Byzance
over|de|dagelijkse|leven|in|Byzantium
sur la vie quotidienne au Byzantin.
over het dagelijks leven in het Byzantijnse Rijk.
about daily life in Byzantium.
Θα κάνω πάλι την παρένθεση που είχα κάνει στο προηγούμενο μάθημα και θα ξαναπώ ότι...
I will|I make|again|the|parenthesis|that|I had|made|in the|previous|lesson|and|I will|I will say again|that
Je vais|faire|encore|la|parenthèse|que|j'avais|faite|dans le|précédent|leçon|et|je vais|redire|que
ik zal|maken|weer|de|haakje|dat|ik had|gemaakt|in de|vorige|les|en|ik zal|opnieuw zeggen|dat
Je vais refaire la parenthèse que j'avais faite dans le cours précédent et je vais redire que...
Ik zal opnieuw de opmerking maken die ik in de vorige les heb gemaakt en ik zal opnieuw zeggen dat...
I will make the same parenthesis I made in the previous lesson and I will say again that...
η εκπαίδευση στο Βυζάντιο δεν ειναι ακριβώς Ιστορία,
the|education|in the|Byzantine Empire|not|is|exactly|History
la|éducation|dans|Byzance|ne|est|exactement|Histoire
de|opleiding|in|Byzantium|niet|is|precies|geschiedenis
l'éducation au Byzantium n'est pas exactement de l'Histoire,
onderwijs in het Byzantijnse rijk is niet precies Geschiedenis,
education in Byzantium is not exactly History,
είναι μια ξαδέρφη της Ιστορίας που λέγεται Λαογραφία.
it is|a|cousin|of the|History|that|is called|Folklore
est|une|cousine|de|l'Histoire|qui|s'appelle|ethnographie
het is|een|nicht|van de|geschiedenis|dat|het wordt genoemd|folklore
c'est une cousine de l'Histoire qui s'appelle la Folklore.
het is een neef van de Geschiedenis die Folklore wordt genoemd.
it is a cousin of History called Folklore.
Είναι μια συγγενής επιστήμη η Λαογραφία - φαίνεται παρόμοιο αλλά...
it is|a|related|science|the|Folklore|it seems|similar|but
C'est|une|apparentée|science|la|ethnologie|semble|similaire|mais
het is|een|verwante|wetenschap|de|folklore|het lijkt|vergelijkbaar|maar
La Folklore est une science apparentée - cela semble similaire mais...
Folklore is een verwante wetenschap - het lijkt vergelijkbaar maar...
Folklore is a related science - it seems similar but...
η κάθε μία επιστήμη έχει τη δική της έρευνα.
the|each|one|science|has|the|own|her|research
la|chaque|une|science|a|la|propre|à elle|recherche
de|elke|één|wetenschap|heeft|de|eigen|haar|onderzoek
Chaque science a sa propre recherche.
Elke wetenschap heeft zijn eigen onderzoek.
Each science has its own research.
Λοιπόν, επίσης να πούμε οτι η εκπαίδευση στο Βυζάντιο και αυτή είναι ένα κομμάτι της καθημερινής ζωής.
so|also|to|say|that|the|education|in the|Byzantine Empire|and|this|is|a|piece|of the|daily|life
Eh bien|aussi|(particule verbale)|disons|que|la|éducation|dans|Byzance|et|cela|est|un|morceau|de|quotidienne|vie
dus|ook|om te|zeggen|dat|de|onderwijs|in|Byzantium|en|dit|is|een|stuk|van het|dagelijkse|leven
Eh bien, il faut aussi dire que l'éducation à Byzance est aussi une partie de la vie quotidienne.
Laten we ook zeggen dat onderwijs in Byzantium ook een onderdeel is van het dagelijks leven.
Well, we should also say that education in Byzantium is also a part of daily life.
Η καθημερινή ζωή περιλαμβάνει και την εκπαίδευση, όπως εσείς καθημερινά πάτε και στο σχολείο.
the|daily|life|includes|and|the|education|as|you|daily|go|and|to the|school
La|quotidienne|vie|inclut|et|l'|éducation|comme|vous|tous les jours|allez|et|à|l'école
de|dagelijkse|leven|omvat|en|de|onderwijs|zoals|jullie|dagelijks|gaan|en|naar|school
La vie quotidienne inclut aussi l'éducation, tout comme vous allez tous les jours à l'école.
Het dagelijks leven omvat ook onderwijs, net zoals jullie elke dag naar school gaan.
Daily life includes education, just as you go to school every day.
Να πούμε, λοιπόν, πρώτα απ' όλα ότι η εκπαίδευση στο Βυζάντιο δεν ήταν υποχρεωτική.
to|say|therefore|first|of|all|that|the|education|in the|Byzantine Empire|not|was|compulsory
(verbe auxiliaire)|disons|donc|d'abord|de|tout|que|la|éducation|dans|Byzance|ne|était|obligatoire
om te|zeggen|dus|eerst|dat|alles|dat|de|onderwijs|in|Byzantium|niet|was|verplicht
Disons donc, tout d'abord, que l'éducation à Byzance n'était pas obligatoire.
Laten we dus eerst zeggen dat onderwijs in Byzantium niet verplicht was.
So, let's first say that education in Byzantium was not compulsory.
Είναι μια τεράστια διαφορά με σήμερα.
it is|a|huge|difference|with|today
C'est|une|énorme|différence|par rapport à|aujourd'hui
het is|een|enorme|verschil|met|vandaag
C'est une énorme différence par rapport à aujourd'hui.
Het is een enorm verschil met vandaag.
It is a huge difference from today.
Σήμερα θεωρούμε αυτονόητο ότι θα σηκωθούμε το πρωί, θα πάμε στο σχολείο, το σχολείο είναι δωρεάν...
today|we consider|obvious|that|will|we get up|the|morning|will|we go|to the|school|the|school|is|free
Aujourd'hui|nous considérons|comme évident|que|(verbe futur)|nous nous lèverons|le|matin|(verbe futur)|nous allons|à l'|école|l'|école|est|gratuite
vandaag|we beschouwen|vanzelfsprekend|dat|zal|we opstaan|de|ochtend|zal|we gaan|naar de|school|de|school|is|gratis
Aujourd'hui, nous considérons comme acquis que nous nous lèverons le matin, que nous irons à l'école, que l'école est gratuite...
Vandaag beschouwen we het als vanzelfsprekend dat we 's ochtends opstaan, naar school gaan, de school is gratis...
Today we take it for granted that we will get up in the morning, go to school, and that school is free...
Αυτό, παιδιά, έγινε πάρα πολύ πρόσφατα.
this|kids|it became|very|much|recently
Cela|enfants|est arrivé|très|récemment|récemment
dit|kinderen|het is gebeurd|heel|erg|recent
Cela, les enfants, s'est produit très récemment.
Dit, kinderen, is heel recent gebeurd.
This, kids, happened very recently.
Οι παππούδες μας δεν πήγαιναν όλοι στο σχολείο, δεν τελειώναν το σχολείο.
the|grandparents|our|not|they went|all|to the|school|not|they finished|the|school
Les|grands-parents|notre|ne|allaient|tous|à l'|école|ne|terminaient|l'|école
onze|grootouders|ons|niet|ze gingen|allemaal|naar de|school|niet|ze voltooiden|de|school
Nos grands-parents n'allaient pas tous à l'école, ils ne terminaient pas l'école.
Onze grootouders gingen niet allemaal naar school, ze voltooiden de school niet.
Our grandparents did not all go to school, they did not finish school.
Από πολύ μικρά παιδάκια πήγαιναν Α' δημοτικού, Β', Γ',
from|very|small|children|they used to go|first|grade|second|third
De|très|petits|enfants|allaient|première|année de primaire|deuxième|troisième
vanaf|heel|kleine|kinderen|ze gingen|eerste|klas|tweede|derde
Dès très jeunes enfants, ils allaient en première, deuxième, troisième année,
Van heel jonge kinderen gingen ze naar de eerste klas, de tweede, de derde,
From a very young age, they would go to the first grade, second grade, third grade,
και μετά αναγκάζονταν να πάνε στα χωράφια, να πάνε στα κτήματα, να πάνε στα ζώα των γονιών τους και των παππούδων τους.
and|then|they were forced|to|they go|to the|fields|to|they go|to the|farms|to|they go|to the|animals|of the|parents|their|and|of the|grandparents|their
et|ensuite|étaient forcés|à|aillent|aux|champs|à|aillent|aux|propriétés|à|aillent|aux|animaux|des|parents|leur|et|des|grands-parents|leur
en|daarna|ze werden gedwongen|om te|ze te gaan|naar de|velden|om te|ze te gaan|naar de|boerderijen|om te|ze te gaan|naar de|dieren|van de|ouders|hun|en|van de|grootouders|hun
et ensuite ils étaient contraints d'aller aux champs, d'aller dans les propriétés, de s'occuper des animaux de leurs parents et de leurs grands-parents.
en daarna werden ze gedwongen om naar de velden te gaan, naar de boerderijen, om voor de dieren van hun ouders en grootouders te zorgen.
and then they were forced to go to the fields, to go to the farms, to take care of their parents' and grandparents' animals.
Άμα ρωτήσετε τους παππούδες σας θα σας πουν: πάρα πολλοί έχουν σταματήσει το σχολείο,
if|you ask|the|grandparents|your|will|you|they say|very|many|they have|stopped|the|school
Si|vous demandez|les|grands-parents|votre|(verbe auxiliaire futur)|vous||très|nombreux|ont|arrêté|l'|école
als|jullie vragen|de|grootouders|jullie|zullen|jullie|ze zeggen|heel|velen|ze hebben|gestopt|met|school
Si vous demandez à vos grands-parents, ils vous diront : beaucoup ont arrêté l'école,
Als je je grootouders vraagt, zullen ze je vertellen: heel velen hebben de school verlaten,
If you ask your grandparents, they will tell you: many of them have stopped school,
γιατί έπρεπε να δουλέψουν για την οικογένειά τους.
because|they had to|to|they work|for|the|family|their
pourquoi|devaient|(particule verbale)|travailler|pour|la|famille|leur
omdat|ze moesten|om te|ze te werken|voor|de|gezin|hun
car ils devaient travailler pour leur famille.
omdat ze voor hun gezin moesten werken.
because they had to work for their family.
Οι παππούδες μας - όχι στο Βυζάντιο, που είναι πόσα χρόνια πριν!
the|grandparents|our|not|in the|Byzantine Empire|that|is|how many|years|ago
Les|grands-parents|notre|non|dans|Byzance|qui|est|combien|années|avant
de|grootouders|onze|niet|in|Byzantium|dat|is|hoeveel|jaren|geleden
Nos grands-parents - pas au Byzantin, cela fait combien d'années avant !
Onze grootouders - niet in het Byzantijnse Rijk, dat is zoveel jaren geleden!
Our grandparents - not in Byzantium, which is how many years ago!
Να πούμε, λοιπόν, λίγα λόγια για την εκπαίδευση στο Βυζάντιο: είπαμε, δεν είναι υποχρεωτική, δεν ήταν υποχρεωτική.
to|say|therefore|few|words|about|the|education|in the|Byzantine Empire|we said|not|is|compulsory|not|was|
(verbe auxiliaire)|disons|donc|quelques|mots|sur|(article défini féminin)|éducation|dans|Byzance|nous avons dit|ne|est|obligatoire|ne|était|obligatoire
laten we|zeggen|dus|een paar|woorden|over|de|onderwijs|in|Byzantium|we zeiden|niet|is|verplicht|niet|was|
Disons donc quelques mots sur l'éducation au Byzantin : nous avons dit, ce n'est pas obligatoire, ce n'était pas obligatoire.
Laten we dus een paar woorden zeggen over het onderwijs in het Byzantijnse Rijk: we zeiden, het is niet verplicht, het was niet verplicht.
So, let's say a few words about education in Byzantium: we said it was not compulsory, it was not compulsory.
Και καταλαβαίνουμε, βέβαια, ότι επειδή η εκπαίδευση δεν ήταν υποχρεωτική οι μαθητές ήταν πολύ λίγοι,
and|we understand|of course|that|because|the|education|not|was|compulsory|the|students|were|very|few
Et|nous comprenons|bien sûr|que|parce que|la|éducation|ne|était|obligatoire|les|élèves|étaient|très|peu
en|we begrijpen|natuurlijk|dat|omdat|de|onderwijs|niet|was|verplicht|de|leerlingen|waren|heel|weinig
Et nous comprenons, bien sûr, que parce que l'éducation n'était pas obligatoire, les élèves étaient très peu nombreux,
En we begrijpen natuurlijk dat omdat het onderwijs niet verplicht was, de leerlingen heel weinig waren,
And we understand, of course, that because education was not compulsory, the students were very few,
ήταν πολύ λιγότεροι απ' ό,τι είπαμε σήμερα. Δεν υπήρχαν χιλιάδες σχολεία,
they were|very|fewer|than||we said|today|not|there were|thousands|schools
étaient|beaucoup|moins nombreux|que||nous avons dit|aujourd'hui|Il n'y avait|il y avait|milliers|écoles
ze waren|heel|minder|dan||we zeiden|vandaag|niet|er waren|duizenden|scholen
ils étaient beaucoup moins nombreux que ce que nous avons dit aujourd'hui. Il n'y avait pas des milliers d'écoles,
ze waren veel minder dan wat we vandaag zeiden. Er waren geen duizenden scholen,
they were much fewer than what we said today. There were not thousands of schools,
δεν υπήρχαν μαθητές 20, 25, 30, σε κάθε τάξη.
not|there were|students|in|every|class
ne|il y avait|élèves|dans|chaque|classe
niet|er waren|leerlingen|in|elke|klas
il n'y avait pas d'élèves 20, 25, 30, dans chaque classe.
er waren geen leerlingen 20, 25, 30, in elke klas.
There were no students 20, 25, 30, in each class.
Μπορεί να ήταν 5 παιδιά, 10 παιδιά, 3 παιδιά - αναλόγως το μέρος που ζούσες.
may|to|they were|children|||depending on|the|place|that|you lived
Peut|particule verbale|étaient|enfants|enfants|enfants|selon|le|lieu|où|tu vivais
het kan|om te|ze waren|kinderen|||afhankelijk van|de|plek|waar|je woonde
Il pouvait y avoir 5 enfants, 10 enfants, 3 enfants - selon l'endroit où tu vivais.
Het konden 5 kinderen zijn, 10 kinderen, 3 kinderen - afhankelijk van de plek waar je woonde.
There might have been 5 kids, 10 kids, 3 kids - depending on the place you lived.
Τώρα, φανταστείτε να μένεις πάνω σε ένα χωριό στα βουνά. Μπορούσες να κατέβεις στην πόλη;
now|imagine|to|you live|up|in|a|village|in the|mountains|you could|to|you go down|to the|city
Maintenant|imaginez|à|vis|au-dessus|dans|un|village|dans les|montagnes|Tu pouvais|à|descendre|dans la|ville
nu|stel je voor|om te|je woont|boven|in|een|dorp|in de|bergen|je kon|om te|je naar beneden ging|naar de|stad
Maintenant, imagine que tu vis dans un village dans les montagnes. Tu pouvais descendre en ville ?
Stel je nu voor dat je in een dorp in de bergen woont. Kon je naar de stad gaan?
Now, imagine living in a village in the mountains. Could you go down to the city?
Δεν υπήρχαν αυτοκίνητα, δεν υπήρχαν λεωφορεία, δεν υπήρχε τίποτα...
not|there were|cars|||buses|||nothing
ne|existaient|voitures|||bus|||rien
niet|er waren|auto's|||bussen|||niets
Il n'y avait pas de voitures, il n'y avait pas de bus, il n'y avait rien...
Er waren geen auto's, er waren geen bussen, er was niets...
There were no cars, there were no buses, there was nothing...
άρα ό,τι μπορούσες να κάνεις στο χωριό που έμενες.
so||you could|to|do|in the|village|that|you were living
donc||tu pouvais|à|faire|dans le|village|où|tu vivais
dus||je kon|om te|te doen|in het|dorp|waar|je verbleef
Donc, tout ce que tu pouvais faire dans le village où tu vivais.
dus alles wat je kon doen in het dorp waar je woonde.
So whatever you could do in the village where you lived.
Και θα μου πείτε, πού έκαναν μάθημα;
and|will|to me|you say|where|they did|lesson
Et|(verbe auxiliaire futur)|me|dites|où|ont fait|cours
en|zal|mij|je zeggen|waar|ze deden|les
Et vous allez me dire, où faisaient-ils cours ?
En je zult me vragen, waar gaven ze les?
And you might ask me, where did they have lessons?
Μάθημα, λοιπόν, έκαναν ή σε σπίτια - φανταστείτε, δεν υπήρχε σχολείο χτισμένο όπως έχετε εσείς.
lesson|therefore|they did|or|in|houses|imagine|not|there was|school|built|like|you have|you
leçon|donc|ils faisaient|ou|à|maisons|imaginez|ne|existait|école|construite|comme|vous avez|vous
les|dus|ze deden|of|in|huizen|stel je voor|niet|er was|school|gebouwd|zoals|jullie hebben|jullie
Ils faisaient donc cours soit dans des maisons - imaginez, il n'y avait pas d'école construite comme vous en avez.
Les, dus, gaven ze of in huizen - stel je voor, er was geen school gebouwd zoals jullie die hebben.
So they had lessons either in homes - imagine, there was no school built like you have.
Ή έκαναν, λοιπόν, στα σπίτια ή στις εκκλησίες, σε ναούς και μοναστήρια...
or|they did|therefore|in the|houses|or|in the|churches|in|temples|and|monasteries
Ou|ils ont fait|donc|dans les|maisons|ou|dans les|églises|dans|temples|et|monastères
of|ze deden|dus|in de|huizen|of|in de|kerken|in|tempels|en|kloosters
Ou ils faisaient donc cours dans des maisons ou dans des églises, dans des temples et des monastères...
Of ze gaven, dus, les in huizen of in kerken, in tempels en kloosters...
Or they had them, therefore, in homes or in churches, in temples and monasteries...
που υπάρχουν πολλά στην Ελλάδα - θα εξηγήσουμε γιατί έκαναν μάθημα στους ναούς.
that|exist|many|in the|Greece|will|we will explain|why|they did|lesson|in the|temples
où|il y a|beaucoup|en|Grèce|(verbe auxiliaire futur)|nous expliquerons|pourquoi|ils faisaient|cours|dans les|temples
waar|ze zijn|veel|in de|Griekenland|zal|we uitleggen|waarom|ze maakten|les|in de|tempels
qui existent en Grèce - nous expliquerons pourquoi ils faisaient des cours dans les temples.
die er veel in Griekenland zijn - we zullen uitleggen waarom ze les gaven in de tempels.
that exist a lot in Greece - we will explain why they taught in the temples.
Πήγαιναν, λοιπόν, τα παιδάκια στα σπίτια κατά κύριο λόγο. Ο δάσκαλος τότε -
they went|therefore|the|little children|to the|houses|mainly|principal|reason|the|teacher|then
Ils allaient|donc|les|enfants|à|maisons|principalement|principal|raison|Le|professeur|alors
ze gingen|dus|de|kinderen|naar de|huizen|voornamelijk|hoofd|reden|de|leraar|toen
Les enfants allaient donc principalement dans les maisons. Le maître alors -
Dus gingen de kinderen voornamelijk naar de huizen. De leraar toen -
So, the little children mostly went to the houses. The teacher then -
δεν υπήρχε πανεπιστήμιο για δασκάλους... Ο δάσκαλος, λοιπόν, τότε ήταν κάποιος κληρικός ή μοναχός.
not|there was|university|for|teachers|the|teacher|therefore|then|he was|someone|cleric|or|monk
ne|existait|université|pour|enseignants|Le|enseignant|donc|alors|était|quelqu'un|clerc|ou|moine
niet|er was|universiteit|voor|leraren|de|leraar|dus|toen|hij was|een|geestelijke|of|monnik
il n'y avait pas d'université pour les enseignants... Le maître, donc, à l'époque était un clerc ou un moine.
er was geen universiteit voor leraren... De leraar was toen iemand van de geestelijkheid of een monnik.
there was no university for teachers... So, the teacher then was some cleric or monk.
Γιατί;
why
Pourquoi
waarom
Pourquoi ?
Waarom?
Why?
Γιατί οι κληρικοί ήταν δάσκαλοι, γιατί ήταν από τους ελάχιστους ανθρώπους...
because|the|clerics|they were|teachers|because|they were|among|the|few|people
Pourquoi|les|clercs|étaient|enseignants|pourquoi|étaient|parmi|les|très peu|gens
omdat|de|geestelijken|zij waren|leraren|omdat|zij waren|van|de|weinige|mensen
Parce que les clercs étaient des enseignants, car ils étaient parmi les rares personnes...
Omdat de geestelijken leraren waren, omdat ze een van de weinige mensen waren...
Because the clergy were teachers, because they were among the few people...
οι οποίοι δεν πηγαίναν στα χωράφια. Είπαμε, δεν ασχολούνταν με αυτές τις χειρωνακτικές εργασίες,
the|who|not|they went|to the|fields|we said|not|they were occupied|with|these|the|manual|jobs
les|qui|ne|allaient|aux|champs|Nous avons dit|ne|s'occupaient|avec|ces|les|manuelles|travaux
de|die|niet|zij gingen|naar de|velden|we zeiden|niet|zij hielden zich bezig|met|deze|de|handarbeid|werkzaamheden
qui ne travaillaient pas dans les champs. Nous avons dit qu'ils ne s'occupaient pas de ces travaux manuels,
die niet naar de velden gingen. We zeiden, ze hielden zich niet bezig met dit handwerk,
who did not go to the fields. We said, they did not engage in these manual labor,
οπότε είχαν τον χρόνο να πάνε να μάθουν να διαβάζουν, να γράφουν αρχαία κείμενα, να μάθουν το Ευαγγέλιο...
so|they had|the|time|to|they go|to|they learn|to|they read|to|they write|ancient|texts|to|they learn|the|Gospel
alors|ils avaient|le|temps|à|aller|à|apprendre|à|lire|à|écrire|anciens|textes|à|apprendre|le|Évangile
dus|zij hadden|de|tijd|om|zij te gaan|om|zij te leren|om|zij te lezen|om|zij te schrijven|oude|teksten|om|zij te leren|het|Evangelie
donc ils avaient le temps d'apprendre à lire, à écrire des textes anciens, à apprendre l'Évangile...
dus hadden ze de tijd om te leren lezen, oude teksten te schrijven, het Evangelie te leren...
so they had the time to go learn to read, to write ancient texts, to learn the Gospel...
Οπότε μαθαίναν και να αντιγράφουν από ένα βιβλίο στο άλλο,
so|they learned|and|to|they copy|from|one|book|to the|other
Donc|ils apprenaient|et|à|copier|de|un|livre|dans|un autre
dus|zij leerden|en|om|zij te kopiëren|uit|een|boek|naar|ander
Ainsi, ils apprenaient aussi à copier d'un livre à l'autre,
Dus leerden ze ook om van het ene boek naar het andere over te schrijven,
So they also learned to copy from one book to another,
μαθαίναν να αντιγράφουν με καλλιγραφία. Οπότε αυτοί οι άνθρωποι ήταν εκ των πραγμάτων και απο τους ελάχιστους μορφωμένους.
they learned|to|they copy|with|calligraphy|so|these|the|people|they were|from|the|things|and|from|the|few|educated
ils apprenaient|à|copier|avec|calligraphie|Donc|ces|les|gens|étaient|de|les|choses|et|parmi|les|très peu|éduqués
ze leerden|om te|kopiëren|met|kalligrafie|dus|deze|de|mensen|ze waren|uit|de|feiten|en|van|de|weinige|opgeleiden
Ils apprenaient à copier en calligraphie. Donc, ces personnes étaient de fait parmi les rares éduqués.
ze leerden te kopiëren met kalligrafie. Dus deze mensen waren in feite ook een van de weinige opgeleiden.
They learned to copy in calligraphy. So these people were, by necessity, among the very few educated.
Οι Βυζαντινοί, λοιπόν, είχαν ιδιαίτερη εκτίμηση προς τα γράμματα.
the|Byzantines|therefore|they had|particular|appreciation|towards|the|letters
Les|Byzantins|donc|avaient|particulière|estime|envers|les|lettres
de|Byzantijnen|dus|ze hadden|bijzondere|waardering|voor|de|letters
Les Byzantins, donc, avaient une appréciation particulière pour les lettres.
De Byzantijnen hadden dus een bijzondere waardering voor de letteren.
The Byzantines, therefore, had a particular appreciation for letters.
Οι άνθρωποι που προσπαθούσαν να στείλουν τα παιδιά τους...
the|people|who|they tried|to|to send|the|children|their
Les|gens|qui|essayaient|de|envoyer|les|enfants|leur
de|mensen|die|ze probeerden|om te|te sturen|de|kinderen|hun
Les gens qui essayaient d'envoyer leurs enfants...
De mensen die probeerden hun kinderen te sturen...
The people who tried to send their children...
εάν ήταν φτωχοί - δεν είχαν χρήματα συνήθως, οπότε προσπαθούσαν να πληρώσουν τον δάσκαλο...
if|they were|poor|not|they had|money|usually|so|they tried|to|to pay|the|teacher
si|étaient|pauvres|ne|avaient|argent|habituellement|donc|essayaient|de|payer|le|professeur
als|ze waren|arm|niet|ze hadden|geld|meestal|dus|ze probeerden|om te|te betalen|de|leraar
s'ils étaient pauvres - ils n'avaient généralement pas d'argent, donc ils essayaient de payer le maître...
als ze arm waren - hadden meestal geen geld, dus probeerden ze de leraar te betalen...
if they were poor - they usually didn't have money, so they tried to pay the teacher...
Κατευθείαν τον δάσκαλο πλήρωναν, δεν υπήρχε κράτος να πληρώνει τον δάσκαλο. Οι μαθητές πλήρωναν,
directly|the|teacher|they paid|not|there was|state|to|pays|the|teacher|the|students|they paid
directement|le|professeur|payaient|ne|y avait|État|pour|payer|le|professeur|Les|élèves|payaient
rechtstreeks|de|leraar|ze betaalden|niet|er was|staat|om te|betalen|de|leraar|de|leerlingen|ze betaalden
Ils payaient directement le maître, il n'y avait pas d'État pour payer le maître. Les élèves payaient,
Direct betaalden ze de leraar, er was geen staat die de leraar betaalde. De leerlingen betaalden,
They paid the teacher directly; there was no state to pay the teacher. The students paid,
οπότε προσπαθούσαν να πληρώσουν - αφού δεν είχαν χρήματα - με είδος.
so|they tried|to|pay|since|not|they had|money|with|kind
alors|ils essayaient|de|payer|puisque|ne|avaient|argent|en|nature
dus|ze probeerden|om te|betalen|omdat|niet|ze hadden|geld|met|in natura
donc ils essayaient de payer - puisqu'ils n'avaient pas d'argent - en nature.
dus probeerden ze te betalen - aangezien ze geen geld hadden - met goederen.
so they tried to pay - since they had no money - in kind.
Δηλαδή πήγαιναν λάδι, πήγαιναν ένα ζώο, κότες, αυγά -ό,τι είχε ο καθένας...
that is|they went|oil|they went|a|animal|chickens|eggs||he had|the|each one
c'est-à-dire|ils emmenaient|huile|ils emmenaient|un|animal|poules|œufs||avait|le|chacun
dat wil zeggen|ze brachten|olie|ze brachten|een|dier|kippen|eieren||hij had|de|ieder
C'est-à-dire qu'ils apportaient de l'huile, ils apportaient un animal, des poules, des œufs - tout ce que chacun avait...
Dat wil zeggen, ze brachten olie, ze brachten een dier, kippen, eieren - wat iedereen had...
That is, they would bring oil, they would bring an animal, chickens, eggs - whatever each one had...
Ό,τι είχαν στο σπίτι τους, το πήγαιναν στο δάσκαλο να τον ευχαριστήσουν...
|they had|in the|house|their|it|they took|to the|teacher|to|him|to thank
|avaient|à|maison|leur|le|apportaient|au|professeur|pour|le|remercier
|ze hadden|in het|huis|hun|dat|ze brachten|naar de|leraar|om te|de|bedanken
Tout ce qu'ils avaient chez eux, ils l'apportaient au maître pour le remercier...
Wat ze thuis hadden, brachten ze naar de leraar om hem te bedanken...
Whatever they had at home, they would bring to the teacher to thank him...
και να έχει και αυτός κάτι να φάει για να μπορέσει να ζήσει, γιατί δίδασκε.
and|to|he has|and|he|something|to|he eats|for|to|he can|to|he lives|because|he taught
et|(particule verbale)|ait|aussi|il|quelque chose|(particule verbale)|mange|pour|(particule verbale)|puisse|(particule verbale)|vive|parce que|enseignait
en|om te|hij heeft|en|hij|iets|om te|hij eet|om|te|hij kan|om te|hij leeft|omdat|hij onderwees
et qu'il ait aussi quelque chose à manger pour pouvoir vivre, car il enseignait.
en dat hij ook iets te eten heeft om te kunnen overleven, want hij onderwees.
and he should also have something to eat in order to survive, because he was teaching.
Οι Βυζαντινοί, λοιπόν, όμως, οι πλούσιοι, οι οποίοι είχαν λεφτά και πληρώναν ιδιωτικούς δασκάλους,
the|Byzantines|therefore|however|the|rich|the|who|they had|money|and|they paid|private|teachers
Les|Byzantins|donc|mais|les|riches|les|qui|avaient|argent|et|payaient|privés|enseignants
de|Byzantijnen|dus||de|rijken|de|die|zij hadden|geld|en|zij betaalden|particuliere|leraren
Les Byzantins, donc, cependant, les riches, qui avaient de l'argent et payaient des enseignants privés,
De Byzantijnen, dus, de rijke, die geld hadden en privéleraren betaalden,
The Byzantines, therefore, the rich ones, who had money and paid private tutors,
θεωρούσαν πάρα πολύ σημαντικό οι γίοι τους -κατά κύριο λόγο- να έχουν μόρφωση:
they considered|very|much|important|the|sons|their|mainly|principal|reason|to|they have|education
considéraient|très|beaucoup|important|les|fils|leur|principalement|principal|raison|à|aient|éducation
zij beschouwden|heel|erg|belangrijk|de|zonen|hun|volgens|hoofdzakelijk|reden|om te|zij hebben|opleiding
considéraient très important que leurs fils - principalement - aient une éducation:
vonden het heel belangrijk dat hun zonen -vooral- onderwijs kregen:
considered it very important for their sons - primarily - to have an education:
θεωρούσαν ότι αυτός που δεν έχει μόρφωση είναι υποδεέστερος από αυτόν που έχει.
they considered|that|he|who|not|he has|education|he is|inferior|than|him|who|he has
ils pensaient|que|celui|qui|ne|a|éducation|est|inférieur|à|lui|qui|a
zij beschouwden|dat|hij|die|niet|hij heeft|opleiding|hij is|minderwaardig|dan|hij|die|hij heeft
ils considéraient que celui qui n'a pas d'éducation est inférieur à celui qui en a.
ze vonden dat degene die geen opleiding heeft, minderwaardig is aan degene die dat wel heeft.
they believed that someone who is uneducated is inferior to someone who is educated.
Το σχολείο λοιπόν... Το σχολείο είχε διάφορες βαθμίδες όπως έχει και σήμερα.
the|school|therefore|the|school|it had|various|levels|as|it has|and|today
Le|école|donc|L|école|avait|différentes|niveaux|comme|a|aussi|aujourd'hui
de|school|dus|de|school|had|verschillende|niveaus|zoals|heeft|en|vandaag
L'école donc... L'école avait différents niveaux comme elle en a aujourd'hui.
De school dus... De school had verschillende niveaus zoals het vandaag de dag ook heeft.
So the school... The school had various levels just like it does today.
Τώρα έχουμε το δημοτικό, γυμνάσιο, λύκειο.
now|we have|the|primary school|middle school|high school
Maintenant|nous avons|le|école primaire|collège|lycée
nu|we hebben|de|basisschool|middelbare school|lyceum
Maintenant, nous avons l'école primaire, le collège, le lycée.
Nu hebben we de basisschool, de middelbare school, en het lyceum.
Now we have elementary school, middle school, and high school.
Η διαφορά είναι οτι το δημοτικό είχε 4 τάξεις, δεν είχε 6 όπως τώρα.
the|difference|it is|that|the|primary school|it had|classes|not|it had|as|now
Le|différence|est|que|l'|école primaire|avait|classes|ne|avait|comme|maintenant
het|verschil|is|dat|de|basisschool|had|klassen|niet|had|zoals|nu
La différence est que l'école primaire avait 4 classes, elle n'en avait pas 6 comme maintenant.
Het verschil is dat de basisschool 4 klassen had, niet 6 zoals nu.
The difference is that elementary school had 4 grades, not 6 like it does now.
Ήταν η μέση εκπαίδευση, ή αλλιώς λεγόταν "το σχολείο του γραμματικού"...
it was|the|middle|education|or|otherwise|it was called|the|school|of the|grammarian
C'était|la|moyenne|éducation|ou|autrement|s'appelait|le|école|du|grammairien
het was|de|middelbare|onderwijs|of|anders|het werd genoemd|de|school|van de|grammatica
C'était l'enseignement secondaire, ou autrement appelé "l'école du grammairien"...
Het was het voortgezet onderwijs, of anders gezegd "de school van de grammaticus"...
It was the middle education, otherwise known as "the school of the grammarian"...
όπου αυτό ήταν σε σχολεία σε πόλεις - δηλαδή έπρεπε κάποιος να φύγει από το χωριό και να πάει σε μια πόλη...
where|this|it was|in|schools|in|cities|that is|had to|someone|to|leave|from|the|village|and|to|go|to|a|city
où|cela|était|dans|écoles|dans|villes|c'est-à-dire|devait|quelqu'un|(particule verbale)|parte|de|le|village|et|(particule verbale)|aille|dans|une|ville
waar|dit|was|in|scholen|in|steden|dat wil zeggen|moest|iemand|om te|vertrekken|uit|het|dorp|en|om te|gaan|naar|een|stad
où cela se passait dans des écoles dans des villes - c'est-à-dire que quelqu'un devait quitter le village et aller dans une ville...
waar dit in scholen in steden was - dat wil zeggen, iemand moest het dorp verlaten en naar een stad gaan...
where this was in schools in cities - that is, someone had to leave the village and go to a city...
για να πάει στο μεγαλύτερο σχολείο, τη μέση εκπαίδευση.
to|to|go|to the|largest|school|the|secondary|education
pour|particule verbale|il/elle va|à|plus grand|école|l'article défini féminin|secondaire|éducation
om|te|gaan|naar|grootste|school|de|middelbare|onderwijs
pour aller à la plus grande école, l'enseignement secondaire.
om naar de grootste school te gaan, het middelbaar onderwijs.
to go to the larger school, the secondary education.
Και υπήρχε και η ανώτερη εκπαίδευση, σαν να λέμε το πανεπιστήμιο -
and|there was|and|the|higher|education|like|to|we say|the|university
Et|il y avait|et|la|supérieure|éducation|comme|à|dire|l'|université
en|er was|en|de|hogere|onderwijs|zoals|om te|zeggen|de|universiteit
Et il y avait aussi l'enseignement supérieur, comme on dit l'université -
En er was ook hoger onderwijs, zoals we zeggen de universiteit -
And there was also higher education, so to speak, the university -
και εκεί καταλαβαίνετε οτι πηγαίναν ελάχιστοι, δηλαδή μόνο οι πλούσιοι...
and|there|you understand||they went|very few|that is|only|the|rich
et|là|vous comprenez|que|allaient|très peu|c'est-à-dire|seulement|les|riches
en|daar|jullie begrijpen||ze gingen|zeer weinigen|dat wil zeggen|alleen|de|rijken
et là vous comprenez qu'il n'y allait que très peu de gens, c'est-à-dire seulement les riches...
en daar begrijpt u dat er maar heel weinigen heen gingen, dat wil zeggen alleen de rijken...
and there you understand that very few went, that is, only the rich...
ή κάποια παιδιά τα οποία ήταν τόσο φιλομαθή και τόσο ταλαντούχα,
or|some|children|the|which|they were|so|eager to learn|and|so|talented
ou|certains|enfants|les|qui|étaient|si|studieux|et|si|talentueux
of|sommige|kinderen|de|welke|ze waren|zo|leergierig|en|zo|getalenteerd
ou certains enfants qui étaient si avides de connaissances et si talentueux,
of sommige kinderen die zo leergierig en zo getalenteerd waren,
or some children who were so eager to learn and so talented,
που είχαν κάποιες δωρεές και προσπαθούσαν και τα έσπρωχναν προς τη μάθηση.
that|they had|some|gifts|and|they tried|and|them|they pushed|towards|the|learning
qui|avaient|quelques|dons|et|essayaient|et|les|poussaient|vers|l'|apprentissage
dat|ze hadden|enkele|gaven|en|ze probeerden|en|ze|ze duwden|naar|de|leren
qu'ils avaient certains dons et essayaient de se pousser vers l'apprentissage.
dat ze enkele gaven hadden en probeerden en hen naar het leren duwden.
that they had some gifts and were trying and pushing themselves towards learning.
Αλλά ήταν ελάχιστα αυτά τα παιδιά.
but|they were|very few|these|the|children
Mais|étaient|peu|ces|les|enfants
maar|ze waren|zeer weinig|deze|de|kinderen
Mais ces enfants étaient très rares.
Maar het waren er maar heel weinig.
But there were very few of these children.
Και στην ανώτερη εκπαίδευση... Δεν υπήρχε πανεπιστήμιο τότε, δεν υπήρχαν τόσα πράγματα,
and|in the|higher|education|not|there was|university|then|not|there were|so many|things
Et|à l'|supérieure|éducation|Ne|existait|université|alors|ne|existaient|tant|choses
en|in de|hogere|onderwijs|niet|er was|universiteit|toen|niet|er waren|zoveel|dingen
Et dans l'enseignement supérieur... Il n'y avait pas d'université à l'époque, il n'y avait pas tant de choses,
En in het hoger onderwijs... Er was toen geen universiteit, er waren niet zoveel dingen,
And in higher education... There was no university back then, there weren't so many things,
δεν είχε ακόμα ξεκινήσει η Αναγέννηση - η μάθηση και ανακάλυψη... Μιλάμε για πιο πίσω.
not|he had|yet|started|the|Renaissance|the|learning|and|discovery|we talk|about|more|back
ne|avait|encore|commencé|la|Renaissance|l|apprentissage|et|découverte|Nous parlons|de|plus|en arrière
niet|hij/zij/het had|nog|begonnen|de|Renaissance|de|leren|en|ontdekking|we praten|over|meer|terug
la Renaissance n'avait pas encore commencé - l'apprentissage et la découverte... Nous parlons de plus tôt.
de Renaissance was nog niet begonnen - het leren en ontdekken... We hebben het over verder terug.
the Renaissance had not yet begun - learning and discovery... We are talking about further back.
Τα μόνα βιβλία ήταν των αρχαίων Ελλήνων - υπήρχαν τα βιβλία της εκκλησίας... Αυτά ήταν τα βιβλία.
the|only|books|they were|of the|ancient|Greeks|there were|the|books|of the|church|these|they were|the|books
Les|seuls|livres|étaient|des|anciens|Grecs|il y avait|les|livres|de|l'église|Ceux-ci|étaient|les|livres
de|enige|boeken|ze waren|van de|oude|Grieken|er waren|de|boeken|van de|kerk|deze|ze waren|de|boeken
Les seuls livres étaient ceux des anciens Grecs - il y avait les livres de l'église... Ce sont ces livres.
De enige boeken waren die van de oude Grieken - er waren de boeken van de kerk... Dit waren de boeken.
The only books were those of the ancient Greeks - there were the books of the church... Those were the books.
Οπότε αυτά που κάνανε στο πανεπιστήμιο, στην ανώτερη εκπαίδευση, ήταν...
so|these|that|they did|at the|university|in the|higher|education|they were
Donc|cela|qui|ont fait|à|université|dans|supérieure|éducation|étaient
dus|deze|die|ze deden|aan de|universiteit|in de|hogere|onderwijs|ze waren
Donc ce qu'ils faisaient à l'université, dans l'enseignement supérieur, c'était...
Dus wat ze deden aan de universiteit, in het hoger onderwijs, was...
So what they did at the university, in higher education, was...
για να εκπαιδεύουν τους δημόσιους υπαλλήλους - δηλαδή κάποιοι μορφωμένοι άνθρωποι να διοικούν την αυτοκρατορία... Και είπαμε και πιο πριν: τα στελέχη της εκκλησίας...
to|to|they train|the|public|servants|that is|some|educated|people|to|they govern|the|empire|and|we said|and|more|earlier|the|officials|of the|church
pour|(particule verbale)|éduquent|les|publics|fonctionnaires|c'est-à-dire|certains|éduqués|gens|(particule verbale)|gouvernent|l'|empire|Et|nous avons dit|et|plus|tôt|les|membres|de|l'église
om|te|ze opleiden|de|openbare|ambtenaren|dat wil zeggen|sommige|opgeleide|mensen|te|ze besturen|de|rijk|en|we zeiden|en|eerder|voorheen|de|leiders|van de|kerk
pour former les fonctionnaires - c'est-à-dire que certaines personnes éduquées dirigent l'empire... Et nous avons dit plus tôt : les cadres de l'église...
om de ambtenaren op te leiden - dat wil zeggen, sommige opgeleide mensen om het rijk te besturen... En we zeiden eerder: de leiding van de kerk...
to train public servants - that is, some educated people to govern the empire... And we mentioned earlier: the church officials...
όπου μετά δίδασκαν και τα παιδιά.
where|afterwards|they taught|and|the|children
où|ensuite|enseignaient|et|les|enfants
waar|daarna|ze onderwezen|en|de|kinderen
où après ils enseignaient aussi aux enfants.
waarna ook de kinderen les kregen.
where afterwards they also taught the children.
Να πούμε, επίσης, ότι δεν υπήρχε ενιαίο σχολικό πρόγραμμα. Τι σημαίνει αυτό;
to|we say|also|that|not|there was|unified|school|program|what|it means|this
(verbe auxiliaire)|nous disions|aussi|que|ne|existait|unifié|scolaire|programme|Que|signifie|cela
laten we|we zeggen|ook|dat|niet|er was|uniform|school|programma|wat|betekent|dit
Disons aussi qu'il n'y avait pas de programme scolaire uniforme. Que signifie cela ?
Laten we ook zeggen dat er geen uniform schoolprogramma was. Wat betekent dat?
Let's also say that there was no unified school curriculum. What does this mean?
Τώρα θα πάτε στο σχολείο και όλα τα παιδάκια στην Ελλάδα θα κάνουν το ίδιο μάθημα:
now|will|you go|to the|school|and|all|the|little children|in the|Greece|will|they do|the|same|lesson
Maintenant|(verbe auxiliaire futur)|vous irez|à|l'école|et|tous|les|enfants|en|Grèce|(verbe auxiliaire futur)|feront|le|même|cours
nu|zullen|jullie gaan|naar de|school|en|alle|de|kleintjes|in de|Griekenland|zullen|ze doen|het|zelfde|les
Maintenant, vous allez à l'école et tous les enfants en Grèce suivront le même cours :
Nu gaan jullie naar school en alle kindertjes in Griekenland zullen dezelfde les volgen:
Now you will go to school and all the little kids in Greece will do the same lesson:
θα ξεκινήσουν το ίδιο βιβλίο και θα κάνουν την ίδια πορεία πάνω-κάτω.
will|they start|the|same|book|and|will|they do|the|same|course||
(ils) vont|commencer|le|même|livre|et|(ils) vont|faire|la|même|trajectoire||
zullen|ze beginnen|het|zelfde|boek|en|zullen|ze doen|de|zelfde|route||
ils commenceront le même livre et suivront le même parcours, plus ou moins.
ze zullen hetzelfde boek beginnen en ongeveer dezelfde route volgen.
they will start the same book and follow the same course more or less.
Μπορεί κάθε δάσκαλος να έχει άλλα φυλλάδια, άλλο τρόπο που διδάσκει, αλλά θα διδάξει το ίδιο ακριβώς πράγμα.
may|every|teacher|to|has|other|handouts|another|way|that|teaches|but|will|teach|the|same|exactly|thing
Peut|chaque|enseignant|(particule verbale)|a|d'autres|feuilles|une autre|méthode|qui|enseigne|mais|(particule future)|enseignera|le|même|exactement|chose
kan|elke|leraar|om te|heeft|andere|werkbladen|andere|manier|die|hij/zij onderwijst|maar|zal|hij/zij onderwijzen|het|dezelfde|precies|ding
Chaque enseignant peut avoir d'autres brochures, une autre façon d'enseigner, mais il enseignera exactement la même chose.
Elke leraar kan andere werkbladen hebben, een andere manier van lesgeven, maar hij zal precies hetzelfde leren.
Every teacher may have different handouts, a different way of teaching, but they will teach the exact same thing.
Τότε δεν υπήρχε αυτό: ο κάθε δάσκαλος λίγο-πολύ έκανε αυτό που ήθελε, ό,τι μπορούσε.
then|not|existed|this|the|every|teacher|||did|this|that|wanted||could
Alors|ne|existait|cela|le|chaque|enseignant|||faisait|cela|ce qui|voulait||pouvait
toen|niet|er was|dit|elke|elke|leraar|||hij deed|dit|wat|hij wilde||hij kon
À l'époque, il n'y avait pas cela : chaque enseignant faisait plus ou moins ce qu'il voulait, ce qu'il pouvait.
Toen was dit er niet: elke leraar deed min of meer wat hij wilde, wat hij kon.
Back then, this didn't exist: each teacher more or less did what they wanted, whatever they could.
Με όποιο δάσκαλο καθίσεις τέτοια γράμματα θα μάθεις - ό, τι μπορούσαν, έκαναν.
with|whichever|teacher|you sit|such|letters|will|learn||whatever|could|did
Avec|quel que soit|professeur|tu t'assois|tels|lettres|(indique le futur)|tu apprendras|||pouvaient|faisaient
met|welke|leraar|je zit|zulke|letters|zal|je leren||alles wat|zij konden|zij deden
Avec quel enseignant tu t'assois, de telles lettres tu apprendras - tout ce qu'ils pouvaient, ils le faisaient.
Met welke leraar je ook zit, zulke letters zul je leren - wat ze konden, deden ze.
With whichever teacher you sit, such letters you will learn - they did what they could.
Επίσης να πούμε ότι οι δάσκαλοι χρησιμοποιούσαν πάρα πολύ τα μεγαλύτερα παιδιά... 76 00:07:05,720 --> 00:07:11,140 να διδάσκουν τα μικρότερα. Αυτό ονομάζεται αλληλοδιδακτική μέθοδος -
also|to|say|that|the|teachers|used|very|much|the|older|children|to|teach|the|younger|this|is called|mutual teaching|method
aussi|(particule verbal)|dire|que|les|enseignants|utilisaient|très|beaucoup|les|plus grands|enfants|(particule verbal)|enseignent|les|plus petits|cela|s'appelle|mutuelle|méthode
ook|om te|we zeggen|dat|de|leraren|zij gebruikten|heel|veel|de|oudere|kinderen|om te|zij onderwijzen|de|jongere|dit|het wordt genoemd|wederzijds onderwijs|methode
Il faut aussi dire que les enseignants utilisaient beaucoup les plus grands enfants... pour enseigner aux plus petits. Cela s'appelle la méthode d'enseignement mutuel -
Ook moeten we zeggen dat de leraren heel vaak de oudere kinderen gebruikten... om de jongere kinderen te onderwijzen. Dit wordt de onderlinge onderwijsmethode genoemd -
Also, let's say that teachers used the older children a lot... to teach the younger ones. This is called the mutual teaching method -
βοηθούσε δηλαδή ο ένας τον άλλον - ό,τι μπορούσε, ό,τι ήξερε-, να μάθουν.
he was helping|that is|the|one|the|other||he could||he knew|to|they learn
aidait|c'est-à-dire|le|un|l'|autre||pouvait||savait|à|apprennent
hij hielp|dat wil zeggen|de|één|de|ander||hij kon||hij wist|om te|ze te leren
c'est-à-dire que l'un aidait l'autre - tout ce qu'il pouvait, tout ce qu'il savait -, à apprendre.
dat de een de ander hielp - wat hij kon, wat hij wist - om te leren.
one helped the other - whatever they could, whatever they knew - to learn.
Είπαμε, λοιπόν, ότι οι δάσκαλοι ήταν ιερείς και μοναχοί και μάθαιναν τα βασικά στις δύο πρώτες τάξεις...
we said|therefore|that|the|teachers|they were|priests|and|monks|and|they taught|the|basics|in the|two|first|classes
Nous avons dit|donc|que|les|enseignants|étaient|prêtres|et|moines|et|enseignaient|les|bases|dans les|deux|premières|classes
we zeiden|dus|dat|de|leraren|ze waren|priesters|en|monniken|en|ze leerden|de|basisprincipes|in de|twee|eerste|klassen
Nous avons donc dit que les enseignants étaient des prêtres et des moines et qu'ils enseignaient les bases dans les deux premières classes...
We zeiden dus dat de leraren priesters en monniken waren en de basis leerden in de eerste twee klassen...
So, we said that the teachers were priests and monks and taught the basics in the first two grades...
δηλαδή ό,τι κάνετε κι εσείς: να διαβάζουν, να γράφουν, να λογαριάζουν, να κάνουν απλές πράξεις...
that is||you do|and|you|to|they read|to|they write|to|they calculate|to|they do|simple|operations
c'est-à-dire||vous faites|et|vous|(particule verbale)|lisent|(particule verbale)|écrivent|(particule verbale)|comptent|(particule verbale)|font|simples|opérations
dat wil zeggen||jullie doen|en|jullie|om te|ze lezen|om te|ze schrijven|om te|ze rekenen|om te|ze maken|eenvoudige|bewerkingen
c'est-à-dire tout ce que vous faites aussi : lire, écrire, compter, faire des opérations simples...
dat wil zeggen wat jullie ook doen: lezen, schrijven, rekenen, eenvoudige bewerkingen maken...
that is, what you do too: to read, to write, to calculate, to do simple operations...
και να μάθουν να κάθονται σε ένα σημείο - γιατί και τα παιδιά τότε ήταν συνεχώς έξω.
and|to|they learn|to|they sit|in|one|spot|because|and|the|children|then|they were|constantly|outside
et|(particule verbale)|apprennent|(particule verbale)|s'asseoir|à|un|endroit|parce que|et|les|enfants|alors|étaient|constamment|dehors
en|om te|ze leren|om te|ze zitten|op|een|plek|omdat|en|de|kinderen|toen|ze waren|voortdurend|buiten
et à apprendre à rester assis à un endroit - car les enfants à l'époque étaient aussi constamment dehors.
en leren om op één plek te zitten - want de kinderen waren toen ook voortdurend buiten.
and to learn to sit in one place - because the children back then were constantly outside.
Δεν υπήρχαν ηλεκτρονικά για να κάθονται σπίτι, ήταν μονίμως έξω να παίζουν -
not|there were|electronics|for|to|they sit|home|they were|constantly|outside|to|they play
ne|existaient|électroniques|pour|(particule verbale)|restent|à la maison|étaient|toujours|dehors|(particule verbale)|jouent
niet|er waren|elektronica|om|te|zitten|thuis|ze waren|voortdurend|buiten|te|spelen
Il n'y avait pas d'électroniques pour rester à la maison, ils étaient toujours dehors à jouer -
Er waren geen elektronica om thuis te zitten, ze waren constant buiten om te spelen -
There were no electronics to stay home, they were always outside playing -
οπότε ήταν και λίγο πιο δύσκολο να μάθουν, να κάτσουν σε ένα σημείο και να ακούν τον δάσκαλό τους,
so|they were|and|a little|more|difficult|to|they learn|to|they sit|in|one|spot|and|to|they listen|their|teacher|their
donc|était|et|un peu|plus|difficile|à|apprennent|à|s'asseyent|à|un|endroit|et|à|écoutent|leur|professeur|leur
dus|ze waren|en|een beetje|moeilijker|moeilijk|te|leren|te|zitten|op|een|plek|en|te|luisteren|hun|leraar|hun
donc c'était un peu plus difficile d'apprendre, de rester à un endroit et d'écouter leur professeur,
dus het was ook een beetje moeilijker om te leren, om op één plek te zitten en naar hun leraar te luisteren,
so it was a bit more difficult for them to learn, to sit in one place and listen to their teacher,
και να προφέρουν σωστά, καθαρά. Ούτε αυτό ήταν αυτονόητο.
and|to|they pronounce|correctly|clearly|neither|this|it was|obvious
et|(particule verbale)|prononcent|correctement|clairement|Ni|cela|était|évident
en|te|uitspreken|correct|duidelijk|ook niet|dit|het was|vanzelfsprekend
et de prononcer correctement, clairement. Ce n'était pas non plus évident.
en om correct en duidelijk uit te spreken. Dat was ook niet vanzelfsprekend.
and to pronounce correctly, clearly. That was not taken for granted either.
Στις δύο πιο μεγάλες τάξεις τωρα του βασικού σχολείου, μαθαίναν ορθογραφία.
in the|two|most|big|classes|now|of the|primary|school|they were learning|spelling
Dans|deux|plus|grandes|classes|maintenant|de|primaire|école|ils apprenaient|orthographe
in de|twee|grootste|klassen|||van de|basisschool||ze leerden|spelling
Dans les deux plus grandes classes de l'école primaire, ils apprenaient l'orthographe.
In de twee grootste klassen van de basisschool leerden ze spelling.
In the two largest classes now of elementary school, they were learning spelling.
Όπως κι εσείς, όσο μεγαλώνετε, μαθαίνετε να γράφετε όλο και πιο σωστά!
as|and|you|as|you grow|you learn|to|you write|more and more|and|more|correctly
Comme|et|vous|autant que|grandissez|apprenez|à|écrire|de plus en plus|et|plus|correctement
zoals|en|jullie|zolang|jullie groeien|jullie leren|om|jullie schrijven|steeds|en|meer|correct
Tout comme vous, en grandissant, vous apprenez à écrire de plus en plus correctement !
Net als u, leert u naarmate u ouder wordt steeds beter schrijven!
Just like you, as you grow older, you learn to write more and more correctly!
(Μάθαιναν) να γράφουν. Αριθμητική λίγο πιο σύνθετη... Διάβαζαν τον Όμηρο, διάβαζαν Παλαιά και Καινή Διαθήκη,
they were learning|to|they write|arithmetic|a little|more|complex|they were reading|the|Homer|they were reading|Old|and|New|Testament
Ils apprenaient|à|écrire|Mathématiques|un peu|plus|complexe|Ils lisaient|le|Homer|Ils lisaient|Ancien|et|Nouveau|Testament
ze leerden|om|ze schrijven|rekenen|een beetje|meer|complex|ze lazen|de|Homerus|ze lazen|Oude|en|Nieuwe|Testament
(Ils apprenaient) à écrire. Un peu plus de mathématiques complexes... Ils lisaient Homère, ils lisaient l'Ancien et le Nouveau Testament,
(Ze leerden) om te schrijven. Iets complexere rekenkunde... Ze lazen Homerus, ze lazen het Oude en Nieuwe Testament,
(They were learning) to write. Arithmetic a little more complex... They read Homer, they read the Old and New Testament,
Μύθους του Αισώπου - είπαμε, αρχαία κείμενα, δεν είχαν και τίποτα άλλο!
fables|of the|Aesop|we said|ancient|texts|not|they had|and|anything|else
Les mythes|d'|Esope|nous avons dit|anciens|textes|ne|avaient|et|rien|d'autre
verhalen|van de|Aesopus|we zeiden|oude|teksten|niet|ze hadden|en|niets|anders
Les fables d'Ésope - nous avons dit, des textes anciens, ils n'avaient rien d'autre !
De fabels van Aesopus - zoals we zeiden, oude teksten, ze hadden verder niets anders!
Aesop's Fables - we said, ancient texts, they didn't have anything else!
Και μαθαίναν οι μοναχοί να τραγουδούν και να ψέλνουν - αυτά ήταν, στην ουσία, τα μαθήματα που έκαναν τότε.
and|they were learning|the|monks|to|they sing|and|to|they chant|these|they were|in the|essence|the|lessons|that|they did|then
Et|apprenaient|les|moines|à|chanter|et|à|psalmodier|cela|étaient|dans|essence|les|leçons|qui|faisaient|alors
en|ze leerden|de|monniken|om|ze zingen|en|om|ze psalmen|deze|ze waren|in de|essentie|de|lessen|die|ze deden|toen
Et les moines apprenaient à chanter et à psalmodier - c'étaient, en fait, les leçons qu'ils suivaient à l'époque.
En de monniken leerden zingen en psalmen - dat waren in wezen de lessen die ze toen volgden.
And the monks were learning to sing and chant - these were, in essence, the lessons they had back then.
Είπαμε, λοιπόν, ότι οι μαθητές πηγαίναν στο σπίτι του γραμματιστού...
we said|therefore|that|the|students|they were going|to the|house|of the|literate
Nous avons dit|donc|que|les|élèves|allaient|à la|maison|de|grammairien
we zeiden|dus|dat|de|leerlingen|ze gingen|naar het|huis|van de|geletterde
Nous avons donc dit que les élèves allaient chez le lettré...
We zeiden dus dat de leerlingen naar het huis van de schrijver gingen...
So, we said that the students would go to the house of the literate...
ή σε κάποιο περίβολο των εκκλησιών. Μαζεύονταν εκεί πέρα,
or||||of the||||
ou|dans|quelque|enceinte|des|églises|Ils se rassemblaient|là|bas
of|naar|een|omheining|van de|kerken|ze verzamelden|daar|verder
ou dans une cour d'église. Ils se rassemblaient là,
of naar een of andere omheining van de kerken. Ze verzamelden zich daar,
or to some courtyard of the churches. They would gather there,
ή στα κελιά των μοναστηριών - τα ξαναείπαμε αυτά.
||cells||monasteries||we said again|
ou|dans|cellules|des|monastères|les|avons déjà dit|cela
of|in de|cellen|van de|kloosters|deze|we hebben het opnieuw gezegd|dit
ou dans les cellules des monastères - nous avons déjà dit cela.
of in de cellen van de kloosters - dat hebben we al eerder gezegd.
or in the cells of the monasteries - we have mentioned these before.
Να δούμε, λοιπόν, κάποιες διαφορές που υπήρχαν με σήμερα!
Voyons donc quelques différences qui existaient par rapport à aujourd'hui!
Laten we dus eens kijken naar enkele verschillen die er waren met vandaag!
Let's see, then, some differences that existed compared to today!
Εκεί, λοιπόν, δεν υπήρχαν τάξεις, δεν υπήρχαν θρανία, δεν υπήρχε πίνακας.
there|therefore|not|there were|classes|not|there were|desks|not|there was|blackboard
Là|donc|ne|il y avait|classes|ne|il y avait|bureaux|ne|il y avait|tableau
daar|dus|niet|waren|klassen|||banken|||bord
Là, donc, il n'y avait pas de classes, il n'y avait pas de bureaux, il n'y avait pas de tableau.
Daar waren dus geen klassen, er waren geen banken, er was geen bord.
There, therefore, there were no classes, there were no desks, there was no blackboard.
Τα παιδιά, ή ήταν όρθια, ή κάθονταν σε μικρά σκαμνάκια ή και στο πάτωμα ακόμα.
the|children|or|they were|standing|or|they were sitting|on|small|stools|or|even|on the|floor|still
Les|enfants|soit|étaient|debout|soit|s'asseyaient|sur|petits|tabourets|ou|et|sur|sol|encore
de|kinderen|of|waren|staand|of||||||zelfs|op|vloer|ook
Les enfants, soit ils étaient debout, soit ils s'asseyaient sur de petits tabourets ou même par terre.
De kinderen stonden of zaten op kleine krukjes of zelfs op de vloer.
The children either stood, or sat on small stools or even on the floor.
Έστρωναν προβιές ζώων και κάθονταν στο πάτωμα να κάνουν μάθημα, οκλαδόν.
they spread|skins|of animals|and|they were sitting|on the|floor|to|they do|lesson|cross-legged
Ils étalaient|peaux de bête|d'animaux|et|ils s'asseyaient|sur|le sol|pour|faire|leçon|en tailleur
ze spreidden|schapenvachten|van dieren|en|ze zaten|op|vloer|om te|ze les|les|in kleermakerszit
Ils étalaient des peaux d'animaux et s'asseyaient par terre pour faire cours, en tailleur.
Ze legden schapenvachten neer en zaten op de vloer om les te krijgen, in kleermakerszit.
They spread animal skins and sat on the floor to have lessons, cross-legged.
Και επειδή κάθονταν κάτω, δηλαδή χάμω, το σχολείο το αποκαλούσαν και 'χαμαιδιδασκαλείο'.
and|because|they were sitting|down|that is|on the ground|the|school|it|they called|also|'ground school'
Et|parce que|s'asseyaient|en bas|c'est-à-dire|à terre|le|école|le|appelaient|et|école de l'enseignement à terre
en|omdat|ze zaten|beneden|dat wil zeggen|op de grond|het|school|het|ze noemden|en|'grondschool'
Et comme ils s'asseyaient par terre, c'est-à-dire à même le sol, l'école était aussi appelée 'école à ras du sol'.
En omdat ze op de grond zaten, noemden ze de school ook wel 'kruiponderwijs'.
And because they sat down, that is, on the ground, they also called the school 'ground school'.
Ο γραμματιστής τα βιβλία του τα είχε σε ένα αναλόγιο - βλέπουμε εδώ τις εικόνες,
the|grammatician|the|books|his|the|he had|in|a|lectern|we see|here|the|images
Le|grammairien|les|livres|de lui|les|avait|sur|un|lutrin|nous voyons|ici|les|images
de|schrijver|de|boeken|zijn|de|hij had|op|een|lessenaar|we zien|hier|de|afbeeldingen
Le grammairien avait ses livres sur un lutrin - nous voyons ici les images,
De schrijver had zijn boeken op een lessenaar - we zien hier de afbeeldingen,
The scribe had his books on a lectern - we see here the images,
βλέπουμε το αναλόγιο που κρατάει στις δύο εικόνες που έχουμε στο slide.
we see|the|lectern|that|he is holding|in the|two|images|that|we have|in the|slide
nous voyons|le|lutrin|qui|tient|dans les|deux|images|qui|nous avons|dans le|diapositive
we zien|de|lessenaar|dat|hij vasthoudt|op de|twee|afbeeldingen|dat|we hebben|op de|dia
nous voyons le lutrin qu'il tient dans les deux images que nous avons sur la diapositive.
we zien de lessenaar die hij vasthoudt in de twee afbeeldingen die we op de dia hebben.
we see the lectern he holds in the two images we have on the slide.
Είπαμε, λοιπόν, ότι και ελάχιστα παιδιά προχωρούσαν στη μέση εκπαίδευση.
we said|therefore|that|and|very few|children|they were progressing|in the|middle|education
Nous avons dit|donc|que|et|très peu|enfants|poursuivaient|dans|intermédiaire|éducation
we zeiden|dus|dat|ook|zeer weinig|kinderen|ze gingen verder|in de|middelbare|onderwijs
Nous avons donc dit que très peu d'enfants poursuivaient l'enseignement secondaire.
We zeiden dus dat er maar heel weinig kinderen naar het voortgezet onderwijs gingen.
So we said that very few children continued to secondary education.
Σταματούσαν το σχολείο, δύο τάξεις, άλλες δύο το πολύ - χωράφια, δουλειές.
they were stopping|the|school|two|grades|other|two|the|at most|fields|jobs
arrêtaient|l'|école|deux|classes|autres|deux|le|beaucoup|champs|travaux
ze stopten|de|school|twee|klassen|andere|twee|het|maximaal|velden|werk
Ils quittaient l'école, deux classes, deux autres au maximum - des champs, des travaux.
Ze stopten met school, twee klassen, hooguit nog twee - velden, werk.
They would stop school, two grades, at most another two - fields, jobs.
Τα παιδιά δεν είχαν βιβλία, όπως έχουμε εμείς σήμερα, ούτε τετράδια, ούτε τα μολύβια που τόσο μας βολεύουν.
the|children|not|they had|books|as|we have|we|today|nor|notebooks|nor|the|pencils|that|so|to us|they are convenient
Les|enfants|ne|avaient|livres|comme|nous avons|nous|aujourd'hui|ni|cahiers|ni|les|crayons|qui|tellement|nous|aident
de|kinderen|niet|ze hadden|boeken|zoals|we hebben|wij|vandaag|noch|schriften|noch|de|potloden|die|zo|ons|ze zijn handig
Les enfants n'avaient pas de livres, comme nous en avons aujourd'hui, ni de cahiers, ni les crayons qui nous sont si utiles.
De kinderen hadden geen boeken, zoals wij die vandaag de dag hebben, geen schriften, geen potloden die ons zo goed van pas komen.
The children did not have books, like we do today, nor notebooks, nor the pencils that are so convenient for us.
Τι έκαναν λοιπόν; Τα έβαζαν σε ένα μικρό υφασμάτινο σάκο που λεγόταν μάρσιπος.
what|they did|therefore|they|they put|in|a|small|fabric|bag|that|it was called|marsupium
Qu'est-ce que|ils ont fait|alors|Ils|mettaient|dans|un|petit|en tissu|sac|qui|s'appelait|marsupium
wat|ze deden|dus|ze|ze stopten|in|een|kleine|stoffen|tas|die|het werd genoemd|marsupium
Que faisaient-ils donc ? Ils les mettaient dans un petit sac en tissu appelé marsupium.
Wat deden ze dan? Ze stopten ze in een kleine stoffen tas die een marsupium werd genoemd.
So what did they do? They put them in a small fabric bag called a marsupium.
Και "από πού θα διαβάσουν;", θα μου πείτε. Αφού δεν είχαν βιβλίο να τους το δώσουν, πού διαβάζαν;
and|from|where|will|they read|will|to me|you say|since|not|they had|book|to|to them|it|they give|where|they read
Et|de|où|(verbe auxiliaire futur)|étudieront|(verbe auxiliaire futur)|me|direz|Puisque|ne|avaient|livre|(particule de subjonctif)|leur|le|donnent|où|étudiaient
en|van|waar|zal|ze lezen|zal|mij|jullie zeggen|aangezien|niet|ze hadden|boek|om|hen|het|ze geven|waar|ze lazen
Et "d'où vont-ils lire ?", allez-vous me dire. Puisqu'ils n'avaient pas de livre à leur donner, où lisaient-ils ?
En "waar gaan ze dan lezen?", zult u zeggen. Aangezien ze geen boek hadden om hen dat te geven, waar lazen ze?
And "where would they read from?", you might ask me. Since they didn't have a book to give them, where did they read from?
Από τα εκκλησιαστικά βιβλία, δηλαδή συνήθως το ψαλτήρι.
from|the|ecclesiastical|books|that is|usually|the|psalter
De|les|ecclésiastiques|livres|c'est-à-dire|généralement|le|psautier
van|de|kerkelijke|boeken|dat wil zeggen|meestal|het|psalterium
À partir des livres ecclésiastiques, c'est-à-dire généralement le psautier.
Uit de kerkboeken, dat wil zeggen meestal het psalter.
From the ecclesiastical books, that is usually the psalter.
Εκεί έκαναν τα πάντα! Δεν είχαν λοιπόν τετράδια, οπότε που έγραφαν;
there|they did|the|everything|not|they had|therefore|notebooks|so|where|they wrote
Là|faisaient|tout|tout|Ne|avaient|donc|cahiers|alors|où|écrivaient
daar|ze deden|alles|altijd|niet|ze hadden|dus|schriften|dus|waar|ze schreven
Ils ont tout fait là-bas ! Ils n'avaient donc pas de cahiers, alors où écrivaient-ils ?
Daar deden ze alles! Ze hadden dus geen schriften, waar schreven ze dan?
They did everything there! So they didn't have notebooks, so where did they write?
Υπήρχε μια ξύλινη πινακίδα που είχε πάνω κερί.
there was|a|wooden|board|that|it had|on|wax
Il y avait|un|en bois|panneau|qui|avait|sur|bougie
er was|een|houten|bord|dat|het had|boven|was
Il y avait une planche en bois sur laquelle il y avait de la cire.
Er was een houten bord waarop was was.
There was a wooden board that had wax on it.
Έπαιρναν λοιπόν ένα μυτερό ξύλινο εργαλείο και χαράζανε πάνω στο κερί για να μάθουν να γράφουν,
they took|therefore|a|pointed|wooden|tool|and|they carved|on|the|wax|in order|to|they learn|to|they write
Ils prenaient|donc|un|pointu|en bois|outil|et|ils gravaient|sur|le|cire|pour|(particule de subjonctif)|ils apprennent|(particule de subjonctif)|ils écrivent
ze namen|dus|een|puntig|houten|gereedschap|en|ze krasten|op|het|was|om|te|ze leren|te|schrijven
Ils prenaient donc un outil en bois pointu et gravaient sur la cire pour apprendre à écrire,
Ze namen dus een scherpe houten tool en krasten op de was om te leren schrijven,
So they would take a pointed wooden tool and carve on the wax to learn to write,
και αυτό λεγόταν μολύβι ή στύλον ή γραφείον.
and|this|it was called|pencil|or|stylus|or|writing tool
et|cela|s'appelait|crayon|ou|stylo|ou|bureau
en|dit|het werd genoemd|potlood|of|stylus|of|schrijfmiddel
et cela s'appelait un stylet ou un stylo ou un bureau.
en dat werd een potlood of stylus of schrijfpen genoemd.
and this was called a pencil or stylus or writing tablet.
Τα πιο μεγάλα παιδιά που είχαν μάθει, είχαν εξασκηθεί λίγο, έγραφαν πάνω σε περγαμηνές -
the|most|big|children|that|they had|learned|they had|practiced|a little|they wrote|on|in|parchment
Les|plus|grands|enfants|qui|avaient|appris|avaient|pratiqués|un peu|écrivaient|sur|en|parchemins
de|grootste|grote|kinderen|die|ze hadden|geleerd|ze hadden|geoefend|een beetje|ze schreven|boven|op|perkamenten
Les plus grands enfants qui avaient appris, s'étaient un peu exercés, écrivaient sur des parchemins -
De grootste kinderen die hadden geleerd, hadden een beetje geoefend, schreven op perkament -
The older children who had learned, had practiced a little, wrote on parchments -
ήταν από κατεργασμένο δέρμα ζώου-, και είχαν ένα καλάμι ξυσμένο που το βουτούσαν σε μαύρο μελάνι και έγραφαν με το μελάνι.
|||||and|||||||||||||||
était|en|traité|cuir|d'animal|et|avaient|un|roseau|taillé|qui|le|trempaient|dans|noir|encre|et|écrivaient|avec|l'|encre
het was|van|bewerkt|huid|van een dier|en|ze hadden|een|pen|geslepen|dat|het|ze doopten|in|zwart|inkt|en|ze schreven|met|de|inkt
c'était en cuir d'animal traité-, et ils avaient un roseau taillé qu'ils trempaient dans de l'encre noire et écrivaient avec l'encre.
het was van bewerkt dierenhuid-, en hadden een geslepen rietje dat ze in zwarte inkt doopten en ermee schreven.
it was made from processed animal skin-, and they had a sharpened reed that they dipped in black ink and wrote with the ink.
Δεν υπήρχε το μελάνι στο στυλό που δεν σταματάει ποτέ -το βουτούσαν, έγραφαν...
||it|||||||||they dipped|
Il n'y avait|avait|l'|encre|dans le|stylo|qui|ne|s'arrête|jamais|le|trempaient|écrivaient
niet|er was|de|inkt|in de|pen|dat|niet|stopt|nooit|het|ze doopten|ze schreven
Il n'y avait pas d'encre dans le stylo qui ne s'arrête jamais - ils le trempaient, écrivaient...
Er was geen inkt in de pen die nooit stopt - ze doopten het, schreven...
There was no ink in the pen that never stops - they dipped it, wrote...
μετά ξανά το βουτούσαν και ξαναέγραφαν.
puis ils le trempaient à nouveau et réécrivaient.
dopen ze het weer en schreven ze opnieuw.
then dipped it again and wrote again.
Αργότερα, όταν περάσαν τα χρόνια, έγραφαν και σε χαρτί - είχε εξελιχθεί.
later|when|they passed|the|years|they wrote|and|on|paper|it had|evolved
Plus tard|quand|ont passé|les|années|écrivaient|et|sur|papier|avait|évolué
later|wanneer|ze voorbijgingen|de|jaren|ze schreven|en|op|papier|het had|zich ontwikkeld
Plus tard, quand les années ont passé, ils écrivaient aussi sur papier - cela avait évolué.
Later, toen de jaren verstreken, schreven ze ook op papier - het was geëvolueerd.
Later, when the years passed, they also wrote on paper - it had evolved.
Είπαμε, λοιπόν, ότι στα εκκλησιαστικά σχολεία, εκτός απο τα παιδάκια που έμεναν στην πόλη,
we said|therefore|that|in the|ecclesiastical|schools|except|from|the|little children|that|they stayed|in the|city
Nous avons dit|donc|que|dans les|ecclésiastiques|écoles|sauf|de|les|enfants|qui|restaient|dans|ville
we zeiden|dus|dat|op de|kerkelijke|scholen|behalve|van|de|kindertjes|die|ze verbleven|in de|stad
Nous avons donc dit que dans les écoles ecclésiastiques, en dehors des enfants qui restaient en ville,
We zeiden dus dat in de kerkelijke scholen, naast de kinderen die in de stad woonden,
So we said that in the ecclesiastical schools, apart from the little kids who stayed in the city,
πολλά παιδιά που ήταν ορφανά ή μαθητές που ήταν πάρα πολύ ταλαντούχοι στη μάθηση,
many|children|that|they were|orphans|or|students|that|they were|very|talented|learners|in|learning
beaucoup|d'enfants|qui|étaient|orphelins||||étaient|très|très|talentueux|dans|l'apprentissage
veel|kinderen|die|ze waren|wees|of|leerlingen|die|ze waren|heel|erg|getalenteerd|in|leren
beaucoup d'enfants qui étaient orphelins ou des élèves qui étaient très talentueux dans l'apprentissage,
veel kinderen die wees waren of leerlingen die zeer getalenteerd waren in het leren,
many children who were orphans or students who were very talented in learning,
φοιτούσαν δωρεάν. Κάποιοι άνθρωποι, λοιπόν, έδιναν χρήματα -πλούσιοι άνθρωποι- ώστε κάποια παιδιά να μπορούν και αυτά να προχωρήσουν.
they attended|free|some|people|therefore|they gave|money|rich|people|so that|some|children|to|they can|and|they|to|they can advance
étudiaient|gratuitement|Certains|gens|donc|donnaient|argent|riches|gens|afin que|certains|enfants|(particule verbale)|puissent|aussi|eux|(particule verbale)|avancent
ze studeerden|gratis|sommige|mensen|dus|ze gaven|geld|rijke|mensen|zodat|sommige|kinderen|om te|ze konden|en|ook|om te|ze verder konden
fréquentaient gratuitement. Certaines personnes, donc, donnaient de l'argent - des gens riches - afin que certains enfants puissent aussi progresser.
gratis onderwijs kregen. Sommige mensen, dus, gaven geld - rijke mensen - zodat sommige kinderen ook verder konden.
attended for free. Some people, therefore, donated money - wealthy people - so that some children could also advance.
Να πούμε τώρα, λοιπόν, για τους μαθητές: ποιοί πηγαίναν στο σχολείο;
to|we say|now|therefore|about|the|students|who|they went|to the|school
(verbe auxiliaire)|nous disons|maintenant|donc|pour|les|élèves|qui|allaient|à|l'école
om te|zeggen|nu|dus|over|de|leerlingen|wie|gingen|naar de|school
Parlons maintenant des élèves : qui allait à l'école ?
Laten we nu dus praten over de leerlingen: wie gingen er naar school?
Let's now talk about the students: who went to school?
Αγόρια, κορίτσια; Πτωχοί και πλούσιοι;
boys|girls|poor|and|rich
Garçons|Filles|Pauvres|et|Riches
jongens|meisjes|arme|en|rijke
Des garçons, des filles ? Des pauvres et des riches ?
Jongens, meisjes? Armen en rijken?
Boys, girls? Poor and rich?
Κατά κύριο λόγο αυτοί που φοιτούσαν στο σχολείο ήταν τα πλούσια αγόρια.
by|main|reason|they|who|they attended|to the|school|they were|the|rich|boys
principal|principal|raison|ceux|qui|étudiaient|à|l'école|étaient|les|riches|garçons
volgens|belangrijkste|reden|zij|die|studeerden|op de|school|waren|de|rijke|jongens
Principalement, ceux qui fréquentaient l'école étaient des garçons riches.
Over het algemeen waren de leerlingen die naar school gingen de rijke jongens.
Mainly, those who attended school were the rich boys.
Τα κορίτσια στις παλαιότερες εποχές, μέχρι δυστυχώς και αρκετά πρόσφατα,
the|girls|in the|older|times|until|unfortunately|and|quite|recent
Les|filles|dans|anciennes|époques|jusqu'à|malheureusement|et|assez|récemment
de|meisjes|in de|oudere|tijden|tot|helaas|en|behoorlijk|recent
Les filles, dans les temps anciens, jusqu'à malheureusement assez récemment,
De meisjes in eerdere tijden, tot helaas vrij recent,
Girls in earlier times, unfortunately until quite recently,
δεν είχαν τα ίδια δικαιώματα με τα αγόρια - τα είπαμε και στο προηγούμενο μάθημα.
not|they had|the|same|rights|with|the|boys|it|we said|and|in the|previous|lesson
ne|avaient|les|mêmes|droits|avec|les|garçons|nous|avons dit|et|dans|précédent|leçon
niet|zij hadden|de|dezelfde|rechten|met|de|jongens|het|wij zeiden|en|in de|vorige|les
elles n'avaient pas les mêmes droits que les garçons - nous en avons parlé dans le cours précédent.
ze hadden niet dezelfde rechten als de jongens - dat hebben we ook in de vorige les besproken.
they did not have the same rights as boys - we mentioned this in the previous lesson.
Η θέση της γυναίκας ήταν στο σπίτι: να πλένει, να καθαρίζει, να μεγαλώνει παιδιά.
the|position|of the|woman|it was|in the|house|to|she washes|to|she cleans|to|she raises|children
La|position|de|femme|était|à|maison|pour|laver|pour|nettoyer|pour|élever|enfants
de|plaats|van de|vrouw|zij was|in het|huis|om te|zij te wassen|om te|zij te schoonmaken|om te|zij te grootbrengen|kinderen
La place de la femme était à la maison : laver, nettoyer, élever des enfants.
De rol van de vrouw was in huis: schoonmaken, opruimen, kinderen grootbrengen.
A woman's place was at home: to wash, to clean, to raise children.
Άρα τι χρειαζόταν να μάθει να γράφει και να διαβάζει;
so|what|it was needed|to|she learned|to|she writes|and|to|she reads
Alors|quoi|avait besoin|de|apprendre|de|écrire|et|de|lire
dus|wat|zij nodig had|om te|zij te leren|om te|zij te schrijven|en|om te|zij te lezen
Alors, pourquoi avait-elle besoin d'apprendre à écrire et à lire ?
Dus wat had ze nodig om te leren schrijven en lezen?
So what did she need to learn to write and read?
Θεωρούσαν ότι δεν υπήρχε κανένας λόγος, αφού στο σπίτι θα κατέληγε.
they considered|that|not|there was|any|reason|since|in the|house|would|it would end up
Ils pensaient|que|ne|existait|aucun|raison|puisque|à|maison|(particule future)|finirait
zij vonden|dat|niet|er was|geen|reden|omdat|in het|huis|zal|zij eindigen zou
Ils pensaient qu'il n'y avait aucune raison, puisque de toute façon elle finirait à la maison.
Ze dachten dat er geen enkele reden was, aangezien ze toch thuis zou eindigen.
They believed there was no reason, since she would end up at home.
Δεν θα πήγαινε ποτέ ούτε να δουλέψει έξω, ούτε να γίνει δασκάλα, τότε.
not|will|she would go|never|nor|to|work|outside|nor|to|become|teacher|then
ne|(verbe auxiliaire futur)|irait|jamais|ni|(particule verbale)|travaille|à l'extérieur|ni|(particule verbale)|devienne|enseignante|alors
niet|zal|gaan|ooit|noch|om|werken|buiten|noch|om|worden|lerares|toen
Elle n'irait jamais ni travailler à l'extérieur, ni devenir enseignante, à l'époque.
Ze zou nooit naar buiten gaan om te werken, noch om lerares te worden, toen.
She would never go to work outside, nor become a teacher, back then.
Οπότε, τα κορίτσια κατα κύριο λόγο έμεναν στο σπίτι και τα εκπαίδευαν σε αυτά που θα τους ήταν χρήσιμα:
so|the|girls|mainly|principal|reason|they stayed|in the|house|and|them|they educated|in|those|that|would|to them|it was|useful
Alors|les|filles|par|principal|raison|restaient|à|maison|et|les|éduquaient|dans|ce qui|qui|(verbe futur)|leur|serait|utiles
dus|de|meisjes|voornamelijk|hoofdzakelijk|reden|bleven|in|huis|en|de|opleiden|in|datgene|wat|zal|hen|was|nuttig
Donc, les filles restaient principalement à la maison et étaient formées dans ce qui leur serait utile :
Dus bleven de meisjes voornamelijk thuis en werden ze opgeleid in wat nuttig voor hen zou zijn:
So, the girls mainly stayed at home and were trained in what would be useful for them:
δουλειές του σπιτιού - να μαγειρεύουν, να πλέκουν... Να πλέκουν γιατί δεν αγοράζαν έτοιμα ρούχα,
chores|of the|house|to|they cook|to|they knit|to|they knit|because|not|they bought|ready|clothes
tâches|de|maison|(verbe auxiliaire)|cuisinent|(verbe auxiliaire)|tricotent|(verbe auxiliaire)|tricotent|parce que|ne||prêts|vêtements
taken|van|huis|om|koken|om|breien|om|breien|omdat|niet|kochten|kant-en-klare|kleding
les tâches ménagères - cuisiner, tricoter... Tricoter parce qu'elles n'achetaient pas de vêtements prêts à porter,
huishoudelijke taken - koken, breien... Breien omdat ze geen kant-en-klare kleding kochten,
household chores - to cook, to knit... To knit because they didn't buy ready-made clothes,
έπρεπε να μάθουν αυτές να πλέκουν και να υφαίνουν στον αργαλειό...
they had to|to|they learn|they|to|knit|and|to|weave|on the|loom
devaient|particule verbale|apprendre|elles|particule verbale|tricoter|et|particule verbale|tisser|sur le|métier à tisser
moesten|om|leren|zij|om|breien|en|om|weven|op de|weefgetouw
elles devaient apprendre à tricoter et à tisser sur le métier à tisser...
moesten ze leren breien en weven op de weefgetouw...
they had to learn to knit and weave on the loom...
ώστε να φτιάχνουν τα ρούχα - τα δικά τους, του άντρα τους, των παιδιών τους.
so that|to|they make|the|clothes|the|own|their|of the|husband|their|of the|children|their
afin de|(particule verbal)|fabriquent|les|vêtements|les|propres|à eux|de leur|mari|à eux|de leurs|enfants|à eux
zodat|te|ze maken|de|kleren|de|eigen|hun|van de|man|hun|van de|kinderen|hun
pour qu'ils puissent coudre des vêtements - les leurs, ceux de leur mari, de leurs enfants.
zodat ze hun eigen kleding kunnen maken - die van hun man, van hun kinderen.
so that they could make clothes - their own, their husband's, their children's.
Είχαν και πολλά παιδιά τότε!
they had|and|many|children|then
Ils avaient|et|beaucoup|d'enfants|alors
ze hadden|en|veel|kinderen|toen
Ils avaient aussi beaucoup d'enfants à l'époque !
Ze hadden toen ook veel kinderen!
They had many children back then!
Βλέπουμε εδώ την εικόνα... Βλέπουμε τα κορίτσια ότι είναι σε έναν αργαλειό και γνέθουν.
we see|here|the|image|we see|the|girls|that|they are|in|a|loom|and|they spin
Nous voyons|ici|l'|image|Nous voyons|les|filles|qu'elles|sont|à|un|métier à tisser|et|filent
we zien|hier|de|afbeelding|we zien|de|meisjes|dat|ze zijn|aan|een|weefgetouw|en|ze spinnen
Nous voyons ici l'image... Nous voyons les filles qui sont à un métier à tisser et qui filent.
We zien hier het beeld... We zien de meisjes die aan een weefgetouw zitten en spinnen.
Here we see the image... We see the girls at a loom spinning.
Αυτή ήταν η εικόνα της εποχής: πλέξιμο, κέντημα και δουλειές του σπιτιού.
this|it was|the|image|of the|era|knitting|embroidery|and|chores|of the|house
Cette|était|l'|image|de|l'époque|tricot|broderie|et|tâches|de|maison
deze|het was|de|afbeelding|van de|tijd|breien|borduren|en|werk|van het|huis
C'était l'image de l'époque : tricot, broderie et travaux ménagers.
Dit was het beeld van die tijd: breien, borduren en huishoudelijk werk.
This was the image of the time: knitting, embroidery, and household chores.
Τα αγόρια τώρα. Είπαμε, τα αγόρια, κατα κύριο λόγο τα πλούσια, πηγαίναν σχολείο,
the|boys|now|we said|the|boys|mainly|main|reason|the|rich|they went|school
Les|garçons|maintenant|Nous avons dit|les|garçons|principalement|principal|raison|les|riches|allaient|à l'école
de|jongens|nu|we zeiden|de|jongens|volgens|belangrijkste|reden|de|rijke|ze gingen|school
Les garçons maintenant. Nous avons dit, les garçons, principalement les riches, allaient à l'école,
De jongens nu. We zeiden, de jongens, voornamelijk de rijke, gingen naar school,
The boys now. We said, the boys, mainly the rich ones, went to school,
μαθαίναν γράμματα, μετά εξελίσσονταν - μπορεί να γίνονταν δημόσιοι υπάλληλοι, δάσκαλοι οι ίδιοι, μοναχοί...
they learned|letters|then|they evolved|it may|to|they became|public|employees|teachers|the|same|monks
ils apprenaient|lettres|ensuite|ils évoluaient|peut|(particule verbale)|devenir|publics|employés|enseignants|les|eux-mêmes|moines
ze leerden|letters|daarna|ze ontwikkelden zich|het kan|om|ze werden|openbare|ambtenaren|leraren|de|zelf|monniken
apprenaient à lire et à écrire, puis évoluaient - ils pouvaient devenir fonctionnaires, enseignants eux-mêmes, moines...
leerden lezen en schrijven, en ontwikkelden zich daarna - ze konden ambtenaren worden, zelf leraren, monniken...
they learned letters, then they evolved - they could become public servants, teachers themselves, monks...
Κάποιο, τέλος πάντων, επάγγελμα με περισσότερο κύρος εκείνη την εποχή.
some|end|anyway|profession|with|more|prestige|that|the|time
un certain|enfin|de toute façon|métier|avec|plus|prestige|à cette|la|époque
een of ander|uiteindelijk|in ieder geval|beroep|met|meer|aanzien|die|de|tijd
Un métier, en tout cas, avec plus de prestige à cette époque.
Een of ander, in ieder geval, beroep met meer aanzien in die tijd.
Some, in any case, profession with more prestige at that time.
Πολλά όμως αγόρια, παρότι ήταν σε καλύτερη θέση από τα κορίτσια, ήταν πολύ φτωχά...
many|however|boys|although|they were|in|better|position|than|the|girls|they were|very|poor
Beaucoup|mais|garçons|bien que|étaient|dans|meilleure|position|que|les|filles|étaient|très|pauvres
veel|echter|jongens|hoewel|ze waren|in|betere|positie|dan|de|meisjes|ze waren|erg|arm
Cependant, beaucoup de garçons, bien qu'ils soient dans une meilleure position que les filles, étaient très pauvres...
Maar veel jongens, hoewel ze in een betere positie waren dan de meisjes, waren erg arm...
However, many boys, although they were in a better position than the girls, were very poor...
Πολύ φτωχά... Οπότε και αυτά μπορεί να μην πήγαιναν καθόλου στο σχολείο ή ελάχιστο σχολείο -
very|poor|so|and|these|may|to|not|they went|at all|to the|school|or|minimal|school
Très|pauvres|Donc|et|eux|peuvent|(particule verbale)|nepas|allaient|du tout|à l'|école|ou|très peu|école
heel|arm|dus|en|deze|kan|om|niet|gingen|helemaal|naar de|school|of|minimaal|school
Très pauvres... Donc, ils ne pouvaient pas du tout aller à l'école ou très peu à l'école -
Heel arm... Dus misschien gingen ze helemaal niet naar school of maar heel weinig naar school -
Very poor... So they might not have gone to school at all or very little school -
και μετά τα έστελναν οι γονείς στο χωράφι, στα κτήματα, στα ζώα,
and|then|them|they sent|the|parents|to the|field|to the|estates|to the|animals
et|ensuite|les|envoyaient|les|parents|au|champ|aux|propriétés|aux|animaux
en|daarna|ze|stuurden|de|ouders|naar de|veld|naar de|boerderijen|naar de|dieren
et ensuite, les parents les envoyaient au champ, dans les propriétés, avec les animaux,
en daarna stuurden de ouders ze naar het veld, naar de boerderijen, naar de dieren,
and then their parents would send them to the fields, to the farms, to the animals,
ή τα έστελναν δίπλα σε τεχνίτες για να μάθουν μια τέχνη:
or|them|they sent|next|to|craftsmen|to|to|they learn|a|trade
ou|les|envoyaient|à côté|à|artisans|pour|(particule de subjonctif)|apprennent|un|art
of|ze|stuurden|naast|naar|ambachtslieden|om|om|te leren|een|ambacht
ou ils les envoyaient auprès d'artisans pour apprendre un métier :
of ze stuurden ze naar ambachtslieden om een ambacht te leren:
or they would send them to work with craftsmen to learn a trade:
τσαγκάρης... Έφτιαχναν σέλες, έφτιαχναν οικιακά σκεύη - οτιδήποτε. Ο καθένας είχε κάποια κλίση.
shoemaker|they made|saddles|they made|household|utensils|anything|the|everyone|he had|some|inclination
cordonnier|Ils fabriquaient|selles|Ils fabriquaient|ménagers|ustensiles|tout|Le|chacun|avait|une certaine|inclination
schoenmaker|ze maakten|zadels|ze maakten|huishoudelijke|gereedschappen|alles|de|ieder|had|een of andere|aanleg
cordonnier... Ils fabriquaient des selles, fabriquaient des ustensiles ménagers - n'importe quoi. Chacun avait une certaine inclination.
schoenmaker... Ze maakten zadels, ze maakten huishoudelijke artikelen - wat dan ook. Iedereen had een bepaalde aanleg.
cobbler... They made saddles, they made household utensils - anything. Everyone had some inclination.
Πήγαιναν λοιπόν στον τεχνίτη, και ο τεχνίτης, κατά κάποιο τρόπο,
they were going|therefore|to the|craftsman|and|the|craftsman|in|some|way
Ils allaient|donc|au|artisan|et|le|artisan|d'une|quelque|manière
ze gingen|dus|naar de|vakman|en|de|vakman|op|een|manier
Ils allaient donc chez l'artisan, et l'artisan, d'une certaine manière,
Ze gingen dus naar de vakman, en de vakman, op een bepaalde manier,
So they went to the craftsman, and the craftsman, in a way,
τους υιοθετούσε για δύο χρόνια. Πηγαίναν, λοιπόν, εκεί, έμεναν σε ένα δωματιάκι,
them|he was adopting|for|two|years|they were going|therefore|there|they were staying|in|a|small room
les|adoptait|pendant|deux|ans|Ils allaient|donc|là|ils restaient|dans|une|petite chambre
hen|hij adopteerde|voor|twee|jaren|ze gingen|dus|daar|ze verbleven|in|een|kamertje
les adoptait pendant deux ans. Ils allaient donc là-bas, restaient dans une petite chambre,
adopteerde hen voor twee jaar. Ze gingen dus daarheen, verbleven in een klein kamertje,
adopted them for two years. So they went there, stayed in a small room,
τους έτρεφε ο τεχνίτης, τους έδινε φαγητό να φάνε - δεν τους πλήρωνε φυσικά, έτσι;
them|he was feeding|the|craftsman|them|he was giving|food|to|eat|not|them|he was paying|of course|right
les|nourrissait|le|artisan|les|donnait|nourriture|à|mangent|ne|les|payait|naturellement|n'est-ce pas
hen|hij voedde|de|vakman|hen|hij gaf|eten|om te|||hen|hij betaalde|natuurlijk|zo
l'artisan les nourrissait, leur donnait à manger - il ne les payait pas bien sûr, n'est-ce pas ?
de vakman voedde hen, gaf hen eten om te eten - hij betaalde hen natuurlijk niet, toch?
the craftsman fed them, gave them food to eat - he didn't pay them, of course, right?
Μαθαίναν τη δουλειά για δύο χρόνια, δεν πληρώνονταν, απλά κοιμόνταν και έτρωγαν εκεί μέχρι να μάθουν τη δουλειά...
they were learning|the|job|for|two|years|not|they were being paid|just|they were sleeping|and|they were eating|there|until|to|they learn|the|job
Ils apprenaient|le|travail|pendant|deux|ans|ne|étaient payés|simplement|dormaient|et|mangeaient|là|jusqu'à|à|apprennent|le|travail
ze leerden|het|werk|voor|twee|jaren|niet|ze werden niet betaald|gewoon|ze sliepen|en|ze aten|daar|totdat|om te|ze leerden|het|werk
Ils apprenaient le métier pendant deux ans, n'étaient pas payés, ils dormaient et mangeaient là jusqu'à ce qu'ils apprennent le métier...
Ze leerden het vak gedurende twee jaar, werden niet betaald, sliepen gewoon en aten daar totdat ze het vak leerden...
They learned the trade for two years, they weren't paid, they just slept and ate there until they learned the trade...
και είχαν πολύ μεγάλο σεβασμό στον τεχνίτη που τους είχε αναλάβει.
and|they had|very|great|respect|to the|craftsman|who|to them|he had|taken on
et|avaient|beaucoup|grand|respect|envers le|artisan|qui|les|avait|pris en charge
en|zij hadden|heel|groot|respect|voor de|vakman|die|hen|hij had|aangenomen
et ils avaient beaucoup de respect pour l'artisan qui les avait pris en charge.
en hadden veel respect voor de vakman die hen had aangenomen.
and they had a great deal of respect for the craftsman who had taken them on.
Ο κάθε τεχνίτης μπορούσε να έχει εως δύο μαθητευόμενους,
the|each|craftsman|he could|to|he has|up to|two|apprentices
Le|chaque|artisan|pouvait|(particule verbale)|avoir|jusqu'à|deux|apprentis
de|elke|vakman|hij kon|om|hij heeft|tot|twee|leerlingen
Chaque artisan pouvait avoir jusqu'à deux apprentis,
Elke vakman kon tot twee leerlingen hebben,
Each craftsman could have up to two apprentices,
δηλαδή δεν μπορούσε να μαζέψει όλα τα παιδιά του χωριού να τα εκμεταλλεύεται,
that is|not|he could|to|gather|all|the|children|of the|village|to|them|exploit
c'est-à-dire|ne|pouvait|à|rassembler|tous|les|enfants|de|village|à|les|exploiter
dat wil zeggen|niet|hij kon|om|verzamelen|alle|de|kinderen|van het|dorp|om|ze|uitbuiten
c'est-à-dire qu'il ne pouvait pas rassembler tous les enfants du village pour les exploiter,
dat wil zeggen, hij kon niet alle kinderen van het dorp verzamelen om ze te exploiteren,
meaning he couldn't gather all the children of the village to exploit them,
να του κάνουν όλες τις δουλειές, έτσι;
to|to him|they do|all|the|work|right
à|lui|fassent|toutes|les|tâches|n'est-ce pas
om|hen|ze doen|alle|de|werkzaamheden|zo
pour qu'ils fassent tout le travail, n'est-ce pas ?
om al het werk voor hem te doen, toch?
to do all his work for him, right?
Έπαιρνε δύο-δύο κάθε φορά να τα εκπαιδεύσει. Δεν τους είχε και σκλάβους.
he took|||every|time|to|them|to train|not|them|he had|and|slaves
Il prenait|||chaque|fois|pour|les|entraîner|Ne|les|avait|et|esclaves
hij nam|||elke|keer|om te|ze|hij op te leiden|niet|hen|hij had|ook|slaven
Il prenait deux à la fois pour les former. Il ne les avait pas non plus comme esclaves.
Hij nam er telkens twee om ze op te leiden. Hij had ook geen slaven.
He would take two at a time to train them. He didn't have slaves either.
Να πούμε, λοιπόν, λίγα για τη γνώμη μας για το Βυζάντινο σύστημα της εκπαίδευσης.
to|we say|therefore|few|about|the|opinion|our|about|the|Byzantine|system|of|education
(verbe auxiliaire)|disons|donc|peu|sur|(article défini féminin)|opinion|notre|sur|(article défini neutre)|byzantin|système|(article défini féminin)|éducation
om te|we zeggen|dus|een paar|over|onze|mening|onze|over|het|Byzantijnse|systeem|van de|onderwijs
Disons donc quelques mots sur notre opinion concernant le système éducatif byzantin.
Laten we dus een beetje zeggen over onze mening over het Byzantijnse onderwijssysteem.
So, let's say a few things about our opinion on the Byzantine education system.
Πώς το κρίνουμε; Πώς το βλέπουμε σε σχέση με σήμερα; Τι υπάρχει ακόμα και σήμερα;
how|it|we judge|how|it|we see|in|relation|to|today|what|exists|still|and|today
Comment|le|jugeons|Comment|le|voyons|en|relation|avec|aujourd'hui|Qu'est-ce qui|existe|encore|et|aujourd'hui
hoe|het|we beoordelen|hoe|het|we zien|in|relatie|met|vandaag|wat|er is|nog|en|vandaag
Comment le jugeons-nous ? Comment le voyons-nous par rapport à aujourd'hui ? Qu'est-ce qui existe encore aujourd'hui ?
Hoe beoordelen we het? Hoe zien we het in vergelijking met vandaag? Wat bestaat er nog steeds vandaag?
How do we judge it? How do we see it in relation to today? What still exists today?
Να πούμε λίγο ότι ήταν πιο άδικο; Ήταν πιο άδικο.
to|we say|a little|that|it was|more|unfair|it was|more|unfair
(verbe auxiliaire)|disons|un peu|que|était|plus|injuste|Il était|plus|injuste
om te|we zeggen|een beetje|dat|het was|meer|onrechtvaardig|het was|meer|onrechtvaardig
Disons un peu que c'était plus injuste ? C'était plus injuste.
Laten we zeggen dat het onrechtvaardiger was? Het was onrechtvaardiger.
Shall we say that it was more unfair? It was more unfair.
Δεν είχε εξελιχθεί ακόμα η εκπαίδευση σαν επιστήμη, ήταν πιο άδικο για τα κορίτσια...
not|it had|evolved|yet|the|education|as|science|it was|more|unfair|for|the|girls
ne|avait|évolué|encore|l'|éducation|comme|science|était|plus|injuste|pour|les|filles
niet|hij/zij/het had|ontwikkeld|nog|de|onderwijs|als|wetenschap|het was|meer|oneerlijk|voor|de|meisjes
L'éducation n'avait pas encore évolué en tant que science, c'était plus injuste pour les filles...
De opleiding was nog niet ontwikkeld als wetenschap, het was oneerlijker voor de meisjes...
Education had not yet evolved as a science, it was more unfair for girls...
να μην έχουν ίσα δικαιώματα με τα αγόρια.
to|not|they have|equal|rights|with|the|boys
ne|pas|aient|égaux|droits|avec|les|garçons
om te|niet|ze hebben|gelijke|rechten|met|de|jongens
de ne pas avoir les mêmes droits que les garçons.
om geen gelijke rechten te hebben met de jongens.
not to have equal rights with boys.
Και να σας πω και κάτι; Μπορεί να λέμε σήμερα "Πω, βαριέμαι το σχολείο, μακάρι να μην πήγαινα σχολείο",
and|to|to you|I say|and|something|it may|to|we say|today|I say|I am bored|the|school|I wish|to|not|I went|school
Et|(particule verbale)|vous|dis|et|quelque chose|Peut|(particule verbale)|disons|aujourd'hui|Oh|je m'ennuie|(article défini)|école|si seulement|(particule verbale)|(négation)|allais|école
en|om te|u|ik zeg|en|iets|het kan|om te|we zeggen|vandaag|ik zeg|ik verveel me|de|school|ik wou dat|om te|niet|ik ging|school
Et puis, je vais vous dire quelque chose ? On peut dire aujourd'hui "Pff, je m'ennuie à l'école, j'aimerais ne pas aller à l'école,"
En mag ik je iets zeggen? We kunnen vandaag zeggen "Poeh, ik verveel me op school, ik wou dat ik niet naar school ging,"
And let me tell you something? We might say today "Ugh, I'm bored with school, I wish I didn't have to go to school,"
αλλά η εναλλακτική που είχαν τα παιδάκια τότε ήταν να πάνε να δουλέψουν και να μην μάθουν και τίποτα.
but|the|alternative|that|they had|the|kids|then|it was|to|they go|to|they work|and|to|not|they learn|and|nothing
mais|la|alternative|qui|avaient|les|enfants|alors|était|à|aillent|à|travaillent|et|à|ne|apprennent|et|rien
maar|de|alternatieve|die|ze hadden|de|kinderen|toen|het was|om te|ze gaan|om te|ze werken|en|om te|niet|ze leren|en|niets
mais l'alternative que les enfants avaient à l'époque était d'aller travailler et de ne rien apprendre.
maar de alternatieve optie die de kinderen toen hadden, was om te gaan werken en niets te leren.
but the alternative that children had back then was to go to work and not learn anything.
Άρα ήταν πιο δύσκολες καταστάσεις τότε.
so|they were|more|difficult|situations|then
Donc|étaient|plus|difficiles|situations|alors
dus|het was|moeilijker|moeilijke|situaties|toen
Donc, les situations étaient plus difficiles à l'époque.
Dus de situaties waren toen moeilijker.
So the situations were more difficult back then.
Τι υπάρχει σήμερα - που είναι το ίδιο με τότε; Υπάρχουν οι βαθμίδες, είπαμε:
what|exists|today|that|is|the|same|as|then|there are|the|levels|we said
Qu'est-ce qui|existe|aujourd'hui|qui|est|le|même|avec|alors|Il y a|les|niveaux|nous avons dit
wat|er is|vandaag|dat|het is|het|hetzelfde|met|toen|er zijn|de|niveaus|we zeiden
Qu'est-ce qui existe aujourd'hui - qui est le même qu'à l'époque ? Il y a les niveaux, nous avons dit :
Wat is er vandaag - wat is hetzelfde als toen? We hebben de niveaus genoemd:
What exists today - that is the same as back then? There are the levels, we said:
υπήρχε το βασικό σχολείο, η μέση εκπαίδευση και η ανώτερη εκπαίδευση - τρεις βαθμίδες.
there was|the|primary|school|the|secondary|education|and|the|higher|education|three|levels
il y avait|l'|primaire|école|l'|secondaire|éducation|et|l'|supérieure|éducation|trois|niveaux
er was|de|basis|school|de|middelbare|onderwijs|en|de|hogere|onderwijs|drie|niveaus
il y avait l'école primaire, l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur - trois niveaux.
er was het basisonderwijs, het middelbaar onderwijs en het hoger onderwijs - drie niveaus.
there was primary school, secondary education, and higher education - three levels.
Τρεις βαθμίδες έχουμε και σήμερα: δημοτικό -αλλά είναι έξι οι τάξεις-,
three|levels|we have|and|today|primary|but|is|six|the|grades
Trois|niveaux|avons|et|aujourd'hui|école primaire|mais|il y a|six|les|classes
drie|niveaus|we hebben|en|vandaag|basisschool|maar|het is|zes|de|klassen
Nous avons aussi trois niveaux aujourd'hui : l'école primaire - mais il y a six classes -,
We hebben vandaag ook drie niveaus: basisschool - maar er zijn zes klassen -,
We have three levels today as well: elementary - but there are six grades -,
γυμνάσιο και λύκειο. Δεν είναι, λοιπόν, δύκολο να το θυμόμαστε, είναι πάνω-κάτω το ίδιο.
gymnasium|and|lyceum|not|is|therefore|difficult|to|it|we remember|is|||the|same
collège|et|lycée|ne|est|donc|difficile|à|le|nous souvenons|est|||le|même
gymnasium|en|lyceum|niet|is|dus|moeilijk|om|het|we herinneren ons|is|||het|hetzelfde
collège et lycée. Ce n'est donc pas difficile de s'en souvenir, c'est à peu près la même chose.
middelbare school en lyceum. Het is dus niet moeilijk om het te onthouden, het is min of meer hetzelfde.
middle school and high school. So, it's not difficult to remember, it's more or less the same.
Εσάς ποιά είναι η γνώμη σας για την αδικία με τα κορίτσια;
you|what|is|the|opinion|your|about|the|injustice|with|the|girls
Vous|quelle|est|la|opinion|votre|sur|l'|injustice|envers|les|filles
u|wat|is|de|mening|uw|over|de|onrecht|met|de|meisjes
Quelle est votre opinion sur l'injustice envers les filles ?
Wat is uw mening over de ongelijkheid met meisjes?
What is your opinion on the injustice towards girls?
Ποιά είναι η γνώμη σας; Ότι έπρεπε να μένουν στο σπίτι, ότι μόνο αυτός ήταν ο σκόπος τους;
what|is|the|opinion|your|that|should|to|they stay|in the|house|that|only|this|was|the|purpose|their
Quelle|est|la|opinion|votre|Que|devaient|(particule verbale)|restent|à|maison|que|seulement|lui|était|le|but|leur
wat|is|de|mening|uw|dat|moesten|om|ze blijven|in|huis|dat|alleen|hij|was|het|doel|hun
Quelle est votre opinion ? Qu'elles devaient rester à la maison, que c'était leur seul but ?
Wat is uw mening? Dat ze thuis moesten blijven, dat dat hun enige doel was?
What is your opinion? That they should stay at home, that this was their only purpose?
Πώς το κρίνετε;
how|it|you judge
Comment|le|jugez
hoe|het|u beoordeelt
Comment le jugez-vous ?
Hoe beoordeelt u dat?
How do you judge it?
Με τα μάτια τα σημερινά, όπως το βλέπουμε εμείς σήμερα, αφού λοιπόν οι γυναίκες έχουν κατακτήσει όλα αυτά τα δικαιώματα...
with|the|eyes|the|today's|as|it|we see|we|today|since|therefore|the|women|they have|conquered|all|these|the|rights
Avec|les|yeux|les|d'aujourd'hui|comme|cela|voyons|nous|aujourd'hui|puisque|donc|les|femmes|ont|conquis|tous|ces|les|droits
met|de|ogen|de|hedendaagse|zoals|het|we zien|wij|vandaag|aangezien|dus|de|vrouwen|ze hebben|veroverd|alle|deze|de|rechten
Avec les yeux d'aujourd'hui, comme nous le voyons aujourd'hui, puisque les femmes ont conquis tous ces droits...
Met de ogen van vandaag, zoals wij het vandaag zien, hebben de vrouwen al deze rechten veroverd...
With today's eyes, as we see it today, since women have conquered all these rights...
Έχουν κατακτήσει το δικαίωμα να δουλεύουν, έχουν κατακτήσει το δικαίωμα να ψηφίζουν...
they have|conquered|the|right|to|they work|they have|conquered|the|right|to|they vote
Ils ont|conquis|le|droit|de|travailler|ils ont|conquis|le|droit|de|voter
ze hebben|veroverd|het|recht|om|ze te werken|ze hebben|veroverd|het|recht|om|ze te stemmen
Elles ont conquis le droit de travailler, elles ont conquis le droit de voter...
Ze hebben het recht veroverd om te werken, ze hebben het recht veroverd om te stemmen...
They have conquered the right to work, they have conquered the right to vote...
Αυτά έγιναν τα τελευταία χρόνια, εμείς σήμερα το βλέπουμε πάρα πάρα πολύ άδικο.
these|they became|the|last|years|we|today|it|we see|very|very|much|unfair
Cela|sont arrivés|les|dernières|années|nous|aujourd'hui|cela|voyons|très|très|très|injuste
deze|ze zijn gebeurd|de|laatste|jaren|wij|vandaag|het|we zien|heel|heel|erg|onrechtvaardig
Cela s'est produit ces dernières années, nous le voyons aujourd'hui comme très, très injuste.
Dit is de afgelopen jaren gebeurd, en wij vinden het vandaag de dag heel erg onrechtvaardig.
These have happened in recent years, we see it today as very, very unfair.
Ειδικά εμείς τα κορίτσια.
especially|we|the|girls
Surtout|nous|les|filles
vooral|wij|de|meisjes
Surtout nous les filles.
Speciaal wij meisjes.
Especially us girls.
Τότε όμως είχαν άλλα μάτια, το έβλεπαν με διαφορετικό τρόπο, έτσι είχαν μάθει οι άνθρωποι.
then|however|they had|other|eyes|it|they saw|with|different|way|thus|they had|learned|the|people
Alors|mais|avaient|d'autres|yeux|cela|voyaient|de|différent|manière|ainsi|avaient|appris|les|gens
toen|echter|zij hadden|andere|ogen|het|zij zagen|met|andere|manier|zo|zij hadden|geleerd|de|mensen
Mais à l'époque, ils avaient d'autres yeux, ils le voyaient d'une manière différente, c'est ainsi que les gens avaient appris.
Maar toen hadden ze andere ogen, ze zagen het op een andere manier, zo hadden de mensen geleerd.
But then they had different eyes, they saw it in a different way, that's how people had learned.
Είχαν μάθει ότι αυτός είναι ο σκοπός της γυναίκας,
they had|learned|that|this|is|the|purpose|of the|woman
Ils avaient|appris|que|il|est|le|but|de la|femme
zij hadden|geleerd|dat|hij|is|het|doel|van de|vrouw
Ils avaient appris que c'était le but de la femme,
Ze hadden geleerd dat dit het doel van de vrouw is,
They had learned that this is the purpose of a woman,
και δεν ήθελαν, κιόλας, να βγαίνει από το σπίτι να δουλεύει, να κυκλοφορεί και πολύ έξω.
and|not|they wanted|also|to|she goes out|from|the|house|to|she works|to|she circulates|and|much|outside
et|ne|voulaient|aussi|à|sorte|de|la|maison|à|travaille|à|circule|et|beaucoup|dehors
en|niet|zij wilden|ook|om|zij naar buiten gaat|uit|het|huis|om|zij werkt|om|zij zich verplaatst|en|veel|buiten
et ils ne voulaient pas non plus qu'elle sorte de la maison pour travailler, qu'elle se promène trop à l'extérieur.
en ze wilden ook niet dat ze het huis verliet om te werken, om veel buiten te zijn.
and they did not want her to go out of the house to work, to circulate too much outside.
Μέσα στο σπίτι, να την ελέγχουν, να εκτελεί το σκοπό της.
inside|in the|house|to|her|they control|to|she fulfills|the|purpose|of her
à l'intérieur|dans|maison|(particule verbale)|la|contrôlent|(particule verbale)|exécute|le|but|de elle
binnen|in het|huis|om|haar|zij controleren|om|zij uitvoert|het|doel|van haar
À l'intérieur de la maison, pour la contrôler, pour qu'elle accomplisse son but.
Binnen in het huis, om haar te controleren, om haar doel te vervullen.
Inside the house, to control her, to fulfill her purpose.
Γι' αυτό είχαμε πει και στο προηγούμενο μάθημα ότι πήγαιναν στη βρύση,
for|this|we had|said|and|in the|previous|lesson|that|they were going|to the|fountain
pour ça|cela|nous avions|dit|et|au|précédent|leçon|que|ils allaient|à la|fontaine
voor dat|dit|we hadden|gezegd|en|in de|vorige|les|dat|ze gingen|naar de|bron
C'est pourquoi nous avions dit dans le cours précédent qu'ils allaient au puits,
Daarom hadden we in de vorige les gezegd dat ze naar de waterput gingen,
That's why we said in the previous lesson that they went to the fountain,
που ήταν το μοναδικό μέρος που είχαν και λίγο να μιλήσουν με τις φιλενάδες τους.
which|was|the|only|place|that|they had|and|a little|to|talk|with|the|girlfriends|their
où|était|le|unique|endroit|où|avaient|et|un peu|à|parler|avec|les|amies|leur
dat|het was|het|enige|plek|dat|ze hadden|en|een beetje|om|te praten|met|de|vriendinnen|hun
qui était le seul endroit où ils pouvaient un peu parler avec leurs amies.
die de enige plek was waar ze even met hun vriendinnen konden praten.
which was the only place they had to talk a little with their girlfriends.
Να μιλήσουμε λίγο για τους τεχνίτες.
to|we talk|a little|about|the|craftsmen
(verbe auxiliaire)|parlons|un peu|sur|les|artisans
om te|we te praten|een beetje|over|de|ambachtslieden
Parlons un peu des artisans.
Laten we het even hebben over de ambachtslieden.
Let's talk a little about the craftsmen.
Είπαμε ότι οι τεχνίτες είχαν δύο παιδάκια στο εργαστήριο τους και τα κρατούσαν εκεί για δύο χρόνια...
we said|that|the|craftsmen|they had|two|kids|in the|workshop|their|and|them|they kept|there|for|two|years
Nous avons dit|que|les|artisans|avaient|deux|enfants|dans|atelier|leur|et|les|gardaient|là|pendant|deux|ans
we zeiden|dat|de|ambachtslieden|ze hadden|twee|kinderen|in de|werkplaats|hun|en|ze|ze hielden|daar|voor|twee|jaren
Nous avons dit que les artisans avaient deux petits enfants dans leur atelier et qu'ils les gardaient là pendant deux ans...
We zeiden dat de ambachtslieden twee kindjes in hun werkplaats hadden en ze daar twee jaar hielden...
We said that the craftsmen had two little kids in their workshop and kept them there for two years...
και μάθαιναν την τέχνη.
and|they learned|the|art
et|apprenaient|l'|art
en|ze leerden|de|kunst
et ils apprenaient l'art.
en ze leerden het vak.
and they learned the craft.
Στη ουσία αυτό, παιδιά, ήταν παιδική εργασία. Και όχι απλά παιδική εργασία - ήταν και άμισθη.
in the|essence|this|children|it was|child|labor|and|not|just|child|labor|it was|and|unpaid
À|essence|cela|enfants|était|enfantine|travail|Et|pas|simplement|enfantine|travail|était|et|non rémunérée
in de|essentie|dit|kinderen|het was|kinder-|arbeid|en|niet|gewoon|kinder-|arbeid|het was|en|onbetaald
En réalité, les enfants, c'était du travail des enfants. Et pas simplement du travail des enfants - c'était aussi non rémunéré.
In wezen was dit, kinderen, kinderarbeid. En niet zomaar kinderarbeid - het was ook onbetaald.
In essence, this, kids, was child labor. And not just any child labor - it was also unpaid.
Δεν τους έδιναν χρήματα, είπαμε: τους τάιζαν και τους είχαν σε ένα δωμάτιο, χάμω να κοιμούνται.
not|to them|they gave|money|we said|to them|they fed|and|to them|they had|in|a|room|on the ground|to|they sleep
Ne|leur|donnaient|argent|nous avons dit|les|nourrissaient|et|les|avaient|dans|une|chambre|par terre|à|dorment
niet|hen|ze gaven|geld|we zeiden|hen|ze voeden|en|hen|ze hadden|in|een|kamer|op de grond|om te|ze slapen
Ils ne leur donnaient pas d'argent, comme nous l'avons dit : ils les nourrissaient et les gardaient dans une chambre, à dormir par terre.
Ze gaven hen geen geld, zoals we zeiden: ze voedden hen en hielden hen in een kamer, waar ze op de grond sliepen.
They weren't given money, we said: they were fed and kept in a room, sleeping on the floor.
Ποιά είναι η γνώμη σας για την παιδική εργασία;
what|is|the|opinion|your|about|the|child|labor
Quelle|est|la|opinion|votre|sur|le|enfant|travail
wat|is|de|mening|uw|over|de|kinder-|arbeid
Quelle est votre opinion sur le travail des enfants ?
Wat is uw mening over kinderarbeid?
What is your opinion on child labor?
Καλύτερα τα παιδιά να πηγαίνουν στο σχολείο, καλύτερα να γίνονται ενήλικες,
better|the|children|to|go|to the|school|better|to|become|adults
mieux|les|enfants|(particule verbale)|aillent|à l'|école|mieux|(particule verbale)|deviennent|adultes
beter|de|kinderen|om te|gaan|naar de|school|beter|om te|worden|volwassenen
Il vaut mieux que les enfants aillent à l'école, il vaut mieux qu'ils deviennent des adultes,
Het is beter dat kinderen naar school gaan, beter dat ze volwassenen worden,
It's better for children to go to school, better for them to become adults,
και να μην τους εκμεταλλεύονται και τόσο.
and|to|not|them|exploit|and|so
et|(particule verbale)|ne|les|exploitent|et|tant
en|om te|niet|hen|uitbuiten|en|zo
et qu'ils ne soient pas trop exploités.
en dat ze niet zo worden uitgebuit.
and not to be exploited so much.
Υπάρχει σήμερα παιδική εργασία; Ξέρετε;
is there|today|child|labor|you know
Il y a|aujourd'hui|enfant|travail|Vous savez
er is|vandaag|kinder-|arbeid|weet u
Y a-t-il du travail des enfants aujourd'hui ? Vous savez ?
Is er vandaag de dag kinderarbeid? Weet je dat?
Is there child labor today? Do you know?
Υπαρχει. Δυστυχώς σήμερα υπάρχει παιδική εργασία.
there is|unfortunately|today|there is|child|labor
Il y a|Malheureusement|aujourd'hui|il y a|enfantine|travail
er is|helaas|vandaag|er is|kinder-|arbeid
Il y en a. Malheureusement, il y a du travail des enfants aujourd'hui.
Ja, dat is er. Helaas is er vandaag de dag kinderarbeid.
There is. Unfortunately, there is child labor today.
Όχι στην Ελλάδα, σε άλλες χώρες, υπάρχει πολύ μεγάλη παιδική εργασία -
not|in the|Greece|in|other|countries|there is|very|large|child|labor
Non|en|Grèce|dans|d'autres|pays|il y a|beaucoup|grande|enfant|travail
niet|in de|Griekenland|in|andere|landen|er is|zeer|grote|kinder-|arbeid
Non en Grèce, dans d'autres pays, il y a un très grand travail des enfants -
Nee, in Griekenland, in andere landen is er veel kinderarbeid -
Not in Greece, in other countries, there is a very large amount of child labor -
σε χώρες της Ασίας, κυρίως, και της Αφρικής.
in|countries|of the|Asia|mainly|and|of the|Africa
dans|pays|de|Asie|principalement|et|de|Afrique
in|landen|van de|Azië|voornamelijk|en|van de|Afrika
dans des pays d'Asie, principalement, et d'Afrique.
in landen in Azië, voornamelijk, en Afrika.
in countries in Asia, mainly, and Africa.
Τα παιδιά, λοιπόν, δεν έχουν το προνόμιο που εσείς έχετε να πηγαίνουν στο σχολείο και να μαθαίνουν γράμματα.
the|children|therefore|not|have|the|privilege|that|you|have|to|go|to the|school|and|to|learn|letters
Les|enfants|donc|ne|ont|le|privilège|que|vous|avez|de|vont|à|l'école|et|de|apprennent|lettres
de|kinderen|dus|niet|hebben|het|voorrecht|dat|u|heeft|om|ze gaan|naar de|school|en|om|ze leren|letters
Les enfants, donc, n'ont pas le privilège que vous avez d'aller à l'école et d'apprendre à lire et à écrire.
De kinderen hebben dus niet het voorrecht dat u heeft om naar school te gaan en te leren lezen en schrijven.
Children, therefore, do not have the privilege that you have to go to school and learn letters.
Αλλά και αυτά, όπως στο Βυζάντιο τότε, πηγαίνουν να δουλέψουν από πολύ μικρή ηλικία,
but|and|they|as|in the|Byzantine Empire|then|go|to|work|from|very|young|age
Mais|et|cela|comme|à|Byzance|alors|ils vont|à|travailler|à partir de|très|jeune|âge
maar|en|zij|zoals|in het|Byzantium|toen|ze gaan|om|werken|vanaf|zeer|jonge|leeftijd
Mais eux aussi, comme à Byzance à l'époque, vont travailler dès leur plus jeune âge,
Maar ook zij, zoals in het Byzantium toen, gaan vanaf zeer jonge leeftijd werken,
But even they, like in Byzantium back then, go to work from a very young age,
-από πέντε χρονών, από έξι χρονών- σε εργοστάσια.
-à partir de cinq ans, à partir de six ans- dans des usines.
-vanaf vijf jaar, vanaf zes jaar- naar fabrieken.
-from five years old, from six years old- to factories.
Και, μάλιστα, να πούμε ότι πηγαίνουν σε πολλά εργοστάσια - τα προτιμούν τα παιδιά. Γιατί;
Et, en fait, disons qu'ils vont dans beaucoup d'usines - les enfants les préfèrent. Pourquoi ?
En, laten we zeggen dat ze naar veel fabrieken gaan - de kinderen geven de voorkeur aan die. Waarom?
And, in fact, let's say that they go to many factories - children prefer them. Why?
Γιατί έχουν λεπτά δαχτυλάκια, είναι μικρά ακόμα τα δάχτυλά τους και μπορούν και κάνουν λεπτοδουλειές,
Parce qu'ils ont de petits doigts fins, leurs doigts sont encore petits et ils peuvent faire des travaux minutieux,
Omdat ze fijne vingertjes hebben, hun vingers zijn nog klein en ze kunnen fijne klusjes doen,
Because they have thin little fingers, their fingers are still small and they can do detailed work,
που ένας ενήλικας που έχει πιο χοντρά δάχτυλα δεν μπορεί να τις κάνει.
que qu'un adulte avec des doigts plus épais ne peut pas faire.
die een volwassene met dikkere vingers niet kan doen.
that an adult with thicker fingers cannot do.
Όπως, ας πούμε, να ράβουν τις πούλιες πάνω στα υφάσματα - είναι δύσκολο αυτό.
as|let's|say|to|they sew|the|sequins|on|the|fabrics|it is|difficult|this
Comme|disons|||||paillettes|sur|sur les|tissus|c'est|difficile|cela
zoals|laten we|we zeggen|om te|ze naaien|de|pailletten|op|de|stoffen|het is|moeilijk|dit
Comme, par exemple, coudre des paillettes sur des tissus - c'est difficile.
Zoals, laten we zeggen, het naaien van pailletten op stoffen - dat is moeilijk.
Like, for example, sewing sequins onto fabrics - that's difficult.
Οπότε ευτυχώς στην Ελλάδα σήμερα δεν επιτρέπεται η παιδική εργασία, και είστε υποχρεωμένοι να πάτε στο σχολείο.
so|fortunately|in the|Greece|today|not|is allowed|the|child|labor|and|you are|obliged|to|you go|to the|school
Donc|heureusement|en|Grèce|aujourd'hui|ne|est autorisée|le|enfant|travail|et|vous êtes|obligés|à|aller|à|école
dus|gelukkig|in de|Griekenland|vandaag|niet|is toegestaan|de|kinder-|arbeid|en|jullie zijn|verplicht|om te|jullie gaan|naar de|school
Heureusement, en Grèce aujourd'hui, le travail des enfants n'est pas autorisé, et vous êtes obligés d'aller à l'école.
Gelukkig is kinderarbeid vandaag de dag in Griekenland niet toegestaan, en zijn jullie verplicht om naar school te gaan.
So fortunately in Greece today, child labor is not allowed, and you are required to go to school.
Μπορεί σήμερα να μην το εκτιμάτε, αλλά αύριο θα το καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι...
may|today|to|not|it|you appreciate|but|tomorrow|will|it|you understand|how|important|it is
Peut|aujourd'hui|particule verbale|nepas|le|appréciez|mais|demain|particule future|le|comprendrez|combien|important|est
het kan|vandaag|om te|niet|het|jullie waarderen|maar|morgen|zullen|het|jullie begrijpen|hoe|belangrijk|het is
Peut-être que vous ne l'appréciez pas aujourd'hui, mais demain vous comprendrez à quel point c'est important...
Misschien waardeer je het vandaag niet, maar morgen zul je begrijpen hoe belangrijk het is...
You may not appreciate it today, but tomorrow you will understand how important it is...
που πάτε σχολείο, σας μιλούν οι δάσκαλοί σας, ανοίγει το μυαλό σας.
that|you go|school|your|they talk to|the|teachers|your|it opens|the|mind|your
où|vous allez|école|vous|parlent|les|enseignants|vous|ouvre|l'|esprit|vous
dat|jullie gaan|school|jullie|ze spreken|de|leraren|jullie|het opent|de|geest|jullie
d'aller à l'école, vos enseignants vous parlent, cela ouvre votre esprit.
dat je naar school gaat, dat je leraren met je praten, dat je geest opent.
that you go to school, your teachers talk to you, it opens your mind.
Γιατί όταν ανοίγει το μυαλό μας, είμαστε πιο δυνατοί - η γνώση είναι δύναμη.
because|when|opens|the|mind|our|we are|more|strong|the|knowledge|is|power
Pourquoi|quand|ouvre|le|esprit|notre|nous sommes|plus|forts|la|connaissance|est|pouvoir
want|wanneer|het opent|het|geest|onze|we zijn|meer|sterk|de|kennis|is|kracht
Parce que lorsque notre esprit s'ouvre, nous sommes plus forts - la connaissance est pouvoir.
Want als ons verstand opent, zijn we sterker - kennis is macht.
Because when we open our minds, we are stronger - knowledge is power.
Μπορούμε και σκεφτόμαστε περισσότερο, κρίνουμε καλύτερα...
we can|and|we think|more|we judge|better
Nous pouvons|et|nous pensons|plus|nous jugeons|mieux
we kunnen|en|we denken|meer|we oordelen|beter
Nous pouvons penser davantage, juger mieux...
We kunnen meer nadenken, beter oordelen...
We can think more and judge better...
και δεν μας εκμευταλλεύονται τόσο εύκολα στη ζωή μας μετέπειτα.
and|not|us|they exploit|so|easily|in|life|our|later
et|ne|nous|exploitent|si|facilement|dans|vie|notre|par la suite
en|niet|ons|ze maken misbruik van|zo|gemakkelijk|in|leven|ons|later
et nous ne sommes pas exploités aussi facilement dans notre vie par la suite.
en we worden niet zo gemakkelijk uitgebuit in ons verdere leven.
and we are not easily exploited in our lives afterwards.
Αυτό ήταν το μάθημά μας για σήμερα.
this|was|the|lesson|our|for|today
Cela|était|le|leçon|notre|pour|aujourd'hui
dit|het was|de|les|onze|voor|vandaag
C'était notre leçon pour aujourd'hui.
Dat was onze les voor vandaag.
That was our lesson for today.
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!
you|I thank|very|much
vous|remercie|très|beaucoup
u|dank|heel|veel
Merci beaucoup !
Heel erg bedankt!
Thank you very much!
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.24
fr:AFkKFwvL nl:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=201 err=0.00%) cwt(all=2433 err=5.59%)