Η μπουγάδα του Αϊ-Βασίλη
Die Wäsche des Weihnachtsmanns
The laundry of Santa Claus
La colada de Papá Noel
La lessive du Père Noël
Il bucato di Babbo Natale
Γεια σας,
Hello,
και καλώς ήρθατε σε ένα άκρως χριστουγεννιάτικο επεισόδιο,
und willkommen zu einer sehr weihnachtlichen Episode,
and welcome to a very christmas episode,
e benvenuti a un episodio molto natalizio,
στο οποίο μιλάω αργά ελληνικά.
in der ich langsam griechisch spreche.
in which I speak Greek slowly.
in cui parlo greco lentamente.
Σήμερα φοράω τις πιτζάμες μου,
Today I wear my pajamas,
Oggi indosso il mio pigiama,
γιατί θα διαβάσουμε μαζί, ένα χριστουγεννιάτικο παραμύθι.
because we will read together, a Christmas tale.
perché leggeremo insieme, una favola di Natale.
Το παραμύθι ονομάζεται: "Η Μπουγάδα του Αϊ-Βασίλη"
The fairy tale is called: "Santa Claus's Laundry"
La fiaba si chiama: "Il bucato di Babbo Natale"
Η μπουγάδα είναι τα πλυμένα ρούχα,
Die Wäsche ist die gewaschene Wäsche,
The laundry is the washed clothes,
Il bucato sono i panni lavati,
τα πλυμένα ρούχα του Αϊ-Βασίλη.
Santa's washed clothes.
Αρχικά θέλω να σας πω
Zuerst möchte ich es dir sagen
First I want to tell you
Per prima cosa voglio dirtelo
ότι σήμερα δε θα διαβάσω το βιβλίο λέξη-λέξη,
that today I will not read the book word for word,
che oggi non leggerò il libro parola per parola,
αλλά θα το διηγηθώ
but I will tell it
ma lo dirò
με δικά μου λόγια περιληπτικά.
in my own words in summary.
con le mie parole, in sintesi.
Τώρα, αν θέλετε να διαβάσετε το πρωτότυπο,
Now, if you want to read the original,
Ora, se volete leggere l'originale,
θα βρείτε το βιβλίο μέσα στο κουτί της περιγραφής.
Sie finden das Buch im Beschreibungsfeld.
you will find the book in the description box.
Και τώρα, πάμε να ξεκινήσουμε.
And now, let's get started.
E ora, iniziamo.
Σήμερα, ο Αϊ-Βασίλης ξυπνά απ'τα χαράματα,
Today, Santa Claus wakes up at dawn,
Oggi Babbo Natale si alza alle prime luci dell'alba,
δηλαδή ξυπνάει πάρα πολύ νωρίς το πρωί.
that is, he wakes up very early in the morning.
Μένουν μόλις έξι μέρες
Sie haben nur noch sechs Tage Zeit
They only have six days left
Mancano solo sei giorni
μέχρι την παραμονή της Πρωτοχρονιάς,
bis Silvester,
until New Year's Eve,
fino a Capodanno,
δηλαδή τη μέρα πριν την Πρωτοχρονιά
that is, the day before the New Year
και τον περιμένουν ένα σωρό δουλειές.
und es wartet viel Arbeit auf ihn.
and a lot of work awaits him.
e ha un sacco di lavoro che lo aspetta.
Αρχικά, πρέπει να τυλίξει τα τελευταία πακέτα
Zuerst müssen Sie die neuesten Pakete verpacken
First, you need to wrap the latest packages
και να βρει την επίσημη στολή του,
und finde seine formelle Uniform,
and find his formal uniform,
δηλαδή αυτήν την κόκκινη στολή,
that is, this red uniform,
che è questa uniforme rossa,
που φοράει μόνο μία φορά τον χρόνο,
worn only once a year,
che indossa solo una volta all'anno,
όταν μοιράζει τα δώρα στα παιδιά.
beim Verteilen von Geschenken an Kinder.
when handing out gifts to children.
quando distribuisce i regali ai bambini.
Έτσι ανοίγει την ντουλάπα του και ξεκρεμάει την στολή του,
Also öffnet er seinen Schrank und hängt seine Uniform auf,
So he opens his closet and hangs his uniform,
Quindi apre l'armadio e sgancia l'uniforme,
βάζει τα γυαλιά του και την εξετάζει πολύ προσεκτικά.
he puts on his glasses and examines her very carefully.
si mette gli occhiali e lo esamina con molta attenzione.
Μια χαρά είναι, θέλει μόνο ένα σιδερωματάκι.
Es ist in Ordnung, er will nur ein Bügeleisen.
It's fine, he just wants an iron.
Va bene, ha solo bisogno di essere stirato.
Καθώς, λοιπόν, σιδέρωνε τη στολή του
Als er seine Uniform bügelte
As he was ironing his uniform
Così, mentre stirava la sua uniforme
βλέπει στο μανίκι έναν τεράστιο λεκέ.
sees on the sleeve a huge stain.
Έτσι, βάζει τη στολή βιαστικά μέσα στο πλυντήριο.
So, he hastily puts the uniform in the washing machine.
Quindi, mette frettolosamente l'uniforme in lavatrice.
Μετά από λίγο βγαίνει στην αυλή
After a while he goes out in the yard
να απλώσει την μπουγάδα του.
to spread his laundry.
Πρώτα κρεμάει τις κάλτσες του,
First he hangs his socks,
Prima appende i calzini,
ύστερα τη φανέλα του,
then his shirt,
poi la sua maglia,
το σκουφί του, το πουκάμισό του
his hat, his shirt
il suo cappello, la sua camicia
και τελευταία το σακάκι και το παντελόνι του.
and lastly his jacket and pants.
e infine la giacca e i pantaloni.
Όμως, τι να δει! Τα ρούχα του έχουν γίνει μικρά,
But what to see! His clothes have become small,
Ma cosa c'è da vedere! I suoi vestiti sono diventati piccoli,
πολύ μικρά, που δε χωρούν ούτε στο μικρό του δαχτυλάκι.
sehr klein, die nicht einmal in seinen kleinen Finger passen.
very small, that do not even fit in his little finger.
troppo piccolo per stare sul suo mignolo.
Ο Αϊ-Βασίλης ανήσυχος,
Santa Claus anxious,
περπατάει πέρα-δώθε στο σαλόνι του.
Er geht in seinem Wohnzimmer auf und ab.
he walks back and forth in his living room.
camminando avanti e indietro nel suo salotto.
Τι θα φορέσω τώρα; λέει.
What will I wear now? says.
Πώς θα μοιράσω τα δώρα στα παιδιά
How to distribute gifts to children
Come distribuire i regali ai bambini
χωρίς την επίσημη στολή μου;
without my formal uniform?
Κάτι πρέπει να σκεφτώ,
Etwas, woran ich denken muss,
Something I have to think about,
λέει στον εαυτό του.
he says to himself.
dice a se stesso.
Και τότε του έρχεται μία απίθανη ιδέα.
And then an incredible idea comes to him.
E poi gli viene un'idea incredibile.
Θα ζητήσω βοήθεια απ'τα παιδιά.
Ich werde die Kinder um Hilfe bitten.
I will ask the children for help.
Και χωρίς να χάσει χρόνο
And without wasting time
E senza perdere tempo
απλώνει ένα χάρτη της γης στο πάτωμα.
breitet eine Erdkarte auf dem Boden aus.
spreads a map of the earth on the floor.
stende una mappa della terra sul pavimento.
Στη συνέχεια, κάθεται στο γραφείο του
Dann sitzt er an seinem Schreibtisch
Then he sits at his desk
και γράφει πέντε γράμματα.
and writes five letters.
Από τα παιδιά που μένουν στην Αφρική
From children living in Africa
ζητάει ένα πουκάμισο.
asks for a shirt.
Από τα παιδιά που μένουν στην Ασία
From children living in Asia
ζητάει ζεστές κάλτσες.
asks for warm socks.
Από τα παιδιά που μένουν στην Αμερική
From children living in America
ζητάει ένα σακάκι κόκκινο
asks for a red jacket
με λευκή γούνα.
with white fur.
Από τα παιδιά που μένουν στην Αυστραλία
From children living in Australia
ζητάει ένα μακρύ παντελόνι.
asks for a pair of long pants.
Και τέλος από τα παιδιά της Ευρώπης
And finally from the children of Europe
ζητάει έναν σκούφο.
asks for a hat.
Όλα σε μεγάλο νούμερο.
All in large numbers.
Όταν τελειώνει με τα γράμματα,
When it is finished with the letters,
τότε πηγαίνει κοντά στο παράθυρο του
then he goes near his window
και τα πετάει όλα στη γη.
and throws them all to the ground.
Οι φάκελοι φτάνουν στα χέρια των παιδιών,
Die Umschläge erreichen die Hände der Kinder,
The envelopes reach the hands of the children,
σαν χάρτινη βροχή.
wie Papierregen.
like paper rain.
Και τώρα ο Αϊ-Βασίλης δεν μπορεί να κάνει τίποτε άλλο,
And now Santa Claus can do nothing else,
παρά να περιμένει.
rather than waiting.
Κάθε φορά που ακούει κάποιον θόρυβο στην πόρτα,
Every time he hears a noise at the door,
τρέχει να ανοίξει.
running to open.
Περνά μία μέρα, δύο, τρεις, αλλά τίποτα.
A day passes, two, three, but nothing.
Ο Αϊ-Βασίλης είναι πολύ θλιμμένος,
Santa's very sad,
γιατί πιστεύει ότι κανένα απ'τα παιδιά
because he believes that none of the children
δεν τον θυμήθηκε.
did not remember him.
Όμως ξαφνικά μέσα στη νύχτα,
But suddenly in the night,
χτυπάει το κουδούνι.
the bell is ringing.
Μπροστά στην πόρτα τον περιμένουν πέντε μεγάλα πακέτα.
Five large packages are waiting for him in front of the door.
Ο Αϊ-Βασίλης χαρούμενος
Santa Claus happy
δοκιμάζει την καινούρια στολή του
trying on his new uniform
και τραγουδά.
and sings.
Είναι υπέροχο συναίσθημα να ανοίγεις πακέτα με δώρα,
Es ist ein tolles Gefühl, Geschenkpakete zu öffnen,
It's a great feeling to open gift packages,
λέει στον εαυτό του.
he says to himself.
Τώρα καταλαβαίνω γιατί μικροί και μεγάλοι
Now I understand why young and old
με περιμένουν ανυπόμονα,
they are waiting for me impatiently,
Και επειδή ο καημένος ο Αϊ-Βασίλης,
Und weil der arme Weihnachtsmann,
And because poor Santa Claus,
πρώτη φορά στη ζωή του παίρνει δώρα,
for the first time in his life he receives gifts,
βάζει τα κλάματα απ'τη χαρά του.
er weint vor Freude.
he weeps for joy.
Αυτό, λοιπόν, ήταν το σημερινό μάθημα.
So that's the lesson today.
Εύχομαι καλές γιορτές και υγεία σε όλους,
I wish happy holidays and health to all,
κι εμείς θα τα πούμε την επόμενη φορά, στο επόμενο μάθημα.
and we will say it next time, in the next lesson.
Μέχρι τότε, φιλάκια πολλά!!!
Until then, lots of hugs !!!