×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

2 - Ο Χάρι Πότερ και η Κάμαρα με τα Μυστικά (AudioBo...), 06. Γκιλντρόι Λόκχαρτ (3)

06. Γκιλντρόι Λόκχαρτ (3)

"Έξοχα!" χαμογέλασε πλατιά ο Λόκχαρτ. "Έξοχα! Δέκα βαθμοί για το Γκρίφιντορ! Και τώρα, δουλειά..."

Έσκυψε πίσω από την έδρα και ανέσυρε ένα μεγάλο κλουβί, σκεπασμένο από πάνω με ένα κάλυμμα. Ύστερα το ακούμπησε πάνω στην έδρα.

"Σας προειδοποιώ! Αποστολή μου είναι να σας εξοπλίσω ενάντια στα αθλιότερα όντα του κόσμου των μάγων! Στο μάθημα αυτό θα έρθετε αντιμέτωποι με τους χειρότερους φόβους σας. Αλλά να ξέρετε ότι δε θα πάθετε κανένα κακό όσο εγώ βρίσκομαι εδώ. Σας ζητώ να κρατήσετε την ψυχραιμία σας".

Άθελά του ο Χάρι ξεπρόβαλε το κεφάλι πίσω από τη στοίβα των βιβλίων για να δει καλύτερα το κλουβί. Ο Λόκχαρτ έπιανε εκείνη τη στιγμή το κάλυμμα. Ο Ντιν και ο Σίμους είχαν σταματήσει τώρα να γελάνε. Ο Νέβιλ ζάρωσε στο θρανίο της πρώτης σειράς.

"Σας παρακαλώ να μην αρχίσετε να ουρλιάζετε", είπε ο Λόκχαρτ με σιγανή φωνή. "Μπορεί να εξαγριωθούν".

Ενώ όλη τάξη κρατούσε την ανάσα της, ο Λόκχαρτ τράβηξε το κάλυμμα.

"Ορίστε", είπε δραματικά ο Λόκχαρτ, "νεράιδες της Κορνουάλης που μόλις πιάστηκαν".

Ο Σίμους Μίλιγκαν δεν μπόρεσε να συγκρατηθεί. Του ξέφυγε ένας καγχασμός, τον οποίον ακόμη κι ο Λόκχαρτ εξέλαβε ως τέτοιο και όχι ως κραυγή τρόμου.

"Ορίστε;" χαμογέλασε στον Σίμους.

"Ε... Δε... Δεν είναι και πολύ... Επικίνδυνες, έτσι δεν είναι;"

"Μην είσαι και τόσο σίγουρος!" είπε ο Λόκχαρτ κουνώντας ενοχλημένος το δάχτυλο στον Σίμους. "Είναι αυτές κάτι μούτρα!"

Οι νεράιδες είχαν χρώμα μπλε ελεκτρίκ, ύψος γύρω στα δεκαπέντε εκατοστά, μακρόστενα πρόσωπα και φωνές τόσο τσιριχτές, που ήταν σαν να άκουγες παπαγαλάκια να τσακώνονται. Μόλις το κάλυμμα τραβήχτηκε, άρχισαν να φλυαρούν και να πετάγονται από τη μια πλευρά του κλουβιού στην άλλη, να τραντάζουν τα κάγκελα και να κάνουν παράξενες γκριμάτσες σε όσους ήταν κοντά τους.

"Ωραία λοιπόν", είπε δυνατά ο Λόκχαρτ. "Για να δούμε τώρα τι θα κάνετε!"

Και άνοιξε το κλουβί. Επακολούθησε πανδαιμόνιο. Οι νεράιδες πετάχτηκαν σαν ρουκέτες προς κάθε κατεύθυνση. Δύο γράπωσαν από τα αφτιά τον Νέβιλ και τον σήκωσαν στον αέρα. Άλλες διέφυγαν από τα κλειστά παράθυρα, γεμίζοντας τα τελευταία θρανία σπασμένα γυαλιά.

Οι υπόλοιπες βάλθηκαν να τα κάνουν όλα γυαλιά καρφιά μέσα στην τάξη. Τελικά αποδείχτηκαν πιο αποτελεσματικές κι από εξαγριωμένο ρινόκερο. Πήραν τα μελανοδοχεία και τα άδειασαν πάνω στα παιδιά, έσκισαν βιβλία και χαρτιά, έριξαν τις εικόνες από τους τοίχους, αναποδογύρισαν το καλάθι των αχρήστων, άρπαξαν τσάντες και βιβλία και τα πέταξαν από τα σπασμένα παράθυρα. Μέσα σε λίγα λεπτά τα μισά παιδιά είχαν ζητήσει καταφύγιο κάτω από τα θρανία τους, ενώ ο Νέβιλ κρεμόταν από το φωτιστικό του ταβανιού.

"Ελάτε, παιδιά, πιάστε τες, πιάστε τες, δεν είναι παρά νεράιδες..." φώναζε ο Λόκχαρτ. Ανασκουμπώθηκε, σήκωσε το ραβδί του και βρυχήθηκε: "Πεσκιπίξι πεστερνόμι!" Τα λόγια του δεν έφεραν κανένα αποτέλεσμα. Μια νεράιδα έπιασε το ραβδί του και το πέταξε κι αυτό έξω από το παράθυρο. Ο Λόκχαρτ ξεροκατάπιε και βούτηξε κι εκείνος κάτω από την έδρα του. Μάλιστα παραλίγο να του έρθει κατακέφαλα ο Νέβιλ, όταν μια στιγμή αργότερα το φωτιστικό ξεκόλλησε από το ταβάνι κι έπεσε.

Χτύπησε το κουδούνι κι όλοι έτρεξαν του σκοτωμού προς την πόρτα.

Αφού τα πράγματα ηρέμησαν κάπως, ο Λόκχαρτ βγήκε κάτω από την έδρα του και βλέποντας τον Χάρι, τον Ρον και την Ερμιόνη να πλησιάζουν στην πόρτα της τάξης, τούς φώναξε:

"Παιδιά, εσείς οι τρεις μαζέψτε τις υπόλοιπες και βάλτε τες στο κλουβί".

Και λέγοντας αυτά, πέρασε από μπροστά τους κι έκλεισε βιαστικά πίσω του την πόρτα.

"Δεν πιστεύω στα μάτια μου!" βόγκηξε ο Ρον καθώς μια νεράιδα του τραβούσε με δύναμη το αφτί.

"Ήθελε να μας μεταδώσει λίγη από την πείρα του", είπε η Ερμιόνη.

Κι αφού ακινητοποίησε δύο νεράιδες μαζί με ένα επιδέξιο, καθηλωτικό ξόρκι, τις έβαλε στο κλουβί τους.

"Την πείρα του;" είπε ο Χάρι. "Αυτός δεν ξέρει τι του γίνεται, Ερμιόνη".

"Δε θέλω να ακούω βλακείες", είπε η Ερμιόνη. "Διάβασες τα βιβλία του; Είδες τι εκπληκτικά πράγματα έχει κάνει; ..."

"Λέει ότι έχει κάνει", μουρμούρισε ο Ρον.

06. Γκιλντρόι Λόκχαρτ (3) 06. Guildroy Lockhart (3) 06. Guildroy Lockhart (3) 06. Guildroy Lockhart (3) 06. Guildroy Lockhart (3)

"Έξοχα!" χαμογέλασε πλατιά ο Λόκχαρτ. "Έξοχα! Δέκα βαθμοί για το Γκρίφιντορ! Ten points for Gryffindor! Και τώρα, δουλειά..." And now, work..."

Έσκυψε πίσω από την έδρα και ανέσυρε ένα μεγάλο κλουβί, σκεπασμένο από πάνω με ένα κάλυμμα. He leaned back from the seat and pulled up a large cage, covered on top with a blanket. Ύστερα το ακούμπησε πάνω στην έδρα. Then he put it on the seat.

"Σας προειδοποιώ! "I warn you! Αποστολή μου είναι να σας εξοπλίσω ενάντια στα αθλιότερα όντα του κόσμου των μάγων! My mission is to arm you against the vilest beings in the wizarding world! Στο μάθημα αυτό θα έρθετε αντιμέτωποι με τους χειρότερους φόβους σας. In this course you will come face to face with your worst fears. Αλλά να ξέρετε ότι δε θα πάθετε κανένα κακό όσο εγώ βρίσκομαι εδώ. But know that no harm will come to you while I am here. Σας ζητώ να κρατήσετε την ψυχραιμία σας". I ask you to keep calm."

Άθελά του ο Χάρι ξεπρόβαλε το κεφάλι πίσω από τη στοίβα των βιβλίων για να δει καλύτερα το κλουβί. Unwittingly Harry poked his head out from behind the stack of books to get a better look at the cage. Ο Λόκχαρτ έπιανε εκείνη τη στιγμή το κάλυμμα. Lockhart was grabbing the cover at that moment. Ο Ντιν και ο Σίμους είχαν σταματήσει τώρα να γελάνε. Dean and Seamus had now stopped laughing. Ο Νέβιλ ζάρωσε στο θρανίο της πρώτης σειράς. Neville crumpled at the front row desk.

"Σας παρακαλώ να μην αρχίσετε να ουρλιάζετε", είπε ο Λόκχαρτ με σιγανή φωνή. "Please don't start screaming," Lockhart said in a low voice. "Μπορεί να εξαγριωθούν". "They might get angry."

Ενώ όλη τάξη κρατούσε την ανάσα της, ο Λόκχαρτ τράβηξε το κάλυμμα. While the entire class held its breath, Lockhart pulled the cover off.

"Ορίστε", είπε δραματικά ο Λόκχαρτ, "νεράιδες της Κορνουάλης που μόλις πιάστηκαν". "There," said Lockhart dramatically, "Cornish fairies just caught."

Ο Σίμους Μίλιγκαν δεν μπόρεσε να συγκρατηθεί. Seamus Milligan couldn't contain himself. Του ξέφυγε ένας καγχασμός, τον οποίον ακόμη κι ο Λόκχαρτ εξέλαβε ως τέτοιο και όχι ως κραυγή τρόμου. He missed a chuckle, which even Lockhart took as such and not as a cry of terror.

"Ορίστε;" χαμογέλασε στον Σίμους. "Excuse me?" he smiled at Seamus.

"Ε... Δε... Δεν είναι και πολύ... Επικίνδυνες, έτσι δεν είναι;" "Ε... I don't... It's not really... Dangerous, aren't they?"

"Μην είσαι και τόσο σίγουρος!" "Don't be so sure!" είπε ο Λόκχαρτ κουνώντας ενοχλημένος το δάχτυλο στον Σίμους. Lockhart said, wagging an annoyed finger at Seamus. "Είναι αυτές κάτι μούτρα!" "They're a bit of a sulk!"

Οι νεράιδες είχαν χρώμα μπλε ελεκτρίκ, ύψος γύρω στα δεκαπέντε εκατοστά, μακρόστενα πρόσωπα και φωνές τόσο τσιριχτές, που ήταν σαν να άκουγες παπαγαλάκια να τσακώνονται. The fairies were the colour of blue elecrtic, about fifteen centimetres high, with long faces and voices so shrill that it was as if you could hear parakeets arguing. Μόλις το κάλυμμα τραβήχτηκε, άρχισαν να φλυαρούν και να πετάγονται από τη μια πλευρά του κλουβιού στην άλλη, να τραντάζουν τα κάγκελα και να κάνουν παράξενες γκριμάτσες σε όσους ήταν κοντά τους. As soon as the cover was pulled off, they started chattering and jumping from one side of the cage to the other, jerking the bars and making weird faces at those around them.

"Ωραία λοιπόν", είπε δυνατά ο Λόκχαρτ. "All right then," said Lockhart loudly. "Για να δούμε τώρα τι θα κάνετε!" "Now let's see what you're going to do!"

Και άνοιξε το κλουβί. Επακολούθησε πανδαιμόνιο. Pandemonium ensued. Οι νεράιδες πετάχτηκαν σαν ρουκέτες προς κάθε κατεύθυνση. The fairies flew like rockets in every direction. Δύο γράπωσαν από τα αφτιά τον Νέβιλ και τον σήκωσαν στον αέρα. Two grabbed Neville by the ears and lifted him into the air. Άλλες διέφυγαν από τα κλειστά παράθυρα, γεμίζοντας τα τελευταία θρανία σπασμένα γυαλιά. Others escaped through the closed windows, filling the last desks with broken glass.

Οι υπόλοιπες βάλθηκαν να τα κάνουν όλα γυαλιά καρφιά μέσα στην τάξη. The rest of the girls went all out in the classroom. Τελικά αποδείχτηκαν πιο αποτελεσματικές κι από εξαγριωμένο ρινόκερο. They turned out to be more effective than an angry rhino. Πήραν τα μελανοδοχεία και τα άδειασαν πάνω στα παιδιά, έσκισαν βιβλία και χαρτιά, έριξαν τις εικόνες από τους τοίχους, αναποδογύρισαν το καλάθι των αχρήστων, άρπαξαν τσάντες και βιβλία και τα πέταξαν από τα σπασμένα παράθυρα. They took the ink cartridges and emptied them onto the children, tore up books and papers, knocked the pictures off the walls, turned over the wastebasket, grabbed bags and books and threw them through the broken windows. Μέσα σε λίγα λεπτά τα μισά παιδιά είχαν ζητήσει καταφύγιο κάτω από τα θρανία τους, ενώ ο Νέβιλ κρεμόταν από το φωτιστικό του ταβανιού. Within minutes half the children had taken shelter under their desks, while Neville was hanging from the ceiling light fixture.

"Ελάτε, παιδιά, πιάστε τες, πιάστε τες, δεν είναι παρά νεράιδες..." φώναζε ο Λόκχαρτ. "Come on, boys, get them, get them, they're nothing but fairies..." cried Lockhart. Ανασκουμπώθηκε, σήκωσε το ραβδί του και βρυχήθηκε: "Πεσκιπίξι πεστερνόμι!" He stirred, raised his wand and roared: "Peskipiksi pesternomi!" Τα λόγια του δεν έφεραν κανένα αποτέλεσμα. His words had no effect. Μια νεράιδα έπιασε το ραβδί του και το πέταξε κι αυτό έξω από το παράθυρο. A fairy caught his wand and threw it out of the window. Ο Λόκχαρτ ξεροκατάπιε και βούτηξε κι εκείνος κάτω από την έδρα του. Lockhart shat himself dry and dove under his seat as well. Μάλιστα παραλίγο να του έρθει κατακέφαλα ο Νέβιλ, όταν μια στιγμή αργότερα το φωτιστικό ξεκόλλησε από το ταβάνι κι έπεσε. In fact, Neville almost came to his head when a moment later the light fixture came loose from the ceiling and fell.

Χτύπησε το κουδούνι κι όλοι έτρεξαν του σκοτωμού προς την πόρτα. The bell rang and everyone ran for the door.

Αφού τα πράγματα ηρέμησαν κάπως, ο Λόκχαρτ βγήκε κάτω από την έδρα του και βλέποντας τον Χάρι, τον Ρον και την Ερμιόνη να πλησιάζουν στην πόρτα της τάξης, τούς φώναξε: After things had calmed down a bit, Lockhart came out from under his desk and seeing Harry, Ron and Hermione approaching the classroom door, called out to them:

"Παιδιά, εσείς οι τρεις μαζέψτε τις υπόλοιπες και βάλτε τες στο κλουβί". "Guys, you three pick up the rest of them and put them in the cage."

Και λέγοντας αυτά, πέρασε από μπροστά τους κι έκλεισε βιαστικά πίσω του την πόρτα. And saying this, he passed in front of them and hurriedly closed the door behind him.

"Δεν πιστεύω στα μάτια μου!" "I can't believe my eyes!" βόγκηξε ο Ρον καθώς μια νεράιδα του τραβούσε με δύναμη το αφτί. Ron groaned as a fairy tugged hard on his ear.

"Ήθελε να μας μεταδώσει λίγη από την πείρα του", είπε η Ερμιόνη. "He wanted to pass on some of his experience to us," Hermione said.

Κι αφού ακινητοποίησε δύο νεράιδες μαζί με ένα επιδέξιο, καθηλωτικό ξόρκι, τις έβαλε στο κλουβί τους. And after immobilizing two fairies with a deft, riveting spell, he put them in their cage.

"Την πείρα του;" είπε ο Χάρι. "His experience?" Harry said. "Αυτός δεν ξέρει τι του γίνεται, Ερμιόνη". "He doesn't know what's happening to him, Hermione."

"Δε θέλω να ακούω βλακείες", είπε η Ερμιόνη. "I don't want to hear any bullshit," Hermione said. "Διάβασες τα βιβλία του; Είδες τι εκπληκτικά πράγματα έχει κάνει; ..." "Have you read his books? Did you see what amazing things he's done? ..."

"Λέει ότι έχει κάνει", μουρμούρισε ο Ρον. "He says he's done," Ron muttered.