×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Onassis Foundation, Το Παλατάκι των Αορίων του Βασίλη Παναγιωτακόπουλου

Το Παλατάκι των Αορίων του Βασίλη Παναγιωτακόπουλου

[φύσημα αέρα]

[γυναίκα 1] Τότε ήτανε ένα λιβάδι με σφάκες με βουρλιές... και ήταν ένα μεγάλο δέντρο η Εθιά.

Ήθελε να βρει νερό να ξαποστάσει... και δέντρο για σκιά.

Εσταμάτησε εκεί στο δέντρο μέρες.

Μια στιγμής εσκέφτηκε καλά είναι εδώ να καθίσω.

Και ιδρύθηκε το χωριό.

[άντρας 1] Οι κάτοικοι της Εθιάς ήρθανε κυρίως από τα Σφακιά.

Κυνηγημένοι από τους Τούρκους... πιάνανε συνήθως τα βουνά όπου ήτανε πιο ασφαλή σημεία.

[άντρας 2] Εν τω μεταξύ εδώ στην αρχή δεν είχε Τούρκους.

Σιγά σιγά ανεβήκανε κι εδώ Τούρκοι, ήτανε κτηνοτρόφοι.

[κουδουνίσματα]

Και ήσανε Τούρκοι δεν ξέρω πόσες οικογένειες... αλλά ήσανε πολύ φιλικοί με τσι χριστιανούς.

Του πατέρα μου το σπίτι... ακόμη εδά το λένε "του Καραμεμέτη το σπίτι".

[απαλή μουσική]

Μετά την περίοδο του 1900... είχαμε μια πληθυσμιακή ας την πούμε έκρηξη... για τα δεδομένα του οικισμού.

Που έφτασε το 1950-55... τους 400-450 κατοίκους.

Με δημοτικό σχολείο... με παιδιά 60 και 70... άτομα περίπου.

Γιατί ήτανε γεμάτο το χωριό εδώ πέρα παιδιά τότε.

Ήτανε πολλές οικογένειες.

Ήτανε μια κοινωνία που ο ένας νοιαζόταν για τον άλλον.

Ήτανε κοντά στις χαρές και στις λύπες... ο ένας στον άλλον.

Υπήρχε ένα δέσιμο των ανθρώπων.

Υπήρχε μια επικοινωνία ψυχική θα έλεγα.

Υπήρχε μια ελευθερία σκέψης και έκφρασης.

Το παλατάκι των Αορίων το λέγανε.

[η μουσική σβήνει]

[φύσημα αέρα]

[ο βοσκός φωνάζει]

Μετά το 1955-60... άρχισε μια αντίστροφη πάλι πορεία, με φυγή του κόσμου... προς τις πόλεις, προς το εξωτερικό... για αναζήτηση καλύτερων όρων διαβίωσης.

Φεύγανε κατά ομάδες θα έλεγα από το χωριό... με αποτέλεσμα τη δεκαετία 1960-70... ο οικισμός να έχει συρρικνωθεί σε αφάνταστο βαθμό... και το δημοτικό σχολείο να κλείσει τελικά το 1974.

Από εδώ φύγανε μετά που ερήμωσε το σχολείο.

Όταν έφυγε από 'δώ ο παπάς κατέβηκε κάτω.

Έφυγε ο πρόεδρος που ήταν εδώ, γιατί εδώ ήταν κοινότης Εθιάς.

Κοινότητα Εθιάς.

Μετά που δεν ήτανε το σχολείο κι έκλεισε το σχολείο... τα παιδιά που ήταν εδώ έπρεπε να πάνε στο σχολείο.

Που να πηγαίνανε τώρα με τα γαϊδουράκια... ή με τα πόδια να πάνε στο άλλο χωριό.

[φύσημα αέρα]

Δεν υπήρχε τίποτα... μα τίποτα που να θυμίζει και να λέει ότι εδώ υπάρχει ζωή.

Δεν είχαμε πράμα ευκολία.

Δηλαδή ήτονε μια κατάσταση απελπιστική.

Ερείπιο ερείπιο τίποτε, ερχόσουνα εδά και ήθελες να φύγεις.

[λυπητερή μουσική]

[η μουσική σβήνει]

Και τελικά το χωριό τούτο 'δώ... έμεινε στην εγκατάλειψη.

Έμειναν 5-6 γέροντες κάποια στιγμή... και 2-3 δέντρα.

[χωριανός φωνάζει]

[γάβγισμα σκύλου]

Με αυτή την κατάσταση, λοιπόν, εμείς που ζήσαμε τις καλές καταστάσεις... και περιόδους του χωριού προβληματιστήκαμε.

Προσπαθήσαμε να βρούμε λύση... για να ξαναδούμε πάλι τον τόπο αυτό και το χωριό... να ζωντανεύει.

Είχε βγει ο Ανδρουλάκης ο Γιάννης... ο οποίος ήτανε πολιτικός μηχανικός... και αγαπούσε το χωριό πάρα πολύ.

Ερχόταν εδώ και έβλεπε και ξανάβλεπε... και λέγαμε όλοι "Μα τι φτιάχνει αυτός;"

Αυτός γύρναγε εδώ, κοίταζε πάνω, έβγαινε ψηλά... στη Στρωματιά στον Βόλακα εδώ. Τι δουλειά έχει αυτός;

Μηχανικός τώρα... παρατούσε τη δουλειά του στο Ηράκλειο κι ερχόταν.

Πιστεύω ότι ο άνθρωπος τη δυσκολία την έχει στο να συλλάβει... την ιδέα.

Εμείς είμαστε τυχεροί εδώ... γιατί πρωτεργάτες της ανάπλασης συνέλαβαν την ιδέα... μέσα της δεκαετίας του '90.

Σε ένα κάλεσμα που έκανα στους ανθρώπους... που ζούσαν στο Ηράκλειο βασικά.

Είπαμε ότι έπρεπε να φτιαχτεί το χωριό τούτο 'δώ ξανά.

Και με πρόταση τότε του Γιάννη του Ανδρουλάκη... έγινε η σύσταση του συνδέσμου ανάπλασης Εθιάς.

[συγκεχυμένες ομιλίες]

Το ξεκίνημα είναι λίγο δύσκολο αν ξεκινήσουμε μετά...

Λοιπόν εντυπωσιαστήκαν και αυτοί, υπάρχουν κάποια προβλήματα... αλλά εν πάση περιπτώσει μπορούν να αντιμετωπιστούν.

Ενώ είχαμε κάνει τη συγκέντρωση στο Ηράκλειο... και αποφασίσαμε να 'ρθουμε εδώ να δούμε τον τρόπο δράσης... και εξέλιξης της κατάστασης... δεν υπήρχε σπίτι που να μπορεί να χωρέσει 4-5 άτομα παραπάνω... διότι ήτανε χαλάσματα τα περισσότερα.

Δεν υπήρχε, λοιπόν, άλλη επιλογή... από το να πάμε στην εκκλησία.

[καμπάνα]

Εσυγκεντρωθήκαμε και μας ελέει ότι αυτό και αυτό έχω στο νου μου.

"Τι λέτε;"

Άλλοι γελάσανε, άλλοι προβληματιστήκανε... άλλοι το είδανε πολύ δύσκολο.

Το να φτιάξεις δρόμους... πλακόστρωτα, να φτιάξεις τα πηγάδια... να βγάλεις γεωτρήσεις. Αυτό ήτανε πολύ δύσκολα πράγματα.

Όταν δεν έχεις και οικονομικό υπόβαθρο.

Με πίστη, όμως, ότι θα τα καταφέρουμε, ξεκινήσαμε.

Έπρεπε και τα στοιχειώδη έργα υποδομής να τα κάνουμε εμείς... όπως ήταν η ύδρευση του οικισμού που ποτέ δεν υπήρχε.

Θα έπρεπε να πάμε στις σύγχρονες συνθήκες... και ο άλλος να μπορεί να έχει στο σπίτι του τη βρύση... να ανοίγει να μπορεί να πιει ή να ποτίσει το περιβόλι του.

Αυτά έπρεπε να γίνουν οπωσδήποτε και πριν από όλα... διότι, αν αποτυγχάναμε σε αυτά... δεν θα μπορούσε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια κάναμε να επιτύχει.

Χτυπάνε μια εκεί πάνω, βγάζει λίγο, δεν ήτανε.

Χτυπάνε ύστερα εδώ απ' έξω πιο κάτω άλλη μία... βγάζει λίγο, δεν ήτανε καλό το νερό, ξανασταματάει.

Για να βρει νερό ήτανε δύσκολο.

Έκανε 4-5 γεωτρήσεις. Εδώ γύρω νερό δεν έβρισκε.

[γυναίκα 1] Και κάμανε 13 γεωτρήσεις... και τελευταία βρήκανε το νερό, δόξα σοι ο Θεός.

[εύθυμη μουσική]

[η μουσική σβήνει]

Επειδή, όμως, υπήρχανε πηγάδια... στον οικισμό περίπου 80 με 100... όσο και αν η βρύση εξυπηρετούσε τις νέες ανάγκες... θα έπρεπε να μείνει σαν εφεδρεία το νερό... και να μην τον μολύνουμε τον υδροφόρο ορίζοντα... με το να κάνουμε βόθρους.

Εκτός του ότι θα ήτανε, βέβαια, περιττό έξοδο για κάθε κάτοικο... ο οποίος θα σκεφτότανε να χτίσει τα σπίτια του.

Έτσι, λοιπόν, αποφασίσαμε μαζί με την ύδρευση... να κάνουμε και την αποχέτευση.

Και το τονίζω χωρίς καμία κρατική βοήθεια, οικονομική βοήθεια.

[ήχος κομπρεσέρ]

[εργάτης] Δεν θέλω να βάλεις πράμα από πάνω τώρα.

Αφού λοιπόν κάναμε αυτά και άρχισε η πορεία... να υλοποιείται... αναθάρρυνε ο κόσμος, ενθουσιάστηκε ο κόσμος, βρέθηκε δίπλα μας... όλος ο κόσμος που καταγόταν από 'δώ και όχι μόνο.

[άντρας 5] Έχουμε κάνει μια προσπάθεια μέσω του Γιάννη του Ανδρουλάκη... η Εθιά να γίνει διατηρητέα.

Που σημαίνει ότι... παραδοσιακός οικισμός.

Αναφέρει, λοιπόν, ο Γιάννης σε μια παράγραφο... ότι είναι το μοναδικό χωριό χωρίς τσιμέντο.

Αρχίσαμε, επίσης, και τις δευτερεύουσες επεμβάσεις... όπως ήτανε πλακοστρώσεις, διαστρώσεις δρόμων... την ανακατασκευή, σχεδόν, του δημοτικού σχολείου... του οποίου είχε πέσει η στέγη και είχε ερημώσει.

Δεντροφυτεύσαμε γύρω από το χωριό... κάναμε παρεμβάσεις δεντροφύτευσης... περίφραξης και δεντροφύτευσης 15.000 περίπου δέντρων.

Οι βοσκοί σεβαστήκανε, απολύτως, την περίφραξη... με τα δενδρύλλια που φυτευτήκανε.

[φύσημα αέρα]

Θα πει κάποιος ότι καλά κάνατε τόσα έργα υποδομής ύδρευσης, αποχέτευσης... σχολείο, πλακοστρώσεις και λοιπά.

Κάποια χρήματα, ασφαλώς, απαιτούνται.

Κύρια πηγή όσο και αν είναι, έτσι, λίγο μακάβριο... γιατί ο θάνατος κάποιων ανθρώπων... έδινε ζωή στον τόπο.

Στους θανάτους και στις κηδείες... οι άνθρωποι που είδανε ότι υπήρχε αυτή η προσπάθεια... βάζανε χρήματα στην εκκλησία... για τον σύνδεσμο ανάπλασης Εθιάς.

[καμπάνα ηχεί πένθιμα]

Είχαμε, λοιπόν, σωστή πορεία.

Σωστή διαχείριση των πραγμάτων είτε οικονομικών είτε άλλων... και επίλυσης των προβλημάτων που προέκυπταν.

Με αποτέλεσμα να αναθαρρύνει ο κόσμος ακόμα περισσότερο... και να βρίσκεται κοντά μας συνεχώς.

Όλοι βοηθήσανε.

Όλος ο κόσμος ενθουσιασμένος

Νομίζω ότι μου χαρίσανε τον ουρανό.

[συγκεχυμένες ομιλίες]

Ο άλλος να με συναντάει στον δρόμο και να μου λέει "Πάρε".

Πέντε χιλιάρικα δραχμές τότε που ήτανε.

Πέντε χιλιάρικα. "Αυτά έχω παρ' τα."

Τι να σε κάνω ούτε αποδείξεις ούτε τίποτα.

"Παρ' τα και ότι θες κάνε τα".

Άμα άρχισε και γινόταν η ανάπλαση, ας πούμε... αισθάνθηκα, έτσι... μια υποχρέωση.

Στεναχωριόμουν που είχε ρημάξει το χωριό έτσι.

Και αναγκάστηκα κι εγώ... Όχι, αναγκάστηκα ήθελα να 'ρθω... να το σιάσω, γιατί εδώ γεννήθηκα... εδώ παντρεύτηκα, εδώ πήγα σχολείο... εδώ βαφτίστηκα. Οι γονείς μου εδώ πεθάνανε.

Και είχα ένα συναίσθημα.

[συγκεχυμένες ομιλίες]

Ήταν τόση η θέληση των ανθρώπων, που από τις στερήσεις τους... κάνανε την αναπαλαίωση των κτισμάτων τους.

Από πραγματικά στερήσεις, δηλαδή, μπορεί να λέγανε...

"Θα τρώμε μια φορά τη μέρα για να μας μείνουνε πέντε ευρώ... για να πάμε να κάνουμε εκείνο, να κάνουμε το σπίτι στην Εθιά".

[συγκεχυμένες ομιλίες]

Αρχίσαν εδά ύστερα εδώ και αναστυλώνανε όλοι τα σπίτια.

Ήρθαν, ανεβήκαν εδώ.

Όταν ήρθαμε ύστερα και φτιάξαμε το σπίτι εδώ... και το 'φτιαξε ο αδερφός μου λίγο κλάματα πράματα όλοι.

Έφτιαξε τον οντά πάλι λίγο.

[εύθυμη μουσική]

Όσα σπίτια επισκευάσθησαν... δεν ξεφύγαμε από την παλιά δομή.

Δηλαδή, όπως ήταν το παλιό σπίτι... έτσι, έχει δημιουργηθεί και το καινούργιο.

[η μουσική σβήνει]

Η καλύτερη αρχιτεκτονική είναι η ιδιοσυγκρασία των ανθρώπων.

Αυτοί είδαν τις ανάγκες λειτουργίας... και τις ανάγκες ασφάλειας που υπήρχαν... και βάση αυτουνών δημιουργήσανε τα κτίρια και τις συνθήκες εδώ.

Αυτή η αρχιτεκτονική αξίζει.

Αυτή η οποία έχει βγει από τις ανάγκες του λαού... από τις ανάγκες του κόσμου.

[χωριανός 1] Θα δούμε και τον μπάρμπα που δεν μπορεί... να σηκωθεί από το κρεβάτι.

Έλα, κάτσε

[αναστεναγμός]

Δεν πιστεύω να μην σ' αρέσει το χωριό;

[χωριανός 2] Ωραίο είναι, μ' αρέσει πολύ.

[άντρας 1] Η αμοιβή η δική μου... είναι να βλέπω στα πρόσωπα πολλών ανθρώπων την ικανοποίηση... ότι ένα όνειρό τους έγινε πραγματικότητα.

[χωριανή 1] Καλά είμαι.

Αισθάνομαι μια αγαλλίαση... και μια ανακούφιση ότι επιτέλεσα το καθήκον.

[γυναίκα 1] Ενιώσαμε υπέροχα... γιατί βλέπομε τώρα αναστηλωμένα τα σπίτια. βλέπομε τις εκκλησίες, ο δρόμος.

Έρχονται τα παιδιά μας και είναι ευχαριστημένα.

Αυτά τα πράγματα τα εκτιμούμε εμείς οι μεγάλοι πολύ... γιατί εζήσαμε καταστάσεις παλιές... που θυμούμαστε πολλά πολλά δεινά και πολλές στενοχώριες στην ζωή μας.

Και χαιρόμαστε με αυτά που βλέπουμε τώρα.

[συγκεχυμένες ομιλίες]

Τώρα έχουν έρθει εκτός από τους γέροντες που υπήρχανε... και αρκετοί νεότεροι.

Άνθρωποι τα σαββατοκύριακά τους να περνούν εδώ.

Εξήντα έως εβδομήντα σπίτια... να έχουν ανακαινιστεί.

[χωριανός 3] Στην υγειά σας. [χωριανή 2] Στις χαρές σου.

[κρητική μουσική]

Εδώ αναπτύσσεται η ανθρώπινη φύση... στα φυσιολογικά επίπεδα.

Όταν έρθεις εδώ, ανακαλύπτεις την αξία των αντιθέσεων.

Που 'χε να γίνει γλέντι του προφήτη Ηλία εδώ 30 χρόνια.

[τέλος μουσικής]

[χειροκρότημα]

[φύσημα αέρα]

[απαλή μουσική]

Εμένα μ' αρέσει, επειδή έχει εδώ πολλά παιδιά... ενώ στο Ηράκλειο δεν έχει και τόσο πολλά.

Θα μου άρεσε να πηγαίνω σε αυτό εδώ το σχολείο.

Δεν παίρνεις κάποιον τηλέφωνο να κανονίσετε ραντεβού... να βγείτε και όλα αυτά.

Απλά, πηγαίνεις, τους επισκέπτεσαι... σε κερνάνε σίγουρα.

Εγώ εδώ πέρα έχω και ξαδέρφια.

[τέλος μουσικής]

Υποτιτλισμός AUTHORWAVE

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Το Παλατάκι των Αορίων του Βασίλη Παναγιωτακόπουλου das|Palataki|der|Aorion|des|Vasilis|Panagiotakopoulos the|small palace|of the|Aorians|of|Vasilis|Panagiotakopoulos o|Palácio|dos|Aorios|de|Vassilis|Panagiotakopoulos El Palacio de los Aorianos, de Vassilis Panagiotakopoulos O Palacete dos Aorios de Vassilis Panagiotakopoulos The Little Palace of the Aorii by Vasilis Panagiotakopoulos Das Palataki der Aorion von Vasilis Panagiotakopoulos

[φύσημα αέρα] Hauch|Luft blowing|air sopro|vento [sopro de vento] [sound of wind] [Luftzug]

[γυναίκα 1] Τότε ήτανε ένα λιβάδι με σφάκες με βουρλιές... και ήταν ένα μεγάλο δέντρο η Εθιά. Frau|damals|es war|eine|Wiese|mit|Brennnesseln|mit|Schilfrohr|und|es war|ein|großes|Baum|die|Ethia woman|then|it was|a|meadow|with|thistles|with|rushes|and|it was|a|large|tree|the|Ethia mulher|então|era|um|prado|com|espinhos|com|arbustos|e|era|uma|grande|árvore|a|Ethia [mulher 1] Então era um prado com vespas e juncos... e havia uma grande árvore, a Ethia. [woman 1] Back then it was a meadow with thistles and rushes... and there was a big tree, the Ethia. [Frau 1] Damals war es eine Wiese mit Brennnesseln und Schilfrohr... und es war ein großer Baum, die Ethia.

Ήθελε να βρει νερό να ξαποστάσει... και δέντρο για σκιά. sie wollte|zu|finden|Wasser|zu|sich ausruhen|und|Baum|für|Schatten she wanted|to|find|water|to|rest|and|tree|for|shade queria|que|encontrasse|água|que|descansasse|e|árvore|para|sombra Queria encontrar água para descansar... e uma árvore para sombra. She wanted to find water to rest... and a tree for shade. Sie wollte Wasser finden, um sich auszuruhen... und einen Baum für Schatten.

Εσταμάτησε εκεί στο δέντρο μέρες. er hielt an|dort|am|Baum|Tage he stopped|there|at the|tree|days ele parou|ali|na|árvore|dias Ele parou ali na árvore por dias. He stopped there at the tree for days. Er blieb dort am Baum für Tage.

Μια στιγμής εσκέφτηκε καλά είναι εδώ να καθίσω. einen|Moment|er dachte|gut|es ist|hier|zu|ich sitze a|moment|he thought|well|it is|here|to|I sit um|momento|ele pensou|bem|é|aqui|para|eu sentar Em um momento, pensou que era bom ficar aqui. For a moment he thought it was good to sit here. Einen Moment lang dachte er, es ist gut hier zu sitzen.

Και ιδρύθηκε το χωριό. und|es wurde gegründet|das|Dorf and|it was founded|the|village e|foi fundado|a|vila E a aldeia foi fundada. And the village was founded. Und das Dorf wurde gegründet.

[άντρας 1] Οι κάτοικοι της Εθιάς ήρθανε κυρίως από τα Σφακιά. Mann|die|Einwohner|von|Ethia|sie kamen|hauptsächlich|aus|den|Sfakia man||inhabitants|of the|Ethia|they came|mainly|from|the|Sfakia homem|os|habitantes|da|Ethia|eles vieram|principalmente|de|os|Sfakia [homem 1] Os habitantes de Ethia vieram principalmente de Sfakia. [man 1] The residents of Ethia mainly came from Sfakia. [Mann 1] Die Bewohner von Ethia kamen hauptsächlich aus den Sfakia.

Κυνηγημένοι από τους Τούρκους... πιάνανε συνήθως τα βουνά όπου ήτανε πιο ασφαλή σημεία. gejagt|von|die|Türken|sie erreichten|normalerweise|die|Berge|wo|sie waren|sicherer|sichere|Orte hunted|by|the|Turks|they usually caught|usually|the|mountains|where|they were|more|safe|places perseguidos|por|os|turcos|costumavam pegar|geralmente|as|montanhas|onde|eram|mais|seguros|pontos Perseguidos pelos turcos... costumavam pegar as montanhas onde eram pontos mais seguros. Hunted by the Turks... they usually took to the mountains where it was safer. Von den Türken verfolgt... suchten sie normalerweise die Berge auf, wo es sicherere Orte gab.

[άντρας 2] Εν τω μεταξύ εδώ στην αρχή δεν είχε Τούρκους. |in|der|Zwischenzeit|hier|am|Anfang|nicht|es gab|Türken |in|the|meantime|here|at the|beginning|not|there were|Turks |em|a|entre|aqui|na|início|não|tinha|turcos [homem 2] Enquanto isso, aqui no começo não havia turcos. [man 2] Meanwhile, at the beginning, there were no Turks here. [Mann 2] In der Anfangszeit gab es hier keine Türken.

Σιγά σιγά ανεβήκανε κι εδώ Τούρκοι, ήτανε κτηνοτρόφοι. langsam|langsam|sie stiegen auf|und|hier|Türken|sie waren|Viehzüchter slowly|slowly|they climbed up|and|here|Turks|they were|herders devagar|devagar|subiram|e|aqui|turcos|eram|pastores Pouco a pouco, os turcos também subiram aqui, eram pastores. Slowly, Turks came here too; they were herders. Langsam kamen auch hier Türken, sie waren Viehzüchter.

[κουδουνίσματα] Glockenläuten ringing sinos [tilintar] [clanging sounds] [Glockenläuten]

Και ήσανε Τούρκοι δεν ξέρω πόσες οικογένειες... αλλά ήσανε πολύ φιλικοί με τσι χριστιανούς. und|sie waren|Türken|nicht|ich weiß|wie viele|Familien|aber|sie waren|sehr|freundlich|zu|den|Christen and|they were|Turks|not|I know|how many|families|but|they were|very|friendly|with|the|Christians e|eram|turcos|não|sei|quantas|famílias|mas|eram|muito|amigáveis|com|os|cristãos Eram turcos, não sei quantas famílias... mas eram muito amigáveis com os cristãos. And there were Turks, I don't know how many families... but they were very friendly with the Christians. Und es waren Türken, ich weiß nicht wie viele Familien... aber sie waren sehr freundlich zu den Christen.

Του πατέρα μου το σπίτι... ακόμη εδά το λένε "του Καραμεμέτη το σπίτι". des|Vaters|mein|das|Haus|immer noch|hier|das|sie nennen|des|Karamemeti|das|Haus of the|father|my|the|house|still|here|it|they call|of the|Karamemeti|the|house do|pai|meu|a|casa|ainda|aqui|a|chamam|do|Karamemeti|a|casa A casa do meu pai... ainda hoje chamam "a casa do Karamemeti". My father's house... they still call it "Karamemeti's house". Das Haus meines Vaters... noch heute nennt man es "das Haus des Karamemeti".

[απαλή μουσική] sanfte|Musik] soft|music] suave|música] [música suave] [soft music] [sanfte Musik]

Μετά την περίοδο του 1900... είχαμε μια πληθυσμιακή ας την πούμε έκρηξη... για τα δεδομένα του οικισμού. nach|der|Zeitraum|des|wir hatten|eine|Bevölkerungs-|sagen wir|die|wir|Explosion|für|die|Verhältnisse|des|Siedlung after|the|period|of the|we had|a|population|let's|the|say|explosion|for|the|data|of the|settlement depois|da|período|do|tivemos|uma|populacional|vamos|a|dizer|explosão|para|os|dados|do|assentamento Após o período de 1900... tivemos uma explosão populacional, digamos assim... para os dados da localidade. After the period of 1900... we had a population, let's say, explosion... for the settlement's data. Nach der Zeit um 1900... hatten wir eine Bevölkerungs-, sagen wir, Explosion... für die Verhältnisse der Siedlung.

Που έφτασε το 1950-55... τους 400-450 κατοίκους. wo|er/sie/es erreichte|das|die|Einwohner that|reached|the|the|inhabitants que|chegou|em|os|habitantes Chegou a 1950-55... com 400-450 habitantes. It reached 1950-55... with 400-450 inhabitants. Wo es 1950-55 ankam... mit 400-450 Einwohnern.

Με δημοτικό σχολείο... με παιδιά 60 και 70... άτομα περίπου. mit|Grund-|Schule|mit|Kinder|und|Personen|ungefähr with|primary|school|with|children|and|people|approximately com|primário|escola|com|crianças|e|pessoas|aproximadamente Com escola primária... com cerca de 60 a 70 crianças. With a primary school... with about 60 to 70 children. Mit einer Grundschule... mit etwa 60 und 70 Kindern.

Γιατί ήτανε γεμάτο το χωριό εδώ πέρα παιδιά τότε. weil|es war|voll|das|Dorf|hier|drüben|Kinder|damals because|it was|full|the|village|here|over|children|then porque|estava|cheio|o|vilarejo|aqui|além|crianças|então Porque a aldeia estava cheia de crianças naquela época. Because the village was full of children back then. Denn das Dorf war damals voller Kinder.

Ήτανε πολλές οικογένειες. es waren|viele|Familien there were|many|families havia|muitas|famílias Havia muitas famílias. There were many families. Es gab viele Familien.

Ήτανε μια κοινωνία που ο ένας νοιαζόταν για τον άλλον. es war|eine|Gesellschaft|die|der|eine|kümmerte sich|um|den|anderen it was|a|society|that|the|one|cared|for|the|other era|uma|sociedade|que|o|um|se importava|com|o|outro Era uma sociedade em que um se importava com o outro. It was a society where one cared for the other. Es war eine Gesellschaft, in der sich jeder um den anderen kümmerte.

Ήτανε κοντά στις χαρές και στις λύπες... ο ένας στον άλλον. es war|nah|an den|Freuden|und|an den|Sorgen|der|eine|zu dem|anderen it was|close|to the|joys|and|to the|sorrows|the|one|to the|other era|perto|das|alegrias|e|das|tristezas|o|um|ao|outro Estavam próximos nas alegrias e nas tristezas... um do outro. They were close in joys and sorrows... to one another. Sie waren nah bei den Freuden und den Sorgen... füreinander.

Υπήρχε ένα δέσιμο των ανθρώπων. es gab|ein|Bindung|der|Menschen there was|a|bond|of the|people havia|um|laço|das|pessoas Havia um laço entre as pessoas. There was a bond among the people. Es gab eine Bindung zwischen den Menschen.

Υπήρχε μια επικοινωνία ψυχική θα έλεγα. es gab|eine|Kommunikation|seelisch|ich würde|sagen there was|a|communication|emotional|I would|say havia|uma|comunicação|espiritual|eu|diria Havia uma comunicação espiritual, eu diria. There was a spiritual communication, I would say. Es gab eine seelische Kommunikation, würde ich sagen.

Υπήρχε μια ελευθερία σκέψης και έκφρασης. es gab|eine|Freiheit|des Denkens|und|des Ausdrucks there was|a|freedom|of thought|and|of expression havia|uma|liberdade|de pensamento|e|de expressão Havia uma liberdade de pensamento e expressão. There was a freedom of thought and expression. Es gab eine Freiheit des Denkens und des Ausdrucks.

Το παλατάκι των Αορίων το λέγανε. das|Schlösschen|der|Aorien|es|sie nannten the|small palace|of the|Aorians|it|they called o|palacete|dos|Aorios|o|chamavam Chamavam-no de palacete dos Aorios. It was called the little palace of the Aorians. Das kleine Palast der Aorien wurde so genannt.

[η μουσική σβήνει] die|Musik|sie verstummt the|music|fades a|música|silencia [a música se apaga] [the music fades] [die Musik verstummt]

[φύσημα αέρα] Hauch|Luft blowing|air sopro|de ar [sopro de vento] [sound of wind] [Luftzug]

[ο βοσκός φωνάζει] der|Hirte|ruft the|shepherd|is calling o|pastor|grita [o pastor grita] [the shepherd is calling] [der Hirte ruft]

Μετά το 1955-60... άρχισε μια αντίστροφη πάλι πορεία, με φυγή του κόσμου... προς τις πόλεις, προς το εξωτερικό... για αναζήτηση καλύτερων όρων διαβίωσης. nach|das|begann|eine|umgekehrte|wieder|Reise|mit|Flucht|der|Menschen|in Richtung|die|Städte|ins|das|Ausland|zur|Suche|besseren|Bedingungen|Lebens after|the|it started|a|reverse|again|course|with|flight|of the|people|to|the|cities|to|the|abroad|for|search|better|terms|living depois|do|começou|uma|inversa|novamente|caminho|com|fuga|do|povo|para|as|cidades|para|o|exterior|para|busca|melhores|condições|de vida Após 1955-60... começou um caminho inverso novamente, com a fuga das pessoas... para as cidades, para o exterior... em busca de melhores condições de vida. After 1955-60... a reverse trend began again, with people fleeing... to the cities, to abroad... in search of better living conditions. Nach 1955-60... begann wieder ein umgekehrter Prozess, mit der Abwanderung der Menschen... in die Städte, ins Ausland... auf der Suche nach besseren Lebensbedingungen.

Φεύγανε κατά ομάδες θα έλεγα από το χωριό... με αποτέλεσμα τη δεκαετία 1960-70... ο οικισμός να έχει συρρικνωθεί σε αφάνταστο βαθμό... και το δημοτικό σχολείο να κλείσει τελικά το 1974. sie verließen|in|Gruppen|würde|ich sagen|aus|das|Dorf|mit|Ergebnis|das|Jahrzehnt|der|Siedlung|zu|hat|sich verkleinert|auf|unvorstellbares|Maß|und|die|Grundschule|Schule|zu|schließen|schließlich|das they were leaving|in|groups|I will|I would say|from|the|village|with|result|the|decade|the|settlement|to|has|shrunk|to|unimaginable|degree|and|the|primary|school|to|closed|finally|the eles estavam fugindo|em|grupos|eu|diria|de|a|aldeia|com|resultado|a|década|o|assentamento|que|tem|encolhido|em|inimaginável|grau|e|a|escola primária|escola|que|fechou|finalmente|em Eles estavam saindo em grupos, eu diria, da aldeia... com o resultado de que na década de 1960-70... o assentamento havia encolhido a um grau inimaginável... e a escola primária acabou fechando em 1974. They were leaving in groups, I would say, from the village... resulting in the 1960-70 decade... the settlement shrinking to an unimaginable degree... and the elementary school finally closing in 1974. Sie verließen das Dorf in Gruppen, würde ich sagen... mit der Folge, dass sich der Ort in den 1960-70er Jahren... auf unvorstellbare Weise verkleinerte... und die Grundschule schließlich 1974 schloss.

Από εδώ φύγανε μετά που ερήμωσε το σχολείο. von|hier|sie verließen|nachdem|dass|es verwüstet wurde|die|Schule from|here|they left|after|that|became deserted|the|school de|aqui|eles partiram|depois|que|ficou deserto|a|escola Daqui eles partiram depois que a escola ficou deserta. They left from here after the school was deserted. Von hier sind sie weggegangen, nachdem die Schule verlassen wurde.

Όταν έφυγε από 'δώ ο παπάς κατέβηκε κάτω. als|er ging weg|von|hier|der|Pfarrer|er ging hinunter|nach unten when|he left|from|here|the|priest|he went down|down quando|ele partiu|de|aqui|o|padre|ele desceu|para baixo Quando o padre saiu daqui, desceu. When the priest left here, he went down. Als der Priester von hier weg ging, ging er nach unten.

Έφυγε ο πρόεδρος που ήταν εδώ, γιατί εδώ ήταν κοινότης Εθιάς. er ging weg|der|Präsident|der|er war|hier|weil|hier|es war|Gemeinde|Ethia he left|the|president|who|he was|here|because|here|it was|community|Ethias ele partiu|o|presidente|que|ele estava|aqui|porque|aqui|era|comunidade|Ethias O presidente que estava aqui foi embora, porque aqui era a comunidade de Ethia. The president who was here left, because this was the community of Ethia. Der Präsident, der hier war, ist gegangen, denn hier war die Gemeinde Ethia.

Κοινότητα Εθιάς. Gemeinde|Ethia community|Ethias comunidade|Ethias Comunidade de Ethia. Community of Ethia. Gemeinde Ethia.

Μετά που δεν ήτανε το σχολείο κι έκλεισε το σχολείο... τα παιδιά που ήταν εδώ έπρεπε να πάνε στο σχολείο. nachdem|als|nicht|es war|die|Schule|und|es schloss|die|Schule|die|Kinder|die|sie waren|hier|sie mussten|zu|sie gehen|die|Schule after|that|not|it was|the|school|and|it closed|the|school|the|children|that|they were|here|they had to|to|they go|to the|school depois|que|não|ele estava|a|escola|e|ela fechou|a|escola|as|crianças|que|eles estavam|aqui|eles precisavam|de|ir|para a|escola Depois que a escola não existia mais e fechou a escola... as crianças que estavam aqui tinham que ir para a escola. After the school was no longer there and the school closed... the children who were here had to go to school. Nachdem die Schule nicht mehr da war und die Schule geschlossen wurde... mussten die Kinder, die hier waren, zur Schule gehen.

Που να πηγαίνανε τώρα με τα γαϊδουράκια... ή με τα πόδια να πάνε στο άλλο χωριό. wo|zu|sie gingen|jetzt|mit|die|Esel|oder||die|Füße|zu|sie gehen|ins|andere|Dorf where|to|they were going|now|with|the|donkeys|or||the|feet|to|they go|to the|other|village onde|que|eles estivessem indo|agora|com|os|jumentos|ou||os|pés|que|eles vão|para a|outra|aldeia Para onde estariam indo agora com os jumentos... ou a pé para o outro vilarejo. Where could they be going now with the donkeys... or walking to the other village. Wohin könnten sie jetzt mit den Eseln gehen... oder zu Fuß ins andere Dorf gehen.

[φύσημα αέρα] Hauch|Luft blowing|air sopro|vento [sopro de vento] [sound of wind] [Luftzug]

Δεν υπήρχε τίποτα... μα τίποτα που να θυμίζει και να λέει ότι εδώ υπάρχει ζωή. nicht|es gab|nichts|aber|nichts|das|zu|es erinnert|und|zu|es sagt|dass|hier|es gibt|Leben not|there was|nothing|but|nothing|that|to|reminds|and|to|says|that|here|there is|life não|havia|nada|mas|nada|que|que|lembra|e|que|diz|que|aqui|existe|vida Não havia nada... absolutamente nada que lembrasse e dissesse que aqui há vida. There was nothing... absolutely nothing that reminded or indicated that there was life here. Es gab nichts... aber auch gar nichts, was daran erinnerte und sagte, dass hier Leben ist.

Δεν είχαμε πράμα ευκολία. nicht|wir hatten|Sache|Leichtigkeit not|we had|thing|ease não|tínhamos|coisa|facilidade Não tínhamos nada de facilidade. We had no ease at all. Wir hatten nichts an Bequemlichkeit.

Δηλαδή ήτονε μια κατάσταση απελπιστική. also|es war|eine|Situation|verzweifelt that is|it was|a|situation|desperate ou seja|era|uma|situação|desesperadora Ou seja, era uma situação desesperadora. That is, it was a desperate situation. Das war also eine verzweifelte Situation.

Ερείπιο ερείπιο τίποτε, ερχόσουνα εδά και ήθελες να φύγεις. Ruine|Ruine|nichts|du kamst|hier|und|du wolltest|zu|gehen ruin|ruin|nothing|you were coming|here|and|you wanted|to|leave ruína|ruína|nada|você vinha|aqui|e|você queria|de|partir Ruína, ruína, nada, você chegava aqui e queria ir embora. Rubble, rubble, nothing; you would come here and want to leave. Ruine, Ruine, nichts, du kamst hierher und wolltest gehen.

[λυπητερή μουσική] traurige|Musik sad|music triste|música [música triste] [sad music] [traurige Musik]

[η μουσική σβήνει] die|Musik|verstummt the|music|fades a|música|está diminuindo [a música se apaga] [the music fades out] [die Musik verstummt]

Και τελικά το χωριό τούτο 'δώ... έμεινε στην εγκατάλειψη. und|schließlich|das|Dorf|dieses|hier|es blieb|in der|Verlassenheit and|finally|the|village|this|here|it remained|in the|abandonment e|finalmente|a|aldeia|esta|aqui|ficou|na|abandono E finalmente esta aldeia aqui... ficou abandonada. And in the end, this village here... was left in abandonment. Und schließlich blieb dieses Dorf hier... in der Verlassenheit.

Έμειναν 5-6 γέροντες κάποια στιγμή... και 2-3 δέντρα. sie blieben|alte Männer|irgendwann|Moment|und|Bäume they remained|elders|some|moment|and|trees ficaram|idosos|algum|momento|e|árvores Ficaram 5-6 idosos em algum momento... e 2-3 árvores. There were 5-6 elders at one point... and 2-3 trees. Es blieben irgendwann 5-6 alte Männer... und 2-3 Bäume.

[χωριανός φωνάζει] Dorfbewohner|er ruft villager|is shouting aldeão|grita [morador grita] [villager shouts] [Dorfbewohner ruft]

[γάβγισμα σκύλου] Gebell|Hund barking|of a dog latido|de cachorro [latido de cachorro] [dog barking] [Hund bellt]

Με αυτή την κατάσταση, λοιπόν, εμείς που ζήσαμε τις καλές καταστάσεις... και περιόδους του χωριού προβληματιστήκαμε. mit|dieser|die|Zustand|also|wir|die|wir lebten|die|guten|Zustände|und|Perioden|des|Dorf|wir machten uns Gedanken Com esta situação, portanto, nós que vivemos os bons momentos... e períodos da aldeia nos preocupamos. With this situation, therefore, we who experienced the good situations... and periods of the village were troubled. Mit dieser Situation haben wir, die wir die guten Zeiten... und Phasen des Dorfes erlebt haben, nachgedacht.

Προσπαθήσαμε να βρούμε λύση... για να ξαναδούμε πάλι τον τόπο αυτό και το χωριό... να ζωντανεύει. wir versuchten|zu|finden|Lösung|um|zu|wiedersehen|wieder|den|Ort|diesen|und|das|Dorf|zu|es lebendig wird Tentamos encontrar uma solução... para ver novamente este lugar e a aldeia... ganhar vida. We tried to find a solution... to see this place and the village... come to life again. Wir haben versucht, eine Lösung zu finden... um diesen Ort und das Dorf wieder lebendig zu sehen.

Είχε βγει ο Ανδρουλάκης ο Γιάννης... ο οποίος ήτανε πολιτικός μηχανικός... και αγαπούσε το χωριό πάρα πολύ. er hatte|er war herausgekommen|der|Androulakis|der|Giannis|der|der|er war|politischer|Ingenieur|und|er liebte|das|Dorf|sehr|viel O Androulakis, o Giannis, saiu... que era engenheiro civil... e amava muito a aldeia. And Andreas Giannis had come out... who was a civil engineer... and loved the village very much. Androulakis Giannis war hier... der ein Bauingenieur war... und das Dorf sehr liebte.

Ερχόταν εδώ και έβλεπε και ξανάβλεπε... και λέγαμε όλοι "Μα τι φτιάχνει αυτός;" er kam|hier|und|er sah|und|er sah wieder|und|wir sagten|alle|aber|was|er macht|dieser Ele vinha aqui e via e revia... e todos dizíamos "Mas o que ele está fazendo?" He would come here and see and see again... and we all said, "What is he building?" Er kam hierher und sah und sah wieder... und wir alle sagten: "Was macht der da?"

Αυτός γύρναγε εδώ, κοίταζε πάνω, έβγαινε ψηλά... στη Στρωματιά στον Βόλακα εδώ. er|er drehte sich|hier|er schaute|nach oben|er ging hinaus|hoch|in die|Stromaia|in den|Volaka|hier he|was turning|here|was looking|up|was going out|high|to the|Stroma|to the|Volaka|here ele|estava voltando|aqui|estava olhando|para cima|estava saindo|alto|em|Strovmatia|no|Volaka|aqui Ele estava aqui, olhava para cima, saía alto... na Stromatia, em Volaka aqui. He was wandering around here, looking up, going high... in Stroamatia in Volaka here. Er drehte sich hier um, schaute nach oben, ging hoch... in Stroamatia in Volaka hier. Τι δουλειά έχει αυτός; was|Arbeit|er hat|dieser what|job|has|he que|trabalho|tem|ele Que trabalho ele tem? What is he doing? Was hat der hier zu suchen?

Μηχανικός τώρα... παρατούσε τη δουλειά του στο Ηράκλειο κι ερχόταν. Mechaniker|jetzt|er gab auf|die|Arbeit|seine|in|Heraklion|und|er kam mechanic|now|was quitting|the|job|his|in the|Heraklion|and|was coming mecânico|agora|estava abandonando|o|trabalho|dele|em|Heraklion|e|estava vindo Engenheiro agora... ele largava o trabalho em Heraklion e vinha. He's an engineer now... he was quitting his job in Heraklion and coming here. Jetzt ist er Ingenieur... er hat seinen Job in Heraklion aufgegeben und kam hierher.

Πιστεύω ότι ο άνθρωπος τη δυσκολία την έχει στο να συλλάβει... την ιδέα. ich glaube|dass|der|Mensch|die|Schwierigkeit|sie|er hat|im|zu|erfassen|die|Idee I believe|that|the|man|the|difficulty|it|has|in|to|grasp|the|idea eu acredito|que|o|homem|a|dificuldade|a|tem|em|a|compreender|a|ideia Acredito que a dificuldade do homem está em compreender... a ideia. I believe that the difficulty for the man is in grasping... the idea. Ich glaube, dass der Mensch Schwierigkeiten hat, die Idee zu erfassen.

Εμείς είμαστε τυχεροί εδώ... γιατί πρωτεργάτες της ανάπλασης συνέλαβαν την ιδέα... μέσα της δεκαετίας του '90. wir|sind|glücklich|hier|weil|Pioniere|der|Umgestaltung|sie hatten die Idee|die|Idee|inmitten|der|Dekade|der we|are|lucky|here|because|pioneers|of the|regeneration|conceived|the|idea|in|of the|decade|of the nós|somos|sortudos|aqui|porque|pioneiros|da|revitalização|conceberam|a|ideia|dentro|da|década|dos Nós somos sortudos aqui... porque os pioneiros da reurbanização tiveram a ideia... no meio da década de 90. We are lucky here... because the pioneers of the redevelopment came up with the idea... in the mid-1990s. Wir sind hier glücklich... denn die Pioniere der Neugestaltung hatten die Idee... in den 90er Jahren.

Σε ένα κάλεσμα που έκανα στους ανθρώπους... που ζούσαν στο Ηράκλειο βασικά. zu|einem|Aufruf|den|ich machte|an die|Menschen|die|sie lebten|in|Iraklion|hauptsächlich in|a|call|that|I made|to the|people|who|lived|in the|Heraklion|basically em|um|chamado|que|fiz|às|pessoas|que|viviam|em|Heracleia|basicamente Em um chamado que fiz para as pessoas... que viviam em Heraklion basicamente. In a call I made to the people... who basically lived in Heraklion. Bei einem Aufruf, den ich an die Menschen machte... die hauptsächlich in Heraklion lebten.

Είπαμε ότι έπρεπε να φτιαχτεί το χωριό τούτο 'δώ ξανά. wir sagten|dass|es musste|zu|gebaut werden|das|Dorf|dieses|hier|wieder we said|that|it was necessary|to|be built|the|village|this|here|again dissemos|que|deveria|(partícula verbal)|ser construído|a|vila|esta|aqui|novamente Dissemos que era necessário reconstruir esta aldeia aqui novamente. We said that this village here needed to be rebuilt. Wir sagten, dass dieses Dorf hier wieder aufgebaut werden musste.

Και με πρόταση τότε του Γιάννη του Ανδρουλάκη... έγινε η σύσταση του συνδέσμου ανάπλασης Εθιάς. und|mit|Vorschlag|damals|von|Giannis|von|Androulakis|es wurde|die|Gründung|des|Verband|Umgestaltung|Ethia and|with|proposal|then|of|Giannis|of the|Androulakis|it was established|the|founding|of the|association|regeneration|Ethia e|com|proposta|então|de|Giannis|de|Androulakis|foi feita|a|fundação|do|associação|revitalização|Ethia E com a proposta na época de Giannis Androulakis... foi criada a associação de reurbanização de Ethia. And with a proposal then from Giannis Androulakis... the association for the redevelopment of Ethia was established. Und auf Vorschlag von Giannis Androulakis... wurde der Verband zur Neugestaltung von Ethia gegründet.

[συγκεχυμένες ομιλίες] verworren|Reden confused|speeches confusas|falas [discursos confusos] [disjointed speeches] [verwirrte Reden]

Το ξεκίνημα είναι λίγο δύσκολο αν ξεκινήσουμε μετά... das|Anfang|ist|ein wenig|schwierig|wenn|wir starten|später the|beginning|is|a little|difficult|if|we start|later O|começo|é|um pouco|difícil|se|começarmos|depois O começo é um pouco difícil se começarmos depois... The beginning is a bit difficult if we start after... Der Anfang ist ein wenig schwierig, wenn wir nach... beginnen.

Λοιπόν εντυπωσιαστήκαν και αυτοί, υπάρχουν κάποια προβλήματα... αλλά εν πάση περιπτώσει μπορούν να αντιμετωπιστούν. also|sie waren beeindruckt|und|sie|es gibt|einige|Probleme|aber|in|jedem|Fall|sie können|zu|sie können angegangen werden well|they were impressed|and|they|there are|some|problems|but|in|any|case|they can|to|be addressed Então|ficaram impressionados|e|eles|existem|alguns|problemas|mas|em|qualquer|caso|podem|(partícula que indica infinitivo)|ser resolvidos Bem, eles também ficaram impressionados, existem alguns problemas... mas, de qualquer forma, podem ser resolvidos. Well, they were impressed too, there are some problems... but in any case, they can be addressed. Nun, sie waren auch beeindruckt, es gibt einige Probleme... aber jedenfalls können sie angegangen werden.

Ενώ είχαμε κάνει τη συγκέντρωση στο Ηράκλειο... και αποφασίσαμε να 'ρθουμε εδώ να δούμε τον τρόπο δράσης... και εξέλιξης της κατάστασης... δεν υπήρχε σπίτι που να μπορεί να χωρέσει 4-5 άτομα παραπάνω... διότι ήτανε χαλάσματα τα περισσότερα. während|wir hatten|gemacht|die|Versammlung|in|Heraklion|und|wir entschieden|zu|wir kommen|hier|zu|wir sehen|die|Art|Handelns|und|Entwicklung|der|Situation|nicht|es gab|Haus|das|zu|es kann|zu|es kann Platz bieten|Personen|mehr|weil|es war|Ruinen|die|meisten while|we had|done|the|gathering|in|Heraklion|and|we decided|to|we come|here|to|see|the|way|action|and|evolution|of the|situation|not|there was|house|that|to|can|to|fit|people|more|because|they were|ruins|the|most Enquanto|tínhamos|feito|a|reunião|em|Heracleia|e|decidimos|(partícula que indica infinitivo)|vir|aqui|(partícula que indica infinitivo)|ver|o|modo|de agir|e|evolução|da|situação|não|havia|casa|que|(partícula que indica infinitivo)|pode|(partícula que indica infinitivo)|acomodar|pessoas|a mais|porque|eram|ruínas|as|a maioria Enquanto fizemos a reunião em Heraclion... e decidimos vir aqui para ver a forma de ação... e a evolução da situação... não havia casa que pudesse acomodar 4-5 pessoas a mais... porque a maioria estava em ruínas. While we had gathered in Heraklion... and decided to come here to see the way of action... and the evolution of the situation... there wasn't a house that could accommodate 4-5 more people... because most were ruins. Während wir die Versammlung in Heraklion abgehalten hatten... und beschlossen, hierher zu kommen, um die Vorgehensweise... und die Entwicklung der Situation zu sehen... gab es kein Haus, das 4-5 Personen mehr aufnehmen konnte... denn die meisten waren Ruinen.

Δεν υπήρχε, λοιπόν, άλλη επιλογή... από το να πάμε στην εκκλησία. nicht|es gab|also|andere|Wahl|außer|das|zu|wir gehen|in die|Kirche not|there was|therefore|another|choice|from|the|to|we go|to the|church não|havia|portanto|outra|escolha|a partir de|o|que|vamos|à|igreja Não havia, portanto, outra escolha... a não ser irmos à igreja. There was, therefore, no other choice... but to go to the church. Es gab also keine andere Wahl... als in die Kirche zu gehen.

[καμπάνα] Glocke bell sino [sino] [bell] [Glocke]

Εσυγκεντρωθήκαμε και μας ελέει ότι αυτό και αυτό έχω στο νου μου. wir haben uns versammelt|und|uns|er sagt|dass|das|und|das|ich habe|im|Kopf|mein we gathered|and|to us|he/she says|that|this|and|this|I have|in the|mind|my nos reunimos|e|nos|disse|que|isso|e|isso|tenho|na|mente|minha Nos reunimos e ele nos disse que isso e isso ele tinha em mente. We gathered and he tells us that this and that is on my mind. Wir versammelten uns und er sagte uns, dass er dies und das im Sinn hat.

"Τι λέτε;" was|sagt ihr what|you say o que|vocês dizem "O que vocês acham?" "What do you say?" "Was sagt ihr?"

Άλλοι γελάσανε, άλλοι προβληματιστήκανε... άλλοι το είδανε πολύ δύσκολο. andere|haben gelacht|andere|haben nachgedacht|andere|es|haben gesehen|sehr|schwierig some|laughed|others|became concerned|others|it|saw|very|difficult outros|riram|outros|se preocuparam|outros|isso|viram|muito|difícil Outros riram, outros ficaram preocupados... outros acharam muito difícil. Some laughed, others were concerned... others found it very difficult. Andere lachten, andere waren nachdenklich... andere fanden es sehr schwierig.

Το να φτιάξεις δρόμους... πλακόστρωτα, να φτιάξεις τα πηγάδια... να βγάλεις γεωτρήσεις. das|zu|du baust|Straßen|Pflaster|zu|du baust|die|Brunnen|zu|du machst|Bohrungen the|to|build|roads|pavements|to|build|the|wells|to|extract|drillings o|para|construir|estradas|calçadas|para|construir|os|poços|para|fazer|perfurações Construir estradas... calçadas, construir poços... fazer perfurações. To build roads... pavements, to create wells... to extract drillings. Straßen zu bauen... Pflastersteine zu verlegen, Brunnen zu bauen... Bohrungen durchzuführen. Αυτό ήτανε πολύ δύσκολα πράγματα. das|war|sehr|schwierige|Dinge this|was|very|difficult|things isso|foi|muito|difíceis|coisas Isso eram coisas muito difíceis. This was very difficult stuff. Das waren sehr schwierige Dinge.

Όταν δεν έχεις και οικονομικό υπόβαθρο. wenn|nicht|du hast|und|finanzielles|Fundament when|not|you have|and|financial|background quando|não|tens|e|financeiro|suporte Quando você não tem uma base econômica. When you don't have a financial background. Wenn man auch keine finanzielle Grundlage hat.

Με πίστη, όμως, ότι θα τα καταφέρουμε, ξεκινήσαμε. mit|Glauben|jedoch|dass|(Zukunftsmarker)|die|wir es schaffen|wir haben begonnen with|faith|however|that|will|the|we will manage|we started com|fé|porém|que|partícula de futuro|os|conseguiremos|começamos Com fé, no entanto, que conseguiríamos, começamos. With faith, however, that we would succeed, we started. Mit dem Glauben, dass wir es schaffen werden, haben wir begonnen.

Έπρεπε και τα στοιχειώδη έργα υποδομής να τα κάνουμε εμείς... όπως ήταν η ύδρευση του οικισμού που ποτέ δεν υπήρχε. es musste|auch|die|grundlegenden|Arbeiten|Infrastruktur|(Notwendigkeitsmarker)|die|wir machen|wir|wie|es war|die|Wasserversorgung|des|Siedlung|die|nie|nicht|es gab it was necessary|and|the|basic|works|infrastructure|to|them|we do|we|as|it was|the|water supply|of the|settlement|that|never|not|it existed deveria|e|os|elementares|obras|infraestrutura|partícula de obrigação|os|fizéssemos|nós|como|era|a|abastecimento de água|do|assentamento|que|nunca|partícula de negação|existiu Precisávamos fazer até mesmo as obras básicas de infraestrutura... como a água potável para a comunidade que nunca existiu. We had to do even the basic infrastructure works ourselves... such as the water supply for the settlement that never existed. Wir mussten auch die grundlegenden Infrastrukturarbeiten selbst erledigen... wie die Wasserversorgung des Siedlungsgebiets, die es nie gegeben hat.

Θα έπρεπε να πάμε στις σύγχρονες συνθήκες... και ο άλλος να μπορεί να έχει στο σπίτι του τη βρύση... να ανοίγει να μπορεί να πιει ή να ποτίσει το περιβόλι του. (Zukunftsmarker)|es musste|(Notwendigkeitsmarker)|wir gehen|zu den|modernen|Bedingungen|und|der|andere|(Notwendigkeitsmarker)|er kann|(Notwendigkeitsmarker)|er hat|in dem|Haus|sein|den|Wasserhahn|(Notwendigkeitsmarker)|er öffnet|(Notwendigkeitsmarker)|er kann|(Notwendigkeitsmarker)|er trinkt|oder|(Notwendigkeitsmarker)|er gießt|den|Garten| will|it was necessary|to|we go|to the|modern|conditions|and|the|other|to|he can|to|he has|in the|house|his|the|tap|to|he opens|to|he can|to|he drinks|or|to|he waters|the|garden|his partícula de futuro|deveria|partícula de obrigação|fôssemos|nas|modernas|condições|e|o|outro|partícula de obrigação|possa|partícula de obrigação|tenha|em|casa|dele|a|torneira|partícula de obrigação|abra|partícula de obrigação|possa|partícula de obrigação|beba|ou|partícula de obrigação|regue|o|jardim|dele Deveríamos ir para as condições modernas... e a outra pessoa deveria poder ter em sua casa a torneira... abrir para poder beber ou regar seu jardim. We should move to modern conditions... and the other person should be able to have a tap in their home... to open it to drink or to water their garden. Wir sollten unter modernen Bedingungen leben... und jeder sollte in der Lage sein, in seinem Haus den Wasserhahn zu öffnen... um trinken zu können oder seinen Garten zu gießen.

Αυτά έπρεπε να γίνουν οπωσδήποτε και πριν από όλα... διότι, αν αποτυγχάναμε σε αυτά... δεν θα μπορούσε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια κάναμε να επιτύχει. diese|es musste|(Notwendigkeitsmarker)|sie werden gemacht|unbedingt|und|bevor|vor|allem|denn|wenn|wir scheitern|in|diese|nicht|(Zukunftsmarker)|es könnte|jede|andere|Maßnahme|wir machten|(Notwendigkeitsmarker)|sie erfolgreich sein these|it was necessary|to|they become|definitely|and|before|of|all|because|if|we failed|in|these|not|will|it could|any|other|action|we did|to|it succeeds isso|deveria|partícula de obrigação|fossem feitos|de qualquer forma|e|antes|de|tudo|porque|se|falhássemos|em|isso|partícula de negação|partícula de futuro|poderia|qualquer|outra|ação|fizéssemos|partícula de obrigação|tivesse sucesso Essas coisas precisavam ser feitas de qualquer maneira e antes de tudo... porque, se falhássemos nisso... nenhuma outra ação que fizéssemos poderia ter sucesso. These had to be done at all costs and before everything else... because if we failed in these... no other action we took could succeed. Diese Dinge mussten unbedingt geschehen, und zwar vor allem anderen... denn wenn wir darin scheiterten... könnte keine andere Maßnahme, die wir ergreifen, erfolgreich sein.

Χτυπάνε μια εκεί πάνω, βγάζει λίγο, δεν ήτανε. sie schlagen|eine|dort|oben|sie bringt hervor|wenig|nicht|es war they hit|one|there|up|it brings out|a little|not|it was batem|uma|ali|em cima|tira|um pouco|não|estava Batendo uma ali em cima, sai um pouco, não era. They hit one up there, it yields a little, it wasn't good. Sie schlagen dort oben, es kommt ein wenig heraus, es war nicht.

Χτυπάνε ύστερα εδώ απ' έξω πιο κάτω άλλη μία... βγάζει λίγο, δεν ήτανε καλό το νερό, ξανασταματάει. sie schlagen|dann|hier|von|draußen|weiter|unten|eine|weitere|sie bringt hervor|wenig|nicht|es war|gut|das|Wasser|sie hört wieder auf they hit|then|here|from|outside|more|down|another|one|it brings out|a little|not|it was|good|the|water|it stops again batem|depois|aqui|de|fora|mais|embaixo|outra|uma|tira|um pouco|não|estava|bom|a|água|para de novo Depois batem aqui fora mais abaixo outra... sai um pouco, não era boa a água, para. Then they hit another one down here outside... it yields a little, the water wasn't good, it stops again. Dann schlagen sie hier draußen weiter unten noch einmal... es kommt ein wenig heraus, das Wasser war nicht gut, es hört wieder auf.

Για να βρει νερό ήτανε δύσκολο. um|zu|sie findet|Wasser|es war|schwierig to|to|find|water|it was|difficult para|que|encontre|água|era|difícil Para encontrar água era difícil. It was difficult to find water. Es war schwierig, Wasser zu finden.

Έκανε 4-5 γεωτρήσεις. sie machte|Bohrungen he/she did|drillings fez|perfurações Fizeram 4-5 perfurações. They made 4-5 drillings. Er machte 4-5 Bohrungen. Εδώ γύρω νερό δεν έβρισκε. hier|herum|Wasser|nicht|fand here|around|water|not|he/she was finding aqui|ao redor|água|não|encontrava Aqui ao redor não se encontrava água. Around here, he couldn't find water. Hier in der Nähe fand man kein Wasser.

[γυναίκα 1] Και κάμανε 13 γεωτρήσεις... και τελευταία βρήκανε το νερό, δόξα σοι ο Θεός. Frau|und||||schließlich|sie fanden|das|Wasser|Dank|dir|der|Gott woman|and||||finally|they found|the|water|glory|to you|the|God mulher|e|fizeram|perfurações|e|finalmente|encontraram|a|água|graças|a ti|o|Deus] [mulher 1] E fizeram 13 perfurações... e por último encontraram água, graças a Deus. [woman 1] And they made 13 drillings... and finally they found the water, thank God. [Frau 1] Und sie haben 13 Brunnen gebohrt... und schließlich fanden sie das Wasser, Gott sei Dank.

[εύθυμη μουσική] fröhliche| cheerful|music] alegre|música] [música alegre] [cheerful music] [fröhliche Musik]

[η μουσική σβήνει] die|Musik| the|music|fades] a|música|termina] [a música se apaga] [the music fades out] [die Musik verklingt]

Επειδή, όμως, υπήρχανε πηγάδια... στον οικισμό περίπου 80 με 100... όσο και αν η βρύση εξυπηρετούσε τις νέες ανάγκες... θα έπρεπε να μείνει σαν εφεδρεία το νερό... και να μην τον μολύνουμε τον υδροφόρο ορίζοντα... με το να κάνουμε βόθρους. weil|jedoch|es gab|Brunnen|in dem|Siedlung|etwa|bis|so viel|und|wenn|der|Wasserhahn|sie diente|die|neuen|Bedürfnisse|wird|es müsste|zu|sie bleiben|als|Reserve|das|Wasser|und|zu|nicht|den|wir verschmutzen|den|Grundwasser|Horizont|durch|das|zu|wir machen|Gruben because|however|there were|wells|in the|settlement|about|to|as|and|if|the|tap|served|the|new|needs|will|had to|to|remain|as|reserve|the|water|and|to|not|the|pollute|the|aquifer|horizon|by|the|to|make|cesspools porque|porém|havia|poços|no|assentamento|cerca de|a|tanto|e|se|a|torneira|atendia|as|novas|necessidades|(partícula de futuro)|deveria|(partícula de infinitivo)|ficar|como|reserva|a|água|e|(partícula de infinitivo)|não|o|poluamos|o|aquífero|horizonte|com|o|(partícula de infinitivo)|fazermos|fossas No entanto, havia poços... na aldeia cerca de 80 a 100... por mais que a torneira atendesse às novas necessidades... a água deveria permanecer como reserva... e não deveríamos poluir o aquífero... fazendo fossas. However, since there were wells... in the settlement about 80 to 100... as much as the faucet served the new needs... the water should remain as a reserve... and we should not pollute the aquifer... by making cesspools. Da es jedoch Brunnen gab... im Siedlungsgebiet etwa 80 bis 100... so sehr die Wasserleitung auch den neuen Bedürfnissen diente... sollte das Wasser als Reserve bleiben... und wir sollten das Grundwasser nicht verschmutzen... indem wir Gruben graben.

Εκτός του ότι θα ήτανε, βέβαια, περιττό έξοδο για κάθε κάτοικο... ο οποίος θα σκεφτότανε να χτίσει τα σπίτια του. außer|dem|dass|wird|es wäre|natürlich|überflüssig|Ausgabe|für|jeden|Bewohner|||wird|er dachte|zu|er bauen würde|die|Häuser|sein besides|the|that|will|would be|of course|unnecessary|expense|for|every|resident|||will|would think|to|build|the|houses|his além|de|que|(partícula de futuro)|seria|claro|desnecessário|gasto|para|cada|residente|que|que|(partícula de futuro)|pensasse|(partícula de infinitivo)|construir|as|casas|dele Além do que seria, claro, um gasto desnecessário para cada morador... que pensasse em construir suas casas. Besides, it would be, of course, an unnecessary expense for every resident... who would consider building their homes. Abgesehen davon wäre es natürlich eine unnötige Ausgabe für jeden Bewohner... der daran denken würde, seine Häuser zu bauen.

Έτσι, λοιπόν, αποφασίσαμε μαζί με την ύδρευση... να κάνουμε και την αποχέτευση. so|also|wir beschlossen|zusammen|mit|der|Wasserversorgung|zu|wir machen|und|die|Abwasserentsorgung thus|therefore|we decided|together|with|the|water supply|to|make|and|the|sewage system assim|portanto|decidimos|junto|com|a|abastecimento de água|(partícula de infinitivo)|fazer|e|a|esgoto Assim, decidimos junto com o abastecimento de água... fazer também o esgoto. So, we decided together with the water supply... to also create the sewage system. So haben wir also beschlossen, zusammen mit der Wasserversorgung... auch die Abwasserentsorgung zu machen.

Και το τονίζω χωρίς καμία κρατική βοήθεια, οικονομική βοήθεια. und|das|ich betone|ohne|jegliche|staatliche|Hilfe|finanzielle|Hilfe and|it|I emphasize|without|any|state|help|financial|help e|isso|enfatizo|sem|nenhuma|estatal|ajuda|financeira|ajuda E enfatizo isso sem nenhuma ajuda estatal, ajuda financeira. And I emphasize this without any state assistance, financial aid. Und ich betone, ohne jegliche staatliche Hilfe, finanzielle Hilfe.

[ήχος κομπρεσέρ] Klang|Kompressor sound|compressor som|compressor [som de compressor] [sound of compressor] [Geräusch des Kompressors]

[εργάτης] Δεν θέλω να βάλεις πράμα από πάνω τώρα. Arbeiter|nicht|ich will|dass|du legst|Ding|darauf|oben|jetzt worker|not|I want|to|you put|thing|from|on|now trabalhador|não|quero|que|você coloque|coisa|de|cima|agora [trabalhador] Não quero que você coloque nada em cima agora. [worker] I don't want you to put anything on top right now. [Arbeiter] Ich möchte nicht, dass du jetzt etwas darauf legst.

Αφού λοιπόν κάναμε αυτά και άρχισε η πορεία... να υλοποιείται... αναθάρρυνε ο κόσμος, ενθουσιάστηκε ο κόσμος, βρέθηκε δίπλα μας... όλος ο κόσμος που καταγόταν από 'δώ και όχι μόνο. nachdem|also|wir machten|diese|und|es begann|die|Reise|dass|sie verwirklicht wird|es ermutigte|die|Menschen|es begeisterte|die|Menschen|es fand sich|neben|uns|die ganze|die|Menschen|die|sie stammten|aus|hier|und|nicht|nur since|therefore|we did|these|and|it started|the|course|to|it is being realized|it encouraged|the|people|it got excited|the|people|it was found|next to|us|all|the|people|who|it originated|from|here|and|not|only depois que|portanto|fizemos|isso|e|começou|a|jornada|a|se concretiza|animou|o|povo|se entusiasmou|o|povo|se encontrou|ao lado|de nós|todo|o|povo|que|era originário|de|aqui|e|não|apenas Então, depois que fizemos isso e a caminhada começou... a se concretizar... o povo se animou, o povo ficou entusiasmado, todos que eram daqui e não só. So, after we did these things and the march began... to materialize... the people became encouraged, the people got excited, everyone who came from here and not only was by our side. Nachdem wir also das gemacht haben und der Prozess begann... sich zu verwirklichen... ermutigte die Menschen, die Menschen waren begeistert, sie standen an unserer Seite... die ganze Welt, die von hier stammt und nicht nur.

[άντρας 5] Έχουμε κάνει μια προσπάθεια μέσω του Γιάννη του Ανδρουλάκη... η Εθιά να γίνει διατηρητέα. Mann|wir haben|gemacht|einen|Versuch|durch|des|Giannis|des|Androulakis|die|Ethia|dass|sie wird|denkmalgeschützt man|we have|done|a|effort|through|the|Giannis|the|Androulakis|the|Ethia|to|it become|listed homem|temos|feito|um|esforço|através|de|Giannis|de|Androulakis|a|Ethia|a|se torne|patrimônio [homem 5] Fizemos um esforço através do Giannis Androulakis... para que a Ethia se torne um patrimônio. [man 5] We have made an effort through Giannis Androulakis... for Ethia to become a protected site. [Mann 5] Wir haben einen Versuch unternommen, über Giannis Androulakis... dass die Ethia denkmalgeschützt wird.

Που σημαίνει ότι... παραδοσιακός οικισμός. dass|es bedeutet|dass|traditionell|Siedlung that|means|that|traditional|settlement que|significa|que|tradicional|povoado O que significa que... é uma aldeia tradicional. Which means that... a traditional settlement. Was bedeutet, dass... es ein traditionelles Dorf ist.

Αναφέρει, λοιπόν, ο Γιάννης σε μια παράγραφο... ότι είναι το μοναδικό χωριό χωρίς τσιμέντο. er erwähnt|also|der|Giannis|in|einem|Absatz|dass|es ist|das|einzige|Dorf|ohne|Zement he mentions|therefore|the|Giannis|in|a|paragraph|that|it is|the|unique|village|without|cement menciona|portanto|o|Giannis|em|um|parágrafo|que|é|o|único|vilarejo|sem|cimento Portanto, Giannis menciona em um parágrafo... que é a única aldeia sem cimento. So, Giannis mentions in a paragraph... that it is the only village without cement. Er erwähnt also, dass Giannis in einem Absatz... dass es das einzige Dorf ohne Zement ist.

Αρχίσαμε, επίσης, και τις δευτερεύουσες επεμβάσεις... όπως ήτανε πλακοστρώσεις, διαστρώσεις δρόμων... την ανακατασκευή, σχεδόν, του δημοτικού σχολείου... του οποίου είχε πέσει η στέγη και είχε ερημώσει. wir begannen|auch|und|die|sekundären|Eingriffe|wie|sie waren|Pflasterungen|Belag|Straßen|die|Renovierung|fast|der|Grund-|Schule|dessen|dessen|es hatte|gefallen|das|Dach|und|es hatte|verwüstet we started|also|and|the|secondary|interventions|such as|they were|paving|surfacing|roads|the|reconstruction|almost|of the|primary|school|of which|whose|it had|fallen|the|roof|and|it had|become deserted começamos|também|e|as|secundárias|intervenções|como|eram|pavimentações|revestimentos|de estradas|a|reconstrução|quase|da|escola pública|escola|cuja|cujo|tinha|caído|o|telhado|e|tinha|abandonado Começamos, também, as intervenções secundárias... como pavimentações, asfaltamento de ruas... a reconstrução, quase, da escola primária... cuja cobertura havia caído e estava abandonada. We also started secondary interventions... such as paving, road surfacing... the almost complete reconstruction of the elementary school... whose roof had collapsed and it had been abandoned. Wir haben auch mit den sekundären Eingriffen begonnen... wie Pflasterungen, Straßenbeläge... fast den Wiederaufbau der Grundschule... deren Dach eingestürzt war und die verwahrlost war.

Δεντροφυτεύσαμε γύρω από το χωριό... κάναμε παρεμβάσεις δεντροφύτευσης... περίφραξης και δεντροφύτευσης 15.000 περίπου δέντρων. wir pflanzten Bäume|rund|um|das|Dorf|wir machten|Eingriffe|Aufforstung|Zaunbau|und|Aufforstung|ungefähr|Bäume we planted trees|around|from|the|village|we made|interventions|tree planting|fencing|and|tree planting|approximately|trees plantamos árvores|ao redor|de|o|vilarejo|fizemos|intervenções|de plantio de árvores|de cercamento|e|de plantio de árvores|aproximadamente|árvores Plantamos árvores ao redor da aldeia... fizemos intervenções de reflorestamento... cercamento e plantio de cerca de 15.000 árvores. We planted trees around the village... we made interventions for tree planting... fencing and planting about 15,000 trees. Wir haben rund um das Dorf Bäume gepflanzt... wir haben Aufforstungsmaßnahmen durchgeführt... die Einzäunung und die Aufforstung von etwa 15.000 Bäumen.

Οι βοσκοί σεβαστήκανε, απολύτως, την περίφραξη... με τα δενδρύλλια που φυτευτήκανε. die|Hirten|sie haben respektiert|absolut|die|Einzäunung|mit|die|Setzlinge|die|sie wurden gepflanzt the|shepherds|respected|absolutely|the|fence|with|the|saplings|that|were planted os|pastores|respeitaram|absolutamente|a|cerca|com|os|mudas|que|foram plantadas Os pastores respeitaram, absolutamente, a cerca... com as mudas que foram plantadas. The shepherds respected, absolutely, the fence... with the saplings that were planted. Die Hirten haben die Umzäunung... mit den gepflanzten Bäumchen absolut respektiert.

[φύσημα αέρα] Hauch|Luft blowing|wind sopro|vento [sopro de vento] [sound of wind] [Windgeräusch]

Θα πει κάποιος ότι καλά κάνατε τόσα έργα υποδομής ύδρευσης, αποχέτευσης... σχολείο, πλακοστρώσεις και λοιπά. wird|er/sie wird sagen|jemand|dass|gut|ihr habt gemacht|so viele|Projekte|Infrastruktur|Wasserversorgung|Abwasserentsorgung|Schule|Pflasterungen|und|so weiter will|say|someone|that|well|you did|so many|projects|infrastructure|water supply|sewage|school|paving|and|etc vai|dizer|alguém|que|bem|fizeram|tantas|obras|infraestrutura|abastecimento de água|esgoto|escola|pavimentações|e|etc Alguém dirá que vocês fizeram bem em realizar tantas obras de infraestrutura de abastecimento de água, esgoto... escola, calçamentos e afins. Someone will say that you did well with all the infrastructure works for water supply, sewage... school, paving, and so on. Jemand wird sagen, dass ihr so viele Infrastrukturprojekte für die Wasserversorgung, Abwasserentsorgung... Schule, Pflasterungen und so weiter gut gemacht habt.

Κάποια χρήματα, ασφαλώς, απαιτούνται. einige|Geld|sicherlich|sie werden benötigt some|money|certainly|are required algum|dinheiro|certamente|são necessários Certamente, são necessários alguns recursos. Some money, of course, is required. Einige Geldmittel sind sicherlich erforderlich.

Κύρια πηγή όσο και αν είναι, έτσι, λίγο μακάβριο... γιατί ο θάνατος κάποιων ανθρώπων... έδινε ζωή στον τόπο. Haupt-|Quelle|so|auch|wenn|sie ist|also|ein wenig|makaber|weil|der|Tod|mancher|Menschen|er gab|Leben|an den|Ort main|source|as|and|if|it is|thus|a little|macabre|because|the|death|some|people|it gave|life|to the|place principal|fonte|tanto|quanto|se|é|assim|um pouco|macabro|porque|o|morte|de alguns|pessoas|dava|vida|ao|lugar Principal fonte, por mais macabro que seja... porque a morte de algumas pessoas... dava vida ao lugar. Main source as it may be, it's a bit macabre... because the death of some people... gave life to the place. Die Hauptquelle, so makaber sie auch sein mag... denn der Tod einiger Menschen... gab dem Ort Leben.

Στους θανάτους και στις κηδείες... οι άνθρωποι που είδανε ότι υπήρχε αυτή η προσπάθεια... βάζανε χρήματα στην εκκλησία... για τον σύνδεσμο ανάπλασης Εθιάς. bei den|Toden|und|bei den|Beerdigungen|die|Menschen|die|sie sahen|dass|es gab|diese|die|Anstrengung|sie legten|Geld|in die|Kirche|für|den|Verband|Wiederbelebung|Ethia to the|deaths|and|to the|funerals|the|people|who|they saw|that|there was|this|the|effort|they put|money|in the|church|for|the|association|regeneration|Ethia nos|mortes|e|nas|funerais|as|pessoas|que|viram|que|havia|este|a|esforço|colocavam|dinheiro|na|igreja|para|o|associação|revitalização|Ethia Nos falecimentos e nos funerais... as pessoas que viram que havia esse esforço... colocavam dinheiro na igreja... para a associação de revitalização de Ethia. At the deaths and funerals... the people who saw that there was this effort... would put money in the church... for the revitalization association of Ethia. Bei den Todesfällen und Beerdigungen... die Menschen, die sahen, dass es diesen Versuch gab... steckten Geld in die Kirche... für den Wiederbelebungsverband von Ethia.

[καμπάνα ηχεί πένθιμα] Glocke|sie läutet|traurig bell|it sounds|mournfully sino|toca|de luto [sino toca de forma fúnebre] [bell tolls mournfully] [Glocke läutet traurig]

Είχαμε, λοιπόν, σωστή πορεία. wir hatten|also|richtige|Richtung we had|therefore|correct|course tivemos|portanto|correta|trajetória Portanto, tivemos um caminho correto. So, we had a correct course. Wir hatten also einen richtigen Kurs.

Σωστή διαχείριση των πραγμάτων είτε οικονομικών είτε άλλων... και επίλυσης των προβλημάτων που προέκυπταν. richtige|Verwaltung|der|Dinge|entweder|finanziellen|oder|anderen|und|Lösung|der|Probleme|die|entstanden correct|management|of the|things|whether|financial|whether|other|and|solving|of the|problems|that|arose correta|gestão|dos|assuntos|seja|financeiros|seja|outros|e|resolução|dos|problemas|que|surgiam Gestão correta das coisas, sejam financeiras ou outras... e resolução dos problemas que surgiam. Proper management of matters, whether financial or otherwise... and solving the problems that arose. Richtige Verwaltung der Dinge, sei es finanzieller oder anderer Art... und Lösung der Probleme, die auftraten.

Με αποτέλεσμα να αναθαρρύνει ο κόσμος ακόμα περισσότερο... και να βρίσκεται κοντά μας συνεχώς. mit|Ergebnis|dass|er ermutigt|die|Menschen|noch|mehr|und|dass|er sich befindet|nah|uns|ständig with|result|to|encourage|the|people|even|more|and|to|is|close|to us|constantly com|resultado|de|encorajar|o|povo|ainda|mais|e|de|estar|perto|de nós|constantemente Com isso, as pessoas se animaram ainda mais... e estiveram sempre perto de nós. As a result, people became even more encouraged... and were constantly close to us. Mit dem Ergebnis, dass die Menschen noch mehr ermutigt wurden... und ständig in unserer Nähe sind.

Όλοι βοηθήσανε. alle|sie haben geholfen everyone|helped todos|ajudaram Todos ajudaram. Everyone helped. Alle haben geholfen.

Όλος ο κόσμος ενθουσιασμένος die ganze|die|Welt|begeistert all|the|world|excited todo|o|povo|entusiasmado Todo mundo entusiasmado. The whole world was excited. Die ganze Welt ist begeistert.

Νομίζω ότι μου χαρίσανε τον ουρανό. ich denke|dass|mir|sie haben geschenkt|den|Himmel I think|that|to me|they gifted|the|sky eu penso|que|me|deram de presente|o|céu Acho que me deram o céu. I think they gave me the sky. Ich glaube, sie haben mir den Himmel geschenkt.

[συγκεχυμένες ομιλίες] verworrenen|Gespräche] confused|speeches] confusas|falas] [discussões confusas] [incoherent speeches] [verwirrte Reden]

Ο άλλος να με συναντάει στον δρόμο και να μου λέει "Πάρε". der|andere|zu|mich|er trifft|auf der|Straße|und|zu|mir|er sagt|nimm the|other|to|to me|he meets|on the|road|and|to|to me|he says|take o|outro|que|me|encontra|na|rua|e|que|me|diz|pega O outro me encontrava na rua e me dizia "Toma". The other person would meet me on the street and say "Take this." Der andere trifft mich auf der Straße und sagt zu mir: "Nimm."

Πέντε χιλιάρικα δραχμές τότε που ήτανε. fünf|Tausender|Drachmen|damals|als|sie waren five|thousand|drachmas|then|when|it was cinco|mil|dracmas|então|que|era Cinco mil dracmas na época. Five thousand drachmas back then. Fünf Tausend Drachmen damals, als es das war.

Πέντε χιλιάρικα. fünf|Tausender five|thousand euro notes cinco|milhar Cinco mil. Five thousand. Fünf Tausend. "Αυτά έχω παρ' τα." diese|ich habe|nimm|sie these|I have|take|them isso|eu tenho|pega|os "Aqui está, pega." "Here, take it." "Das habe ich, nimm es."

Τι να σε κάνω ούτε αποδείξεις ούτε τίποτα. was|um|dich|ich mache|weder|Beweise|noch|nichts what|to|you|I do|neither|receipts|nor|anything o que|para|te|eu faço|nem|recibos|nem|nada O que posso fazer, nem recibos nem nada. What can I do, no receipts or anything. Was soll ich mit dir machen, weder Belege noch irgendetwas.

"Παρ' τα και ότι θες κάνε τα". nimm|sie|und|was|du willst|mach| take|them|and|whatever|you want|do|them pega|os|e|o que|você quer|faça|os "Pega e faz o que quiser com isso." "Take it and do whatever you want with it." "Nimm es und mach damit, was du willst."

Άμα άρχισε και γινόταν η ανάπλαση, ας πούμε... αισθάνθηκα, έτσι... μια υποχρέωση. wenn|er/sie/es begann|und|es wurde|die|Umgestaltung|sagen wir|wir|ich fühlte|so|eine|Verpflichtung when|it started|and|it was becoming|the|redevelopment|let's|say|I felt|like that|a|obligation se|começou|e|estava se tornando|a|revitalização|vamos|dizer|senti|assim|uma|obrigação Quando começou a revitalização, digamos... eu senti, assim... uma obrigação. When the redevelopment started happening, let's say... I felt, you know... a sense of obligation. Als die Umgestaltung begann, sagen wir... fühlte ich mich, so... eine Verpflichtung.

Στεναχωριόμουν που είχε ρημάξει το χωριό έτσι. ich war traurig|dass|es hatte|es war verwüstet|das|Dorf|so I was sad|that|it had|it had ruined|the|village|like that eu me sentia triste|que|tinha|devastado|a|vila|assim Fiquei triste por ver a aldeia assim destruída. I was saddened that the village had fallen into such disrepair. Ich war traurig, dass das Dorf so verwahrlost war.

Και αναγκάστηκα κι εγώ... Όχι, αναγκάστηκα ήθελα να 'ρθω... να το σιάσω, γιατί εδώ γεννήθηκα... εδώ παντρεύτηκα, εδώ πήγα σχολείο... εδώ βαφτίστηκα. und|ich war gezwungen|auch|ich|nein|ich war gezwungen|ich wollte|zu|ich kam|zu|es|ich reparierte|weil|hier|ich wurde geboren|hier|ich heiratete|hier|ich ging|Schule|hier|ich wurde getauft and|I was forced|also|I|No|I was forced|I wanted|to|I come|to|it|I fix|because|here|I was born|here|I got married|here|I went|school|here|I was baptized e|eu me vi obrigado|também|eu|não|eu me vi obrigado|eu queria|a|vir|a|a|consertar|porque|aqui|eu nasci|aqui|eu me casei|aqui|eu fui|escola|aqui|eu fui batizado E eu também me vi obrigado... Não, eu queria vir... para consertar, porque aqui eu nasci... aqui me casei, aqui estudei... aqui fui batizado. And I had to... No, I wanted to come... to fix it up, because I was born here... I got married here, I went to school here... I was baptized here. Und ich musste auch... Nein, ich wollte kommen... um es zu reparieren, denn hier bin ich geboren... hier habe ich geheiratet, hier bin ich zur Schule gegangen... hier wurde ich getauft. Οι γονείς μου εδώ πεθάνανε. die|Eltern|meine|hier|sie starben my|parents|my|here|they died meus|pais|meu|aqui|morreram Meus pais morreram aqui. My parents died here. Meine Eltern sind hier gestorben.

Και είχα ένα συναίσθημα. und|ich hatte|ein|Gefühl and|I had|a|feeling e|eu tive|um|sentimento E eu tive um sentimento. And I had a feeling. Und ich hatte ein Gefühl.

[συγκεχυμένες ομιλίες] verworrenen|Gespräche] confused|speeches] confusas|falas] [discussões confusas] [incoherent speeches] [verwirrte Reden]

Ήταν τόση η θέληση των ανθρώπων, που από τις στερήσεις τους... κάνανε την αναπαλαίωση των κτισμάτων τους. es war|so viel|die|Wille|der|Menschen|dass|aus|den|Entbehrungen|ihre|sie machten|die|Renovierung|der|Gebäude|ihre it was|so much|the|will|of the|people|that|from|the|deprivations|their|they made|the|restoration|of the|buildings|their era|tanta|a|vontade|das|pessoas|que|de|as|privações|deles|eles fizeram|a|restauração|dos|edifícios|deles Era tanta a vontade das pessoas, que das suas privações... fizeram a restauração dos seus edifícios. The people's will was so strong that from their deprivations... they restored their buildings. Der Wille der Menschen war so groß, dass sie aus ihren Entbehrungen... die Renovierung ihrer Gebäude machten.

Από πραγματικά στερήσεις, δηλαδή, μπορεί να λέγανε... aus|wirklich|Entbehrungen|das heißt|es kann|dass|sie sagten from|real|deprivations|that is|it may|to|they said de|realmente|privações|ou seja|pode|que|eles diziam De verdade privações, ou seja, podiam estar dizendo... From real deprivations, I mean, they might have said... Aus echten Entbehrungen, das heißt, sie könnten gesagt haben...

"Θα τρώμε μια φορά τη μέρα για να μας μείνουνε πέντε ευρώ... για να πάμε να κάνουμε εκείνο, να κάνουμε το σπίτι στην Εθιά". wir werden|essen|einmal|Mal|die|Tag|um|zu|uns|bleiben|fünf|Euro|um|zu|wir gehen|zu|machen|das|zu|machen|das|Haus|in der|Ethia will|we eat|one|time|the|day|to|to|to us|they remain|five|euros|to|to|we go|to|we do|that|to|we do|the|house|in the|Ethia nós vamos|comer|uma|vez|a|dia|para|que|nos|fiquem|cinco|euros|para|que|vamos|que|fazer|aquilo|que|fazer|a|casa|em|Ethia "Vamos comer uma vez por dia para nos sobrar cinco euros... para irmos fazer aquilo, para fazer a casa em Ethia". "We will eat once a day so that we have five euros left... to go do that, to build the house in Ethia." "Wir werden einmal am Tag essen, damit wir fünf Euro übrig haben... um dorthin zu gehen, um das Haus in Ethia zu machen."

[συγκεχυμένες ομιλίες] verworrene|Gespräche confused|speeches] confusas|falas [discussões confusas] [incoherent speeches] [unverständliche Gespräche]

Αρχίσαν εδά ύστερα εδώ και αναστυλώνανε όλοι τα σπίτια. sie fingen an|hier|später|hier|und|sie renovierten|alle|die|Häuser they started|here|after|here|and|they were restoring|all|the|houses começaram|aqui|depois|aqui|e|reconstruíam|todos|as|casas Começaram aqui depois e todos começaram a restaurar as casas. They started here then and everyone began to restore their houses. Hier haben sie angefangen, alle Häuser wieder aufzubauen.

Ήρθαν, ανεβήκαν εδώ. sie kamen|sie stiegen hinauf|hier they came|they climbed|here eles vieram|eles subiram|aqui Eles vieram, subiram aqui. They came, they climbed up here. Sie kamen, sie sind hierher gekommen.

Όταν ήρθαμε ύστερα και φτιάξαμε το σπίτι εδώ... και το 'φτιαξε ο αδερφός μου λίγο κλάματα πράματα όλοι. als|wir kamen|später|und|wir bauten|das|Haus|hier|und|das|er baute|der|Bruder|mein|ein bisschen|Tränen|Dinge|alle when|we came|later|and|we built|the|house|here|and|it|he built|the|brother|my|a little|crying|things|everyone quando|chegamos|depois|e|fizemos|a|casa|aqui|e|a|ele fez|o|irmão|meu|um pouco|lágrimas|coisas|todos Quando chegamos depois e construímos a casa aqui... e meu irmão fez um pouco de choro. When we came later and built the house here... my brother made it with a bit of crying things for everyone. Als wir hierher kamen und das Haus hier bauten... und mein Bruder hat ein bisschen geweint.

Έφτιαξε τον οντά πάλι λίγο. er baute|den|Raum|wieder|ein bisschen he built|the|room|again|a little ele fez|o|quarto|novamente|um pouco Ele consertou o quarto de novo um pouco. He fixed the room a bit again. Er hat den Raum wieder ein wenig hergerichtet.

[εύθυμη μουσική] fröhliche|Musik cheerful|music alegre|música [música alegre] [cheerful music] [fröhliche Musik]

Όσα σπίτια επισκευάσθησαν... δεν ξεφύγαμε από την παλιά δομή. alle|Häuser|sie wurden repariert|nicht|wir entkamen|von|der|alten|Struktur all that|houses|were repaired|not|we escaped|from|the|old|structure todas as|casas|foram reparadas|não|escapamos|da|a|antiga|estrutura Todas as casas que foram reparadas... não escapamos da antiga estrutura. All the houses that were repaired... we didn't escape from the old structure. So viele Häuser wurden repariert... wir sind nicht von der alten Struktur abgewichen.

Δηλαδή, όπως ήταν το παλιό σπίτι... έτσι, έχει δημιουργηθεί και το καινούργιο. also|wie|es war|das|alte|Haus|so|es hat|es ist entstanden|und|das|neue that is|as|it was|the|old|house|thus|it has|been created|and|the|new portanto|como|era|a|velha|casa|assim|tem|sido criada|e|a|nova Ou seja, como era a casa antiga... assim, foi criada a nova. That is, just as the old house was... so, the new one has been created. Das heißt, wie das alte Haus war... so wurde auch das neue geschaffen.

[η μουσική σβήνει] die|Musik|sie verstummt] the|music|fades] a|música|silencia] [a música diminui] [the music fades out] [die Musik verklingt]

Η καλύτερη αρχιτεκτονική είναι η ιδιοσυγκρασία των ανθρώπων. die|beste|Architektur|sie ist|die|Eigenart|der|Menschen the|best|architecture|is|the|temperament|of the|people a|melhor|arquitetura|é|a|idiossincrasia|das|pessoas A melhor arquitetura é a idiossincrasia das pessoas. The best architecture is the temperament of the people. Die beste Architektur ist die Eigenart der Menschen.

Αυτοί είδαν τις ανάγκες λειτουργίας... και τις ανάγκες ασφάλειας που υπήρχαν... και βάση αυτουνών δημιουργήσανε τα κτίρια και τις συνθήκες εδώ. sie|sie sahen|die|Bedürfnisse|Funktion|und|die|Bedürfnisse|Sicherheit|die|sie existierten|und|auf Grundlage|dieser|sie schufen|die|Gebäude|und|die|Bedingungen|hier they|they saw|the|needs|operation|and|the|needs|security|that|existed|and|based|on these|they created|the|buildings|and|the|conditions|here eles|viram|as|necessidades|funcionamento|e|as|necessidades|segurança|que|existiam|e|com base|nessas|criaram|os|edifícios|e|as|condições|aqui Eles viram as necessidades de funcionamento... e as necessidades de segurança que existiam... e com base nisso criaram os edifícios e as condições aqui. They saw the needs for functionality... and the safety needs that existed... and based on those, they created the buildings and the conditions here. Sie sahen die Bedürfnisse der Funktion... und die Sicherheitsbedürfnisse, die es gab... und auf dieser Grundlage schufen sie die Gebäude und die Bedingungen hier.

Αυτή η αρχιτεκτονική αξίζει. diese|die|Architektur|sie verdient this|the|architecture|is worth esta|a|arquitetura|vale Esta arquitetura vale a pena. This architecture is worth it. Diese Architektur ist es wert.

Αυτή η οποία έχει βγει από τις ανάγκες του λαού... από τις ανάγκες του κόσμου. diese|die|die|sie hat|sie ist herausgekommen|aus|den|Bedürfnissen|des|Volkes|aus|den|Bedürfnissen|der|Welt this|the|which|has|come out|from|the|needs|of the|people|from|the|needs|of the|world esta|a|que|tem|saído|das|as|necessidades|do|povo|das|as|necessidades|do|mundo Aquela que surgiu das necessidades do povo... das necessidades do mundo. This one that has emerged from the needs of the people... from the needs of the world. Diejenige, die aus den Bedürfnissen des Volkes hervorgegangen ist... aus den Bedürfnissen der Welt.

[χωριανός 1] Θα δούμε και τον μπάρμπα που δεν μπορεί... να σηκωθεί από το κρεβάτι. Dorfbewohner|ich werde|wir sehen|auch|den|Onkel|der|nicht|er kann|zu|er aufstehen kann|aus|dem|Bett villager|will|see|and|the|uncle|who|not|can|to|get up|from|the|bed aldeão|irá|ver|e|o|tio|que|não|pode|de|levantar-se|da|a|cama [morador 1] Vamos ver também o tio que não consegue... se levantar da cama. [villager 1] We will also see the uncle who cannot... get out of bed. [Dorfbewohner 1] Wir werden auch den Onkel sehen, der nicht kann... sich aus dem Bett erheben.

Έλα, κάτσε komm|setz dich come|sit venha|sente-se Vem, senta. Come on, sit down. Komm, setz dich.

[αναστεναγμός] Seufzer sigh suspiro [suspiro] [sigh] [Seufzer]

Δεν πιστεύω να μην σ' αρέσει το χωριό; nicht|ich glaube|dass|nicht|dir|es gefällt|das|Dorf not|I believe|to|not|you|you like|the|village não|acredito|que|não|te|goste|a|vila Não acredito que você não goste da aldeia; I can't believe you don't like the village? Ich kann nicht glauben, dass dir das Dorf nicht gefällt;

[χωριανός 2] Ωραίο είναι, μ' αρέσει πολύ. Dorfbewohner|schön|es ist|mir|es gefällt|sehr villager|nice|it is|me|I like|very vilão|bonito|é|me|gosto|muito [morador 2] É bonito, eu gosto muito. [villager 2] It's nice, I like it a lot. [Dorfbewohner 2] Es ist schön, ich mag es sehr.

[άντρας 1] Η αμοιβή η δική μου... είναι να βλέπω στα πρόσωπα πολλών ανθρώπων την ικανοποίηση... ότι ένα όνειρό τους έγινε πραγματικότητα. Mann|die|Belohnung|die|eigene|meine|es ist|dass|ich sehe|auf|Gesichtern|vieler|Menschen|die|Zufriedenheit|dass|ein|Traum|ihr|es wurde|Wirklichkeit man|the|reward|the|my|my|it is|to|I see|on the|faces|many|people|the|satisfaction|that|a|dream|their|it became|reality homem|a|recompensa|a|minha|minha|é|que|vejo|nos|rostos|de muitas|pessoas|a|satisfação|que|um|sonho|deles|se tornou|realidade [homem 1] A minha recompensa... é ver nos rostos de muitas pessoas a satisfação... de que um sonho delas se tornou realidade. [man 1] My reward... is seeing the satisfaction on the faces of many people... that a dream of theirs has come true. [Mann 1] Meine Belohnung... ist es, in den Gesichtern vieler Menschen die Zufriedenheit zu sehen... dass ein Traum von ihnen wahr geworden ist.

[χωριανή 1] Καλά είμαι. Dorfbewohnerin|gut|ich bin villager|well|I am vizinha|bem|estou [moradora 1] Estou bem. [Villager 1] I'm fine. [Dorfbewohnerin 1] Mir geht es gut.

Αισθάνομαι μια αγαλλίαση... και μια ανακούφιση ότι επιτέλεσα το καθήκον. ich fühle|eine|Freude|und|eine|Erleichterung|dass|ich vollbracht habe|die|Pflicht I feel|a|joy|and|a|relief|that|I accomplished|the|duty sinto|uma|alegria|e|uma|alívio|que|cumpri|a|dever Sinto uma alegria... e um alívio por ter cumprido o dever. I feel a sense of joy... and relief that I have fulfilled my duty. Ich fühle eine Freude... und eine Erleichterung, dass ich meine Pflicht erfüllt habe.

[γυναίκα 1] Ενιώσαμε υπέροχα... γιατί βλέπομε τώρα αναστηλωμένα τα σπίτια. Frau|wir fühlten|wunderbar|weil|wir sehen|jetzt|restaurierte|die|Häuser woman|we felt|wonderful|because|we see|now|restored|the|houses mulher|sentimos|maravilhoso|porque|vemos|agora|restauradas|as|casas [mulher 1] Nos sentimos maravilhosas... porque agora vemos as casas restauradas. [Woman 1] We felt wonderful... because we now see the restored houses. [Frau 1] Wir fühlten uns großartig... denn wir sehen jetzt die restaurierten Häuser. βλέπομε τις εκκλησίες, ο δρόμος. wir sehen|die|Kirchen|die|Straße we see|the|churches|the|road vemos|as|igrejas|a|estrada vemos as igrejas, a rua. We see the churches, the road. Wir sehen die Kirchen, die Straße.

Έρχονται τα παιδιά μας και είναι ευχαριστημένα. sie kommen|die|Kinder|unsere|und|sie sind|zufrieden they come|the|children|our|and|they are|satisfied eles vêm|as|crianças|nossos|e|estão|satisfeitas Nossos filhos vêm e estão felizes. Our children come and they are happy. Unsere Kinder kommen und sind zufrieden.

Αυτά τα πράγματα τα εκτιμούμε εμείς οι μεγάλοι πολύ... γιατί εζήσαμε καταστάσεις παλιές... που θυμούμαστε πολλά πολλά δεινά και πολλές στενοχώριες στην ζωή μας. diese|die|Dinge|sie|wir schätzen|wir|die|Erwachsenen|sehr|weil|wir haben erlebt|Situationen|alte|die|wir erinnern uns|viele|viele|Leiden|und|viele|Sorgen|in der|Leben|unser these|the|things|them|we appreciate|we|the|adults|very|because|we lived|situations|old|that|we remember|many|many|hardships|and|many|sorrows|in the|life|our essas|as|coisas|as|apreciamos|nós|os|adultos|muito|porque|vivemos|situações|antigas|que|lembramos|muitas|muitos|sofrimentos|e|muitas|tristezas|em|vida|nossa Essas coisas nós, os adultos, apreciamos muito... porque vivemos situações antigas... das quais lembramos muitas e muitas dificuldades e muitas tristezas em nossas vidas. We adults appreciate these things a lot... because we have lived through old situations... that remind us of many, many hardships and many sorrows in our lives. Solche Dinge schätzen wir Erwachsenen sehr... denn wir haben alte Situationen erlebt... an die wir uns viele, viele Leiden und viele Sorgen in unserem Leben erinnern.

Και χαιρόμαστε με αυτά που βλέπουμε τώρα. und|wir freuen uns|über|die|die|wir sehen|jetzt and|we rejoice|with|these|that|we see|now e|nos alegramos|com|isso|que|vemos|agora E nos alegramos com o que vemos agora. And we are happy with what we see now. Und wir freuen uns über das, was wir jetzt sehen.

[συγκεχυμένες ομιλίες] verworrene|Gespräche confused|speeches] confusas|falas] [discussões confusas] [incoherent speeches] [undeutliche Gespräche]

Τώρα έχουν έρθει εκτός από τους γέροντες που υπήρχανε... και αρκετοί νεότεροι. jetzt|sie haben|gekommen|außer|von|die|älteren|die|es gab|und|viele|jüngere now|they have|come|except|from|the|elders|who|they were|and|quite a few|younger ones agora|eles têm|chegado|além|de|os|idosos|que|existiam|e|muitos|mais jovens Agora vieram, além dos idosos que estavam aqui... e vários mais jovens. Now, in addition to the elders that were here... there are also quite a few younger people. Jetzt sind neben den älteren Menschen, die hier waren... auch einige jüngere gekommen.

Άνθρωποι τα σαββατοκύριακά τους να περνούν εδώ. Menschen|die|Wochenenden|ihre|zu|sie verbringen|hier people|their|weekends|they|to|they spend|here pessoas|os|finais de semana|deles|para|passam|aqui Pessoas passam aqui seus finais de semana. People spending their weekends here. Menschen verbringen ihre Wochenenden hier.

Εξήντα έως εβδομήντα σπίτια... να έχουν ανακαινιστεί. sechzig|bis|siebzig|Häuser|zu|sie haben|renoviert sixty|to|seventy|houses|to|they have|been renovated sessenta|até|setenta|casas|para|eles têm|sido renovadas Sessenta a setenta casas... foram renovadas. Sixty to seventy houses... have been renovated. Sechzig bis siebzig Häuser... wurden renoviert.

[χωριανός 3] Στην υγειά σας. Dorfbewohner|auf die|Gesundheit|Ihr villager|to the|health|your conterrâneo|à|saúde|de vocês [morador 3] À sua saúde. [villager 3] To your health. [Dorfbewohner 3] Auf Ihr Wohl. [χωριανή 2] Στις χαρές σου. Nachbarin|in deinen|Freuden|deine |in the|joys|your sua vizinha|nas|alegrias|suas [vizinhança 2] Nas suas alegrias. [local 2] In your joys. [Dorfbewohnerin 2] In deinen Freuden.

[κρητική μουσική] kretische|Musik Cretan|music cretense|música [música cretense] [Cretan music] [kretische Musik]

Εδώ αναπτύσσεται η ανθρώπινη φύση... στα φυσιολογικά επίπεδα. hier|entwickelt sich|die|menschliche|Natur|auf den|normalen|Ebenen here|develops|the|human|nature|in the|normal|levels aqui|se desenvolve|a|humana|natureza|nos|normais|níveis Aqui se desenvolve a natureza humana... nos níveis normais. Here, human nature develops... at normal levels. Hier entfaltet sich die menschliche Natur... auf den normalen Ebenen.

Όταν έρθεις εδώ, ανακαλύπτεις την αξία των αντιθέσεων. wenn|du kommst|hier|du entdeckst|den|Wert|der|Gegensätze when|you come|here|you discover|the|value|of the|contrasts quando|você chegar|aqui|você descobre|o|valor|das|oposições Quando você vem aqui, descobre o valor das contradições. When you come here, you discover the value of contrasts. Wenn du hierher kommst, entdeckst du den Wert der Gegensätze.

Που 'χε να γίνει γλέντι του προφήτη Ηλία εδώ 30 χρόνια. wo|es hatte|zu|werden|Fest|des|Propheten|Elias|hier|Jahre that|he had|to|become|party|of the|prophet|Elias|here|years que|tinha|de|acontecer|festa|do|profeta|Elias|aqui|anos Que há 30 anos não havia festa do profeta Elias aqui. There was a celebration of the prophet Elijah here 30 years ago. Wo vor 30 Jahren das Fest des Propheten Elias stattfinden sollte.

[τέλος μουσικής] Ende|der Musik] end|of music fim|da música [fim da música] [end of music] [Ende der Musik]

[χειροκρότημα] Applaus] applause aplausos [aplausos] [applause] [Applaus]

[φύσημα αέρα] Geräusch|des Windes] blowing|of air sopro|de ar [sopro de vento] [sound of wind] [Luftzug]

[απαλή μουσική] sanft|Musik soft|music suave|música [música suave] [soft music] [sanfte Musik]

Εμένα μ' αρέσει, επειδή έχει εδώ πολλά παιδιά... ενώ στο Ηράκλειο δεν έχει και τόσο πολλά. mir|mich|gefällt|weil|es gibt|hier|viele|Kinder|während|in|Heraklion|nicht|es gibt|und|so|viele to me|me|it is pleasing|because|it has|here|many|children|while|in the|Heraklion|not|it has|and|so|many para mim|me|gosta|porque|tem|aqui|muitas|crianças|enquanto|em|Heraclion|não|tem|e|tão|muitas Eu gosto, porque aqui tem muitas crianças... enquanto em Heraklion não tem tantas. I like it because there are many kids here... while in Heraklion there aren't that many. Ich mag es, weil es hier viele Kinder gibt... während es in Heraklion nicht so viele gibt.

Θα μου άρεσε να πηγαίνω σε αυτό εδώ το σχολείο. ich werde|mir|es würde mir gefallen|zu|ich gehe|in|diese|hier|die|Schule will|to me|it would be pleasing|to|I go|to|this|here|the|school verbo auxiliar futuro|me|agradaria|para|eu vá|para|esta|aqui|a|escola Eu gostaria de ir a esta escola aqui. I would like to go to this school. Ich würde gerne in diese Schule gehen.

Δεν παίρνεις κάποιον τηλέφωνο να κανονίσετε ραντεβού... να βγείτε και όλα αυτά. nicht|du rufst|jemanden|am Telefon|um|ihr vereinbart|Termin|um|ihr geht aus|und|all|das alles not|you take|someone|phone|to|you arrange|appointment|to|you go out|and|all|these não|você liga|alguém|telefone|para|vocês marquem|encontro|para|vocês saiam|e|tudo|isso Você não liga para alguém para marcarem um encontro... para saírem e tudo isso. Don't you call someone to arrange a date... to go out and all that. Rufst du nicht jemanden an, um einen Termin zu vereinbaren... um auszugehen und all das?

Απλά, πηγαίνεις, τους επισκέπτεσαι... σε κερνάνε σίγουρα. einfach|du gehst|sie|du besuchst|dir|sie laden ein|sicher just|you go|them|you visit|to you|they treat|surely apenas|você vai|os|você visita|te|eles te oferecem|com certeza Simplesmente, você vai, os visita... eles com certeza te oferecem algo. You simply go, you visit them... they definitely treat you. Einfach, du gehst hin, besuchst sie... sie laden dich sicher ein.

Εγώ εδώ πέρα έχω και ξαδέρφια. ich|hier|drüben|ich habe|und|Cousins I|here|over|I have|and|cousins eu|aqui|além|tenho|e|primos Aqui eu também tenho primos. I have cousins here. Ich habe hier auch Cousins.

[τέλος μουσικής] Ende|Musik end|of music fim|da música [fim da música] [end of music] [Ende der Musik]

Υποτιτλισμός AUTHORWAVE Untertitel|AUTHORWAVE subtitles|AUTHORWAVE legendagem|AUTHORWAVE Legendas AUTHORWAVE Subtitles AUTHORWAVE Untertitel AUTHORWAVE

ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=172 err=0.00%) cwt(all=1606 err=0.68%) pt:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS:250603 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.73