×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ο Βιβλιοφάγος DaisyStories, κεφάλαιο 2ο

κεφάλαιο 2ο

Η Ντέιζη έπρεπε να σκύψει κάτω για να δει τους τίτλους στο κάτω ράφι.

“Μμ, δεν βλέπω τίποτα εδώ που να με ενδιαφέρει,” σκέφτηκε, μετακινούμενη προς τα αριστερά κάθε φορά που τελείωνε να διαβάζει τους τίτλους εκείνου του συγκεκριμένου τμήματος της βιβλιοθήκης.

Το διακοσμητικό χαλί ήταν αρκετά παλιό και πολύ σκονισμένο.

Πιθανότατα κανείς ποτέ δεν καθάριζε το μαγαζί.

Η Ντέιζη μισούσε να βλέπει βιβλιοπωλεία τα οποία δεν ήταν φροντισμένα. Τόσα πολλά βιβλιοπωλεία λειτουργούσαν έτσι και έκλεισαν για να μην ανοίξουν πάλι. Στο τέλος της βιβλιοθήκης υπήρχαν τα μεγάλα εικονογραφημένα βιβλία πολέμου με διάσημα πρόσωπα σε αυτά.

“Ω, αυτό μπορεί να είναι ενδιαφέρον,” είπε η Ντέιζη στον εαυτό της κοιτώντας ένα βιβλίο γραμμένο από έναν πρώην στρατιώτη SAS.

Η Ντέιζη διέκρινε μια αναδιπλούμενη καρέκλα στην γωνία, την άνοιξε και κάθισε πάνω της για να κοιτάξει το βιβλίο.

Καθώς διάβαζε από αρχή μέχρι τέλους περιγραφές απελπιστικών ταξιδιών σε ελεεινές συνθήκες, η Ντέιζη ξαφνικά αντιλήφθηκε πολύ σιγανές φωνές.

Κοίταξε γύρω αλλά δεν υπήρχε κανείς κοντά της μέσα στο μαγαζί γι' αυτό επέστρεψε στο διάβασμά της.

Τώρα άκουσε μια γυναίκα να φωνάζει και έναν άντρα να απαντά με επιθετικό τόνο.

“Κάποιος έχει την τηλεόρασή του ανεβασμένη πολύ δυνατά δίπλα,” σκέφτηκε.

Μετά υπήρχε σιωπή.

Και μετά πάλι η αντρική φωνή μούγκριζε άσχημους ήχους, αλλά η Ντέιζη ακόμα δεν κατάφερε να διακρίνει τις λέξεις.

Η διαίσθηση της Ντέιζη εμφανίστηκε πάλι.

“Αυτό δεν είναι η τηλεόραση καθόλου.

Είναι κάτι που πραγματικά συμβαίνει. Αν μπορούσα μόνο να ακούσω τι λένε! Θα μπορούσε να υπάρχει μια γρίλια εδώ στο τοίχο κρυμμένη από την ταπετσαρία;”

Η Ντέιζη αντιλήφθηκε ότι οι ήχοι ερχόντουσαν πίσω από τα πόδια της και κατέβηκε στα γόνατά της.

“Θα προσπαθήσω να τραβήξω την ταπετσαρία από τον τοίχο,” είπε στον εαυτό της.


κεφάλαιο 2ο Kapitel 2 chapter 2 chapitre 2 Bölüm 2

Η Ντέιζη έπρεπε να σκύψει κάτω για να δει τους τίτλους στο κάτω ράφι. Daisy had to bend down to see the titles on the bottom shelf. Daisy var tvungen att böja sig för att se titlarna på den nedre hyllan.

“Μμ, δεν βλέπω τίποτα εδώ που να με ενδιαφέρει,” σκέφτηκε, μετακινούμενη προς τα αριστερά κάθε φορά που τελείωνε να διαβάζει τους τίτλους εκείνου του συγκεκριμένου τμήματος της βιβλιοθήκης. "Um, I don't see anything here that interests me," she thought, scrolling left each time she finished reading the titles of that particular section of the library.

Το διακοσμητικό χαλί ήταν αρκετά παλιό και πολύ σκονισμένο. The decorative carpet was quite old and very dusty. Den dekorativa mattan var ganska gammal och mycket dammig.

Πιθανότατα κανείς ποτέ δεν καθάριζε το μαγαζί. Probably no one ever cleaned the shop. Förmodligen har ingen någonsin rengjort butiken.

Η Ντέιζη μισούσε να βλέπει βιβλιοπωλεία τα οποία δεν ήταν φροντισμένα. Daisy hasste es, Buchläden zu sehen, die sich nicht um sie kümmerten. Daisy hated to see bookstores that were not taken care of. Daisy hatade att se bokhandlar som inte var omhändertagna. Τόσα πολλά βιβλιοπωλεία λειτουργούσαν έτσι και έκλεισαν για να μην ανοίξουν πάλι. So viele Buchläden arbeiteten so und schlossen, um nie wieder zu öffnen. So many bookstores were operating like that and they were closed so they wouldn't open again. Στο τέλος της βιβλιοθήκης υπήρχαν τα μεγάλα εικονογραφημένα βιβλία πολέμου με διάσημα πρόσωπα σε αυτά. Am Ende der Bibliothek befanden sich die großen illustrierten Kriegsbücher mit berühmten Gesichtern darin. At the end of the library there were large illustrated war books with famous faces on them. I slutet av biblioteket fanns de stora illustrerade krigsböckerna med kändisar i.

“Ω, αυτό μπορεί να είναι ενδιαφέρον,” είπε η Ντέιζη στον εαυτό της κοιτώντας ένα βιβλίο γραμμένο από έναν πρώην στρατιώτη SAS. „Oh, das könnte interessant sein“, sagte Daisy zu sich selbst und betrachtete ein Buch, das von einem ehemaligen SAS-Soldaten geschrieben wurde. "Oh, that can be interesting," Daisy told herself looking at a book written by a former SAS soldier. "Åh, det kan vara intressant", sa Daisy till sig själv och tittade på en bok skriven av en tidigare SAS-soldat.

Η Ντέιζη διέκρινε μια αναδιπλούμενη καρέκλα στην γωνία, την άνοιξε και κάθισε πάνω της για να κοιτάξει το βιβλίο. Daisy entdeckte einen Klappstuhl in der Ecke, klappte ihn auf und setzte sich, um das Buch anzusehen. Daisy spotted a folding chair in the corner, opened it and sat on it to look at the book. Daisy såg en hopfällbar stol i hörnet, öppnade den och satte sig ner för att titta på boken.

Καθώς διάβαζε από αρχή μέχρι τέλους περιγραφές απελπιστικών ταξιδιών σε ελεεινές συνθήκες, η Ντέιζη ξαφνικά αντιλήφθηκε πολύ σιγανές φωνές. Als sie Beschreibungen verzweifelter Reisen unter erbärmlichen Bedingungen durchlas, bemerkte Daisy plötzlich sehr leise Stimmen. As she read from the beginning to the end descriptions of desperate journeys in degraded conditions, Daisy suddenly realized very quiet voices.

Κοίταξε γύρω αλλά δεν υπήρχε κανείς κοντά της μέσα στο μαγαζί γι' αυτό επέστρεψε στο διάβασμά της. Sie sah sich um, aber im Laden war niemand in ihrer Nähe, also wandte sie sich wieder ihrer Lektüre zu. She looked around but there was no one near her in the store so she returned to her reading.

Τώρα άκουσε μια γυναίκα να φωνάζει και έναν άντρα να απαντά με επιθετικό τόνο. Jetzt hörte er eine Frau schreien und einen Mann in aggressivem Ton antworten. Now she heard a woman shouting and a man responding in an aggressive tone. Nu hörde han en kvinna skrika och en man svara i en aggressiv ton.

“Κάποιος έχει την τηλεόρασή του ανεβασμένη πολύ δυνατά δίπλα,” σκέφτηκε. "Jemand hat nebenan seinen Fernseher zu laut aufgedreht", dachte er. "Someone has their TV set up very loud next to it," he thought. "Någon har TV: n upprättat för högt bredvid dem", tänkte han.

Μετά υπήρχε σιωπή. Dann war es still. Then there was silence. Sedan blev det tystnad.

Και μετά πάλι η αντρική φωνή μούγκριζε άσχημους ήχους, αλλά η Ντέιζη ακόμα δεν κατάφερε να διακρίνει τις λέξεις. Und dann wieder knurrte die männliche Stimme böse Geräusche, aber Daisy konnte die Worte immer noch nicht verstehen. And then again the male voice mumbled bad sounds, but Daisy still couldn't distinguish between the words. Och sedan brusade manrösten fula ljud, men Daisy kunde fortfarande inte skilja på orden.

Η διαίσθηση της Ντέιζη εμφανίστηκε πάλι. Daisys Intuition schlug erneut zu. Daisy's intuition reappeared.

“Αυτό δεν είναι η τηλεόραση καθόλου. „Das ist überhaupt kein Fernsehen. “This is not television at all.

Είναι κάτι που πραγματικά συμβαίνει. Es ist etwas, das wirklich passiert. It's something that really happens. Αν μπορούσα μόνο να ακούσω τι λένε! Wenn ich nur hören könnte, was sie sagen! If only I could hear what they were saying! Θα μπορούσε να υπάρχει μια γρίλια εδώ στο τοίχο κρυμμένη από την ταπετσαρία;” Könnte hier an der Wand ein Grill sein, der von der Tapete verdeckt wird?“ Could there be a grille here on the wall hidden by the wallpaper? ”

Η Ντέιζη αντιλήφθηκε ότι οι ήχοι ερχόντουσαν πίσω από τα πόδια της και κατέβηκε στα γόνατά της. Daisy wurde sich der Geräusche bewusst, die hinter ihren Füßen kamen, und fiel auf die Knie. Daisy realized that the sounds came back from her legs and went down to her knees.

“Θα προσπαθήσω να τραβήξω την ταπετσαρία από τον τοίχο,” είπε στον εαυτό της. „Ich werde versuchen, den Wandteppich von der Wand zu ziehen“, sagte sie sich. "I will try to pull the wallpaper from the wall," she told herself.