×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

► 013 - Odysseus - Ταξίδι | Travel, 1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1)

1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1)

Αλεξάνδρεια

Άννα: Είναι ό,τι χρειαζόµουνα! Ένα καφενεδάκι µε θέα αυτά τα επιβλητικά τζαµιά και τους µιναρέδες.

Μάρκος: Κρίµα που δεν τα είδες από µέσα.

Άννα: Μετά χαράς θα τα έβλεπα, αλλά οι γυναίκες και οι άντρες δεν µοιράζονται πάντα τους ίδιους χώρους στην Αίγυπτο.

Γιάννης: Αυτό το παρατήρησα και στο µετρό στο Κάιρο. Παρά τρίχα να πληρώσουµε πρόστιµο, επειδή µπήκαµε σε βαγόνι που προοριζόταν αποκλειστικά για γυναίκες. Τέλος πάντων! Κάθε τόπος έχει τις συνήθειές του και οφείλουµε να τις σεβόµαστε.

Άννα: Ως προς αυτό δεν έχεις άδικο. Οι γυναίκες πάντως στην Αίγυπτο κέρδισαν το δικαίωµα ψήφου το 1956, ενώ ένας νόµος το 2000 τους έδωσε το δικαίωµα να ζητούν κι αυτές διαζύγιο. Τι σκέφτεσαι Μάρκο;

Μάρκος: Τίποτα, χαλαρώνω. Αυτή η πόλη µε γοήτευσε από την πρώτη στιγµή! Τα δυο τεράστια λιµάνια της -όπου µπορείς να περπατάς για ώρες- η κίνηση στους δρόµους, τα ατέλειωτα παζάρια, οι πλανόδιοι πωλητές που διαλαλούν τα εµπορεύµατά τους, οι µυρωδιές των µπαχαρικών...

Γιάννης: Στα υπέρ της πόλης είναι και οι άνθρωποι. Μας κοιτάνε στα µάτια, είναι χαµογελαστοί, αυθόρµητοι και φιλικοί. Μ' αρέσει ακόµα που είναι καλοφαγάδες.

Μάρκος: Και λίγο φωνακλάδες και πολύ υπναράδες… Αλλά δεν εκνευρίζονται εύκολα. δείτε ότι κυκλοφορούν όλοι -οχήµατα και πεζοί- χωρίς να υπολογίζουν διαγραµµίσεις και σηµατοδότες, λες και το γλεντάνε!

Άννα: Παρ' όλα αυτά, αγχώνοµαι κάθε φορά που διασχίζουµε έναν δρόµο. Αν και βρήκα το κόλπο! Γαντζώνεσαι από το µανίκι κάποιου ντόπιου, που είναι περισσότερο εξασκηµένος, και... περνάς!

Γιάννης: Παιδιά ακούστε! Ο οδηγός λέει ότι στη δεκαετία του '50 οι Έλληνες έφταναν τους 250.000. Με την εθνικοποίηση όµως της Αιγύπτου, ο Νάσερ έδιωξε, µαζί µε τον βασιλιά Φαρούκ, και τους ξένους. Από τότε, µετά βίας οι Έλληνες φτάνουν τους 800.

Μάρκος: Έµεινε βέβαια η τεράστια ελληνική επιγραφή στην είσοδο της πόλης που γράφει «Αλεξάνδρεια», διάφορες άλλες επιγραφές σε κτήρια, µερικές εκκλησίες καθώς και το µουσείο Καβάφη. Παρεµπιπτόντως, σας θυµίζω ότι θα το επισκεφτούµε το απόγευµα.

Άννα: Σύµφωνοι. Αλλά, καταρχήν, πρέπει να ανακτήσουµε δυνάµεις. Προτείνω τσάι, πίτα αραβική και φαλάφελ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1) Alexandria|Text Alexandrië|tekst |Text 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alejandría (Texto 1) 1 - Alessandria (Testo 1) 1 - Alexandria (Texto 1) 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alexandrie (Texte 1) 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alexandrië (Tekst 1)

Αλεξάνδρεια Alexandrië Alexandria Alexandrie Alexandria Alexandrië

Άννα: Είναι ό,τι χρειαζόµουνα! ||what| Anna|het is||ik nodig had |||ich brauchte Anna: It's what I need! Anna: È tutto ciò di cui avevo bisogno! Anna : C'est exactement ce dont nous avions besoin ! Anna: Es ist genau das, was wir brauchten! Anna: Het is precies wat we nodig hadden! Ένα καφενεδάκι µε θέα αυτά τα επιβλητικά τζαµιά και τους µιναρέδες. |little café||||||mosques|||minarets een|klein café|met|uitzicht|deze|de|imposante|moskeeën|en|de|minaretten ||||||imposanten||||Minarette A café overlooking these imposing mosques and minarets. Un piccolo caffè che si affaccia su queste imponenti moschee e minareti. Un petit café avec vue sur ces imposantes mosquées et leurs minarets. Ein kleines Café mit Blick auf diese imposanten Moscheen und Minarette. Een klein café met uitzicht op deze imposante moskeeën en minaretten.

Μάρκος: Κρίµα που δεν τα είδες από µέσα. Mark|shame||||you saw||inside Markus|schade|dass|nicht|sie|du gesehen hast|von|innen Markus|jammer|dat|niet|ze|je zag|van|binnen Marc|dommage|que|ne|les|tu as vus|de|l'intérieur Mark: It's a pity you didn't see it from the inside. Markos: Peccato che tu non li abbia visti dall'interno. Mark: Dommage que tu ne les aies pas vus de l'intérieur. Markus: Schade, dass du sie nicht von innen gesehen hast. Markos: Jammer dat je ze niet van binnen hebt gezien.

Άννα: Μετά χαράς θα τα έβλεπα, αλλά οι γυναίκες και οι άντρες δεν µοιράζονται πάντα τους ίδιους χώρους στην Αίγυπτο. Anna||joy|||I would see|||women|||men||share|||same|spaces||Egypt Anna|nach|Freude|werden|sie|ich gesehen hätte|aber|die|Frauen|und|die|Männer|nicht|sie teilen|immer|die|gleichen|Räume|in der|Ägypten Anna|na|plezier|zal|ze|ik zou zien|maar|de|vrouwen|en|de|mannen|niet|delen|altijd|hun|dezelfde|ruimtes|in|Egypte Anna|après|joie|je vais|les|je les aurais vus|mais|les|femmes|et|les|hommes|ne|ils partagent|toujours|les|mêmes|espaces|en|Égypte Anna: I would gladly see them, but women and men do not always share the same spaces in Egypt. Anna: Avec plaisir, je les aurais vus, mais les femmes et les hommes ne partagent pas toujours les mêmes espaces en Égypte. Anna: Ich hätte sie gerne gesehen, aber Frauen und Männer teilen sich nicht immer die gleichen Räume in Ägypten. Anna: Ik zou ze met plezier hebben gezien, maar vrouwen en mannen delen niet altijd dezelfde ruimtes in Egypte.

Γιάννης: Αυτό το παρατήρησα και στο µετρό στο Κάιρο. Yannis|||I noticed|||metro||Cairo Giannis|das|es|ich bemerkte|und|in der|U-Bahn|in|Kairo Giannis|dit|het|ik merkte op|en|in|metro|in|Caïro Giannis|cela|le|j'ai remarqué|et|dans|métro|à|Le Caire John: I noticed this in the Cairo subway as well. Giannis: J'ai remarqué cela aussi dans le métro du Caire. Giannis: Das habe ich auch in der U-Bahn in Kairo bemerkt. Giannis: Dat viel me ook op in de metro in Caïro. Παρά τρίχα να πληρώσουµε πρόστιµο, επειδή µπήκαµε σε βαγόνι που προοριζόταν αποκλειστικά για γυναίκες. By a hair|a hair||pay|fine|because|we entered||carriage||was intended|exclusively|| knapp|Haar|zu|wir bezahlen|Bußgeld|weil|wir eingestiegen sind|in|Waggon|der|vorgesehen war|ausschließlich||Frauen bijna|haar|om te|we te betalen|boete|omdat|we binnenkwamen|in|wagon|dat|was bestemd|exclusief|voor|vrouwen juste|près|de|nous avons payé|amende|parce que|nous sommes entrés|dans|wagon|qui|était destiné|exclusivement|pour|femmes Fine hair to pay, because we got into a wagon intended exclusively for women. Sadece kadınlar için ayrılmış bir vagona bindiğimiz için neredeyse ceza ödemek zorunda kalıyorduk. Nous avons failli payer une amende, car nous sommes entrés dans un wagon réservé exclusivement aux femmes. Wir hätten fast eine Strafe zahlen müssen, weil wir in einen Wagen eingestiegen sind, der ausschließlich für Frauen vorgesehen war. We waren bijna een boete kwijtgeraakt, omdat we in een wagon stapten die uitsluitend voor vrouwen was. Τέλος πάντων! end|of all schließlich|alles tenslotte|alles enfin|tous Anyway! Her neyse! Enfin ! Na ja! Hoe dan ook! Κάθε τόπος έχει τις συνήθειές του και οφείλουµε να τις σεβόµαστε. |place|||habits|||must|||respect jeder|Ort|hat|die|Gewohnheiten|seine|und|wir müssen|zu|die|wir respektieren elke|plaats|heeft|zijn|gewoonten|zijn|en|we moeten|om|ze|respecteren chaque|lieu|il a|les|habitudes|leur|et|nous devons|à|les|respecter Every place has its own habits and we must respect them. Chaque endroit a ses coutumes et nous devons les respecter. Jeder Ort hat seine eigenen Bräuche, und wir müssen sie respektieren. Elke plaats heeft zijn gewoonten en we moeten die respecteren.

Άννα: Ως προς αυτό δεν έχεις άδικο. ||regarding||||wrong Anna|was|bezüglich|das|nicht|du hast|Unrecht Anna|wat|betreft|dit|niet|je hebt|ongelijk Anna|en ce qui|concerne|cela|ne|tu as|tort Anna: You're not wrong about that. Anna: Bu açıdan haksız değilsiniz. Anna : À ce sujet, tu n'as pas tort. Anna: In dieser Hinsicht hast du nicht Unrecht. Anna: Wat dat betreft heb je gelijk. Οι γυναίκες πάντως στην Αίγυπτο κέρδισαν το δικαίωµα ψήφου το 1956, ενώ ένας νόµος το 2000 τους έδωσε το δικαίωµα να ζητούν κι αυτές διαζύγιο. ||certainly|||won||right|"to vote"||||law|||gave||||ask||they|divorce die|Frauen|jedenfalls|in der|Ägypten|sie gewannen|das|Recht|Wahlrecht|das|während|ein|Gesetz|das|ihnen|er gab|das|Recht|zu|sie verlangen|auch|sie|Scheidung de|vrouwen|echter|in|Egypte|ze wonnen|het|recht|stemrecht|het|terwijl|een|wet|het|hen|hij gaf|het|recht|om|ze vragen|ook|zij|scheiding les|femmes|de toute façon|en|Égypte|elles ont gagné|le|droit|de vote|le|tandis que|une|loi|le|leur|il a donné|le|droit|à|demander|aussi|elles|divorce Women in Egypt, however, won the right to vote in 1956, while a law in 2000 gave them the right to seek a divorce, too. Les femmes en Égypte ont obtenu le droit de vote en 1956, tandis qu'une loi en 2000 leur a donné le droit de demander le divorce. Die Frauen in Ägypten haben 1956 das Wahlrecht erlangt, während ein Gesetz im Jahr 2000 ihnen das Recht gab, ebenfalls Scheidung zu beantragen. Vrouwen in Egypte hebben in 1956 het stemrecht gewonnen, terwijl een wet in 2000 hen het recht gaf om ook zelf een scheiding aan te vragen. Τι σκέφτεσαι Μάρκο; ||Mark was|denkst du|Marco wat|denk je|Marco quoi|tu penses|Marco What do you think Marco? Que penses-tu, Marco ? Was denkst du, Marco? Wat denk je Marco?

Μάρκος: Τίποτα, χαλαρώνω. |nothing|relaxing Marco|nichts|ich entspanne Marco|niets|ik ontspan Marco|rien|je me détends Mark: Nothing, relax. Marco : Rien, je me détends. Marco: Nichts, ich entspanne mich. Marco: Niets, ik ontspan. Αυτή η πόλη µε γοήτευσε από την πρώτη στιγµή! ||||enchanted||||moment diese|die|Stadt|mich|sie hat fasziniert|von|der|ersten|Moment deze|de|stad|mij|betoverde|vanaf|het|eerste|moment cette|la|ville|me|elle m'a charmé|depuis|la|première|instant This city fascinated me from the first moment! Cette ville m'a fasciné dès le premier instant ! Diese Stadt hat mich vom ersten Moment an fasziniert! Deze stad heeft me vanaf het eerste moment betoverd! Τα δυο τεράστια λιµάνια της -όπου µπορείς να περπατάς για ώρες- η κίνηση στους δρόµους, τα ατέλειωτα παζάρια, οι πλανόδιοι πωλητές που διαλαλούν τα εµπορεύµατά τους, οι µυρωδιές των µπαχαρικών... ||huge|ports|||you can||walk||||traffic||streets||endless|bazaars||street vendors|vendors||proclaiming||their goods|||scents of spices||spices die|zwei|riesigen|Häfen|ihr|wo|du kannst|zu|du gehst|für|Stunden|die|Verkehr|in den|Straßen|die|endlosen|Märkte|die|Straßen-|Verkäufer|die|sie rufen|die|Waren|ihre|die|Düfte|der|Gewürze de|twee|enorme|havens|haar|waar|je kunt|om|je loopt|voor|uren|de|drukte|op de|straten|de|eindeloze|markten|de|straat-|verkopers|die|roepen|de|goederen|hun|de|geuren|van de|specerijen les|deux|énormes|ports|de|où|tu peux|à|tu marches|pendant|des heures|la|circulation|dans|rues|les|sans fin|marchés|les|ambulants|vendeurs|qui|ils crient|les|marchandises|leurs|les|odeurs|des| Its two huge ports - where you can walk for hours - are the streets, the endless bazaars, the street vendors selling their merchandise, the smells of spices ... Ses deux énormes ports -où l'on peut marcher pendant des heures- la circulation dans les rues, les marchés sans fin, les vendeurs ambulants qui crient leurs marchandises, les odeurs des épices... Die beiden riesigen Häfen - wo man stundenlang spazieren gehen kann - der Verkehr auf den Straßen, die endlosen Märkte, die Straßenverkäufer, die ihre Waren anpreisen, die Düfte der Gewürze... De twee enorme havens -waar je uren kunt wandelen- het verkeer op de straten, de eindeloze markten, de straatverkopers die hun waren aanprijzen, de geuren van specerijen...

Γιάννης: Στα υπέρ της πόλης είναι και οι άνθρωποι. |"Among"|in favor of|||||| Giannis|in|Vorteil|der|Stadt|sind|und|die|Menschen Giannis|in de|voordelen|van de|stad|zijn|en|de|mensen Giannis|dans|pour|la|ville|ils sont|et|les|gens John: People are in favor of the city. Giannis : Les gens sont aussi un atout pour la ville. Giannis: Zu den Vorteilen der Stadt gehören auch die Menschen. Giannis: De mensen zijn ook een pluspunt voor de stad. Μας κοιτάνε στα µάτια, είναι χαµογελαστοί, αυθόρµητοι και φιλικοί. |they look||"eyes"||smiling|spontaneous||friendly uns|sie schauen|in|Augen|sind|lächelnd|spontan|und|freundlich ons|ze kijken|in de|ogen|zijn|glimlachend|spontaan|en|vriendelijk nous|ils regardent|dans|yeux|ils sont|souriants|spontanés|et|amicaux They look us in the eyes, they are smiling, spontaneous and friendly. Ils nous regardent dans les yeux, ils sont souriants, spontanés et amicaux. Sie schauen uns in die Augen, sind lächelnd, spontan und freundlich. Ze kijken ons in de ogen, zijn glimlachend, spontaan en vriendelijk. Μ' αρέσει ακόµα που είναι καλοφαγάδες. ||still|||food lovers mir|gefällt|immer noch|dass|sie sind|gute Esser me|ik hou van|nog steeds|dat|zijn|goede eters me|j'aime|encore|que|ils sont|bons mangeurs I still love being goodies. J'aime aussi qu'ils soient gourmands. Ich mag auch, dass sie Feinschmecker sind. Ik hou er ook van dat ze goede eters zijn.

Μάρκος: Και λίγο φωνακλάδες και πολύ υπναράδες… Αλλά δεν εκνευρίζονται εύκολα. Markos|en|een beetje|schreeuwers|en|erg|luiaards|maar|niet|ze worden geïrriteerd|gemakkelijk Markos|und|ein bisschen|lautstark|und|sehr|schlafsüchtig|aber|nicht|sie werden ärgerlich|leicht |||loudmouths|||sleepyheads|||get annoyed|easily Markos|et|un peu|bruyants|et|très|paresseux|mais|ne|ils s'énervent|facilement |||hluční||||||| Mark: And a little bubbly and a lot of nightmares ... But they're not easily annoyed. Markos : Et un peu bruyants et très paresseux... Mais ils ne s'énervent pas facilement. Markos: Und ein bisschen laut und sehr schlafmützig... Aber sie werden nicht leicht wütend. Markos: En een beetje schreeuwerig en heel slaperig... Maar ze worden niet snel geïrriteerd. δείτε ότι κυκλοφορούν όλοι -οχήµατα και πεζοί- χωρίς να υπολογίζουν διαγραµµίσεις και σηµατοδότες, λες και το γλεντάνε! kijk|dat|ze circuleren|allemaal||en|voetgangers|zonder|te|ze rekenen|markeringen|en|verkeerslichten|je zegt|en|het|ze genieten seht|dass|sie fahren|alle|Fahrzeuge|und|Fußgänger|ohne|zu|sie beachten|Markierungen|und|Ampeln|du sagst|und|das|sie genießen ||are circulating||vehicles||pedestrians|||"consider"|markings||traffic lights||||having a blast voyez|que|ils circulent|tous||et|piétons|sans|à|ils prennent en compte|marquages|et|feux|tu dis|et|le|ils s'amusent |||||||||počítají||||||| see that everyone - cars and pedestrians - is running without counting markers and traffic, as if they were celebrating! voyez que tout le monde circule - véhicules et piétons - sans tenir compte des marquages et des feux de signalisation, comme s'ils s'amusaient ! Sieh zu, dass alle -Fahrzeuge und Fußgänger- ohne Rücksicht auf Markierungen und Ampeln unterwegs sind, als ob sie es genießen! zie dat iedereen -voertuigen en voetgangers- rondloopt zonder rekening te houden met markeringen en verkeerslichten, alsof ze het leuk vinden!

Άννα: Παρ' όλα αυτά, αγχώνοµαι κάθε φορά που διασχίζουµε έναν δρόµο. Anna|Despite|all||get anxious||||cross||road Anna|trotz|alles|das|ich mache mir Sorgen|jede|Mal|wenn|wir überqueren|eine|Straße Anna|ondanks|alles|dit|ik maak me zorgen|elke|keer|dat|we oversteken|een|straat Anna|malgré|tout|cela|je m'inquiète|chaque|fois|que|nous traversons|une|route Anna: Nevertheless, she is anxious every time she crosses a road. Anna : Malgré tout, je stresse chaque fois que nous traversons une rue. Anna: Trotzdem mache ich mir jedes Mal Sorgen, wenn wir eine Straße überqueren. Anna: Toch maak ik me elke keer zorgen als we een straat oversteken. Αν και βρήκα το κόλπο! ||||trick wenn|auch|ich fand|das|Trick als|en|ik heb gevonden|het|truc si|et|j'ai trouvé|le|truc Although I found the trick! Yine de hileyi buldum! Mais j'ai trouvé l'astuce ! Aber ich habe den Trick gefunden! Maar ik heb de truc gevonden! Γαντζώνεσαι από το µανίκι κάποιου ντόπιου, που είναι περισσότερο εξασκηµένος, και... περνάς! Hold onto|||sleeve|of someone|local person|||more|experienced||you pass du klammerst dich|an|das|Ärmel|eines|Einheimischen|der|er ist|mehr|geübt|und|du überquerst je hangt je vast|aan|de|mouw|van iemand|local|die|hij is|meer|ervaren|en|je steekt over tu t'accroches|à|la|manche|de quelqu'un|local|qui|il est|plus|expérimenté|et|tu passes You are hooked by the sleeve of a local, who is more practiced, and ... you pass! Daha tecrübeli bir yerlinin hortumuna takılıyorsunuz ve... geçiyorsunuz! Tu t'accroches à la manche de quelqu'un du coin, qui est plus expérimenté, et... tu passes ! Du klammerst dich an den Ärmel eines Einheimischen, der geübter ist, und... du gehst vorbei! Je hangt je aan de mouw van een lokale, die meer ervaring heeft, en... je steekt over!

Γιάννης: Παιδιά ακούστε! |children|listen Johannes|Kinder|hört zu Jan|kinderen|luister Giannis|les enfants|écoutez John: Listen guys! Giannis : Les enfants, écoutez ! Giannis: Kinder, hört zu! Giannis: Jongens, luister! Ο οδηγός λέει ότι στη δεκαετία του '50 οι Έλληνες έφταναν τους 250.000. |guide||||decade|||Greeks|reached| der|Fahrer|er sagt|dass|in der|Dekade|des|die|Griechen|sie erreichten|die de|gids|zegt|dat|in de|decennium|van de|de|Grieken|bereikten|de le|conducteur|dit|que|dans|décennie|des|les|Grecs|atteignaient|les The guide says that in the 50's the Greeks reached 250,000. Le conducteur dit qu'au cours des années 50, les Grecs atteignaient 250 000. Der Fahrer sagt, dass in den 50er Jahren die Griechen 250.000 erreichten. De gids zegt dat in de jaren '50 de Grieken 250.000 bereikten. Με την εθνικοποίηση όµως της Αιγύπτου, ο Νάσερ έδιωξε, µαζί µε τον βασιλιά Φαρούκ, και τους ξένους. ||nationalization|however||of Egypt||Nasser|drove out|||||Farouk|||foreigners mit|der|Verstaatlichung|jedoch|der|Ägypten|der|Nasser|er vertrieb|zusammen||dem|König|Faruk|und|die|Ausländer met|de|nationalisatie|echter|van de|Egypte|de|Nasser|verdreef|samen||de|koning|Farouk|en|de|buitenlanders avec|la|nationalisation|cependant|de|l'Égypte|le|Nasser|il a chassé|ensemble||le|roi|Farouk|et|les|étrangers With the nationalization of Egypt, Nasser expelled, along with King Farouk, the foreigners. Cependant, avec la nationalisation de l'Égypte, Nasser a expulsé, avec le roi Farouk, les étrangers. Mit der Nationalisierung Ägyptens vertrieb Nasser zusammen mit König Faruk auch die Ausländer. Maar met de nationalisatie van Egypte, heeft Nasser, samen met koning Farouk, ook de buitenlanders verdreven. Από τότε, µετά βίας οι Έλληνες φτάνουν τους 800. ||"with difficulty"|with difficulty||Greeks|reach| seit|damals|nach|kaum|die|Griechen|sie erreichen|die sinds|toen|na|nauwelijks|de|Grieken|bereiken|de depuis|lors|après|à peine|les|Grecs|atteignent|les Since then, the Greeks have barely reached 800. Depuis lors, à peine les Grecs atteignent 800. Seitdem erreichen die Griechen kaum noch 800. Sindsdien bereiken de Grieken met moeite de 800.

Μάρκος: Έµεινε βέβαια η τεράστια ελληνική επιγραφή στην είσοδο της πόλης που γράφει «Αλεξάνδρεια», διάφορες άλλες επιγραφές σε κτήρια, µερικές εκκλησίες καθώς και το µουσείο Καβάφη. |remained|||huge|Greek|inscription||entrance||||writes|Alexandria|various|other|inscriptions||buildings|a few|churches|as well as|||museum|Kavafis Markus|er blieb|natürlich|die|riesige|griechische|Inschrift|am|Eingang|der|Stadt|die|sie schreibt|Alexandria|verschiedene|andere|Inschriften|an|Gebäude|einige|Kirchen|sowie|und|das|Museum|Kavafis Markus|hij bleef|natuurlijk|de|enorme|Griekse|inscriptie|bij de|ingang|van de|stad|die|het schrijft|Alexandrië|verschillende|andere|inscripties|op|gebouwen|enkele|kerken|evenals|en|het||Kavafis Marc|il est resté|bien sûr|la|énorme|grecque|inscription|à l'|entrée|de la|ville|qui|elle écrit|Alexandrie|diverses|autres|inscriptions|sur|bâtiments|quelques|églises|ainsi que|et|le||de Kavafis Markos: Of course there was the huge Greek inscription at the entrance of the city that reads "Alexandria", various other inscriptions on buildings, churches and the Cavafy Museum. Mark: Bien sûr, il reste l'énorme inscription grecque à l'entrée de la ville qui dit «Alexandrie», diverses autres inscriptions sur des bâtiments, quelques églises ainsi que le musée de Kavafis. Markus: Natürlich ist die riesige griechische Inschrift am Eingang der Stadt geblieben, die "Alexandria" sagt, verschiedene andere Inschriften an Gebäuden, einige Kirchen sowie das Kavafis-Museum. Markos: De enorme Griekse inscriptie bij de ingang van de stad die "Alexandrië" zegt, is natuurlijk gebleven, evenals verschillende andere inscripties op gebouwen, enkele kerken en het Kavafis-museum. Παρεµπιπτόντως, σας θυµίζω ότι θα το επισκεφτούµε το απόγευµα. By the way||remind you||||we will visit||afternoon übrigens|euch|ich erinnere|dass|ich werde|es|wir besuchen|das|Nachmittag terzijde|u|ik herinner|dat|zal|het|we bezoeken|het|middag d'ailleurs|vous|je vous rappelle|que|futur|le|nous visiterons|l'|après-midi By the way, I remind you that we will visit it in the afternoon. Au fait, je vous rappelle que nous allons le visiter cet après-midi. Übrigens erinnere ich Sie daran, dass wir es am Nachmittag besuchen werden. Trouwens, ik herinner je eraan dat we het vanmiddag gaan bezoeken.

Άννα: Σύµφωνοι. |Agreed. Anna|Einverstanden Anna|akkoord Anna|d'accord Anna: Agree. Anna: D'accord. Anna: Einverstanden. Anna: Akkoord. Αλλά, καταρχήν, πρέπει να ανακτήσουµε δυνάµεις. |"first of all"|||regain our strength|strength aber|zunächst|ich muss|zu|wir erholen|Kräfte maar|in de eerste plaats|we moeten|om|we herstellen|krachten mais|tout d'abord|il faut|pour|nous récupérions|forces But, first of all, we have to regain strength. Mais d'abord, nous devons reprendre des forces. Aber zunächst müssen wir unsere Kräfte wiederherstellen. Maar eerst moeten we onze krachten herstellen. Προτείνω τσάι, πίτα αραβική και φαλάφελ. I suggest|tea|pie|Arabic||falafel ich schlage vor|Tee|Fladenbrot|arabisch|und|Falafel ik stel voor|thee|pita|Arabisch|en|falafel je propose|du thé|une pita|arabe|et|des falafels I recommend tea, Arabic pie and falafel. Je propose du thé, une pita arabe et des falafels. Ich schlage Tee, arabische Pita und Falafel vor. Ik stel thee, Arabische pita en falafel voor.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.15 fr:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 nl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=325 err=1.23%)