×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

► 002 - Καλώς ορίσατε στην Ελλάδα - Modern Greek, 7.1. Στα ψαράδικα

7.1. Στα ψαράδικα

[ 7.1. Στα ψαράδικα ]

- Η κυρία Κούλα: Καλημέρα κυρ' Κώστα, τι τιμή έχουν σήμερα οι σαρδέλες; - Ο κύριος Κώστας: Καλημέρα κυρία Κούλα, οι σαρδέλες και ο γάβρος είναι σήμερα ακριβοί γιατί όταν έχει πανσέληνο δεν ψαρεύουμε.

- Η κυρία Κούλα: Τότε θέλω τσιπούρες. Είναι φρέσκες;

- Ο κύριος Κώστας: Βεβαίως. Έχουμε σήμερα και ωραίο μπακαλιάρο και κολιούς.

- Η κυρία Κούλα: Όχι, όχι, προτιμώ τις τσιπούρες.

- Ο κύριος Κώστας: Ορίστε, δυο τσιπούρες.

- Η κυρία Κούλα: Πόσο έχουν;

- Ο κύριος Κώστας: 8 ευρώ.

- Η κυρία Κούλα: Πόσο έχει το κιλό;

- Ο κύριος Κώστας: 8 ευρώ, και οι δυο τσιπούρες είναι ένα κιλό και κάτι, αλλά αυτό είναι δώρο του μαγαζιού.

- Η κυρία Κούλα: Ευχαριστώ πολύ, κύριε Κώστα.

- Ο κύριος Κώστας: Να 'στε καλά. - Η κυρία Κούλα: Αντίο;

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7.1. Στα ψαράδικα dans les|poissonneries to the|fishing boats |de visserijen U|ribarnicama In den|Fischgeschäften |рибальські 7.1. In the fishmongers 7.1. En las lonjas 7.1. Nei mercati del pesce 7.1.魚市場にて 7.1. In de vismarkten 7.1 Na rynkach rybnych 7.1 Nos mercados de peixe 7.1. На рыбных рынках 7.1.在鱼店 7.1.在魚店 7.1. Na ribarnicama 7.1. In den Fischgeschäften 7.1. Dans les poissonneries

[ 7.1. [7.1. [ 7.1. [ 7.1. [ 7.1. [ 7.1. Στα ψαράδικα ] U|ribarnicama dans les|poissonneries ] In den|Fischgeschäften |the fish market The fishermen] En la pescadería ] Na ribarnicama ] In den Fischgeschäften ] Dans les poissonneries ]

- Η κυρία Κούλα: Καλημέρα κυρ' Κώστα, τι τιμή έχουν σήμερα οι σαρδέλες; la|madame|Koula|bonjour|monsieur|Kosta|quel|prix|ils ont|aujourd'hui|les|sardines The|Mrs|Mrs Kula|Good morning|Mr|Mr Kosta|what|price|have|today||sardines ||Senhora Koula|||||preço|||| Г-ђа|госпођа|Кула|Добро јутро|господине|Коста|колика|цена|имају|данас|те|сардине Die|Frau|Kula|Guten Morgen|Herr|Kostas|was|Preis|haben|heute|die|Sardinen |||||||ціна||||сардини - Mrs. Koula: Good morning Mr. Kostas, what is the value of sardines today? - Sra. Kula: Buenos días, Sr. Kostas, ¿cuál es el precio de las sardinas hoy? - コスタスさん、今日のイワシの値段はいくらですか? - 库拉夫人:早上好,科斯塔斯先生,今天沙丁鱼的价格是多少? - Gospođa Kula: Dobro jutro, gospodine Kosta, kolika je danas cena sardina? - Frau Kula: Guten Morgen, Herr Kostas, wie viel kosten heute die Sardinen? - Madame Koula : Bonjour Monsieur Kosta, quel est le prix des sardines aujourd'hui ? - Ο κύριος Κώστας: Καλημέρα κυρία Κούλα, οι σαρδέλες και ο γάβρος είναι σήμερα ακριβοί γιατί όταν έχει πανσέληνο δεν ψαρεύουμε. le|monsieur|Kostas|bonjour|madame|Koula|les|sardines|et|le|gobie|ils sont|aujourd'hui|chers|parce que|quand|il y a|pleine lune|ne|nous pêchons |Mr||Good morning|madam|Koula||sardines||the|anchovy||today|expensive|because|when|there is|full moon|not|we fish |||||||||||||||||lua cheia||não pescamos Gospodin|Kosta||Dobro jutro|gospođa|Kula|(plural article)|sardine|i|(singular article)|anchovy|su|danas|skupi|jer|kada|ima|pun mesec|ne|pecamo Der|Herr|Kostas|Guten Morgen|Frau|Kula|die|Sardinen|und|der|Gavros|sind|heute|teuer|weil|wenn|hat|Vollmond|nicht|fangen wir ||||||||||гавр|||дорогі||||повня||ловимо |||||||sardinas|||||||porque|||Luna llena||no pescamos - Mr. Kostas: Good morning Mrs. Koula, sardines and hawthorn are expensive today because when we have full moon we do not fish. - Sr. Costas: Buenos días Sra. Kula, las sardinas y el bacalao están caros hoy porque no pescamos cuando hay luna llena. - Herra Kostas: Hyvää huomenta, rouva Koula, sardellit ja matalikko ovat tänään kalliita, koska emme kalasta täysikuun aikaan. - Signor Costas: Buongiorno signora Kula, oggi le sardine e il merluzzo sono cari perché non si pesca quando c'è la luna piena. - コスタス:おはようございます。今日はイワシとタラが高いですね。 - Kostas 先生:早上好,Koula 女士,今天的沙丁鱼和 gavr 很贵,因为满月时我们不钓鱼。 - Gospodin Kosta: Dobro jutro, gospođice Kula, sardine i inćuni su danas skupi jer kada je pun mesec ne pecamo. - Herr Kostas: Guten Morgen, Frau Kula, die Sardinen und der Sardellen sind heute teuer, weil wir bei Vollmond nicht fischen. - Monsieur Kostas : Bonjour Madame Koula, les sardines et le sprat sont chers aujourd'hui car quand il y a pleine lune, nous ne pêchons pas.

- Η κυρία Κούλα: Τότε θέλω τσιπούρες. la|madame|Koula|alors|je veux|dorades |||then||sea bream |||Então||douradas Г-ђа|госпођа|Кула|Тада|желим|рибе Die|Frau|Kula|Dann|will ich|Doraden |||||барабульки |||||doradas - Mrs. Koula: Then I want seagulls. - Rouva Koula: Sitten haluan ahvenia. - Signora Kula: Allora voglio le patatine. - 库拉夫人:那我想要鲷鱼。 - Gospođa Kula: Tada želim brancine. - Frau Kula: Dann möchte ich Doraden. - Madame Koula : Alors je veux des dorades. Είναι φρέσκες; Da li su|sveže elles sont|fraîches Sind|frisch are|they are fresh |свіжі Are they fresh? Ovatko ne tuoreita? 新鮮ですか? 它们新鲜吗? Da li su sveže? Sind sie frisch? Sont-elles fraîches ?

- Ο κύριος Κώστας: Βεβαίως. Gospodin|gospodin|Kostas|Naravno le|monsieur|Kostas|bien sûr Der|Herr|Kostas|Natürlich |Mr|Mr Kostas|Of course |||Claro. - Mr. Costas: Of course. - Herra Kostas: Tietysti. - コスタス:もちろんです。 - 科斯塔斯先生:当然。 - Gospodin Kostas: Naravno. - Herr Kostas: Natürlich. - Monsieur Kostas : Bien sûr. Έχουμε σήμερα και ωραίο μπακαλιάρο και κολιούς. nous avons|aujourd'hui|et|beau|morue|et|sardines we have|today||nice|cod fish|and|hake |||bom|bacalhau||carapaus Imamo|danas|i|lep|bakalar||sardele Wir haben|heute|und|schön|Kabeljau||Sardinen ||||тріска||сайра ||||bacalao||caballas We also have nice cod and hawks today. Oggi abbiamo anche un bel merluzzo e una colica. 今日もいいタラと疝痛がある。 今天我们还有美味的鳕鱼和狭鳕。 Imamo danas i lepu bakalara i sardele. Heute haben wir auch schönen Kabeljau und Sardinen. Nous avons aujourd'hui aussi de la belle morue et des sardines.

- Η κυρία Κούλα: Όχι, όχι, προτιμώ τις τσιπούρες. la|madame|Koula|non|non|je préfère|les|dorades ||Mrs Kula|||I prefer||sea bream |||||prefiro||os pargos Г-ђа|госпођа|Кула|Не|не|преферирам|те|рибе Die|Frau|Kula|Nein|nicht|ich bevorzuge|die|Doraden |||||я віддаю перевагу||барабульки - Mrs. Koula: No, no, I prefer seabream. - クラさん:いえいえ、私は鯛が好きです。 - 库拉夫人:不,不,我更喜欢鲷鱼。 - Gospođa Kula: Ne, ne, više volim brancine. - Frau Kula: Nein, nein, ich bevorzuge die Doraden. - Madame Koula : Non, non, je préfère les dorades.

- Ο κύριος Κώστας: Ορίστε, δυο τσιπούρες. Gospodin|gospodin|Kostas|Izvolite|dve|brancini le|monsieur|Kostas|voilà|deux|dorades Der|Herr|Kostas|Hier|zwei|Doraden |||Here you go|two|two sea bream - Mr. Kostas: Here, two seagulls. - 科斯塔斯先生:这里,两条鲷鱼。 - Gospodin Kostas: Evo, dve orade. - Herr Kostas: Hier, zwei Doraden. - Monsieur Kostas : Voilà, deux dorades.

-  Η κυρία Κούλα: Πόσο έχουν; Г-ђа|госпођа|Кула|Колико|имају la|madame|Koula|combien|elles coûtent Die|Frau|Kula|Wie viel|kosten |||how much|they have - Mrs. Koula: How much do they have? - 库拉夫人:他们有多少钱? - Gospođa Kula: Koliko koštaju? - Frau Kula: Wie viel kosten sie? - Madame Koula : Combien ça coûte ?

-  Ο κύριος Κώστας: 8 ευρώ. Gospodin|Kosta|Kosta|evra le|monsieur|Kostas|euros Der|Herr|Kostas|Euro |||euros - Mr. Costas: 8 euros. - Sr. Kostas: 8 euros. - Gospodin Kostas: 8 evra. - Herr Kostas: 8 Euro. - Monsieur Kóstas : 8 euros.

-  Η κυρία Κούλα: Πόσο έχει το κιλό; Г-ђа|госпођа|Кула|Колико|је|1|килограм la|madame|Koula|combien|ça coûte|le|kilo Die|Frau|Kula|Wie viel|kostet|das|Kilogramm |||how much|is|the|kilo |La señora||||| - Mrs. Koula: How Much Does A Kilo? - Sra. Kula: ¿Cuánto por kilo? - 库拉夫人:一公斤多少钱? - Gospođa Kula: Koliko je kilogram? - Frau Kula: Wie viel kostet das Kilo? - Madame Kúla : Combien coûte le kilo ?

- Ο κύριος Κώστας: 8 ευρώ, και οι δυο τσιπούρες είναι ένα κιλό και κάτι, αλλά αυτό είναι δώρο του μαγαζιού. le|monsieur|Kostas|euros|et|les|deux|dorades|elles sont|un|kilo|et|quelque chose|mais|ça|c'est|cadeau|du|magasin |Mr.||euros|and||two|sea bream|||kilo|and|and something|but|this|is|gift|the store's|the shop ||||||||||||||||presente da loja||da loja Gospodin|Kosta|Kosta|evra|i|dve|dve|cipure|su|jedan|kilogram|i|nešto|ali|ovo|je|poklon|od|prodavnice Der|Herr|Kostas|Euro|und|die|zwei|Doraden|sind|ein|Kilo|und|etwas|aber|das|ist|Geschenk|des|Ladens ||||||||||||||||||del negocio - Mr. Kostas: 8 euros, both boats are a kilo and something, but this is a gift of the shop. - Kostas: 8 euros, los dos besugos son de kilo y medio, pero esto es un regalo de la tienda. - Kostas先生:8欧元,两条鲷鱼都是一斤什么的,不过这是店里送的礼物。 - Gospodin Kostas: 8 evra, a obe orade su kilogram i nešto, ali to je poklon prodavnice. - Herr Kostas: 8 Euro, und die beiden Doraden wiegen ein Kilo und etwas, aber das ist ein Geschenk des Ladens. - Monsieur Kóstas : 8 euros, et les deux dorades pèsent un kilo et quelques, mais c'est un cadeau du magasin.

-  Η κυρία Κούλα: Ευχαριστώ πολύ, κύριε Κώστα. Г-ђа|госпођа|Кула|Хвала|пуно|господине|Коста la|madame|Koula|merci|beaucoup|monsieur|Kostas Die|Frau|Kula|Danke|viel|Herr|Kostas |||thank||Mr|Mr Kosta |||||señor| - Mrs. Koula: Thank you very much, Mr. Costa. - Gospođa Kula: Hvala puno, gospodine Kosta. - Frau Kula: Vielen Dank, Herr Kostas. - Madame Kúla : Merci beaucoup, Monsieur Kóstas.

-  Ο κύριος Κώστας: Να 'στε καλά. Gospodin|Kosta|Kosta|Da|ste|dobro le|monsieur|Kostas|que|vous soyez|bien der|Herr|Kostas|Sei|ihr seid|wohl |||to be|you all|well - Mr. Kostas: Well done. - Herra Kostas: Ole hyvä. - 科斯塔斯先生:不客气。 - Gospodin Kosta: Budite dobro. - Herr Kostas: Seid ihr wohl. - Monsieur Kostas : Prenez soin de vous. -  Η κυρία Κούλα: Αντίο; Г-ђа|госпођа|Кула|Довиђења la|madame|Koula|au revoir Die|Frau|Kula|Auf Wiedersehen |||Goodbye - Mrs. Koula: Goodbye? - Rouva Koula: Näkemiin? - Gospođa Kula: Doviđenja? - Frau Kula: Auf Wiedersehen? - Madame Koula : Au revoir ?

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.7 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.51 sr:AFkKFwvL de:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=121 err=0.00%)