×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

π. Αρσένιος - Ο Κατάδικος «ΖΕΚ-18376», 19. Η χαρά

19. Η χαρά

Είχε μπεί το 1952. Μια μέρα κάλεσαν τον π. Αρσένιο στο Ειδικό Τμήμα. Από τον ανθυπολοχαγό πέρασε αμέσως στον ταγματάρχη. Ο Αμπρόσιμωφ τον υποδέχθηκε χαρούμενα.

«Χαίρετε, π. Αρσένιε. Έχω ευχάριστα νέα. Απολύεται ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς Αφσένκωφ.»

Ο παππούλης τον κοίταξε με απορία και έκπληξη. Ήταν δυνατόν? Ήξερε ότι, από τις χιλιάδες των κρατουμένων, τα τελευταία τρία χρόνια είχαν αφεθεί ελεύθεροι μόνο δέκα, από τους οποίους μάλιστα ο ένας πέθανε μόλις το έμαθε.

Ο ταγματάρχης, βλέποντας το ύφος του, χαμογέλασε.

«Μην αμφιβάλλετε, π. Αρσένιε. Ναι, ελευθερώνεται ο Αφσένκωφ, μετά από πολύχρονες και συντονισμένες προσπάθειες κάποιων καλών φίλων. Και όχι μόνο ελευθερώνεται, αλλά με απόφαση του Γενικού, αποκτά πάλι την προηγούμενη θέση του στο κόμμα. Αύριο θα τον καλέσω για να του το ανακοινώσω. Φοβάμαι όμως μην πάθει τίποτα, γιατί η καρδιά του είναι πολύ αδύναμη. Σας παρακαλώ λοιπόν να τον προετοιμάσετε κατάλληλα και προσεκτικά. Ξέρετε εσείς τον τρόπο».

Ο Αμπρόσιμωφ σταμάτησε απότομα. Το χαμόγελο χάθηκε από τα χείλη του. Το πρόσωπό του σκοτείνιασε.

«Είπα στην αρχή ότι έχω ευχάριστα νέα. Βέβαια, δεν είναι όλα ευχάριστα. Για εσάς δεν υπάρχει τίποτα. Θέλω να σας βοηθήσω και δεν μπορώ. Είστε, βλέπετε, άνθρωπος της εκκλησίας. Μόνο με προσωπική εντολή του Μπέρια θα μπορούσε κάτι να γίνει. Αν πάντως μου δοθεί η παραμικρή ευκαιρία, θα κάνω για εσάς ό,τι περνάει από το χέρι μου. Ασφαλώς και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς τώρα πια».

Η όψη του ταγματάρχη φωτίστηκε πάλι. Αναστέναξε βαθιά και συνέχισε:

«Με αποκαθιστούν και εμένα. Με συγχώρησαν. Επανέρχομαι στον βαθμό του στρατηγού και τοποθετούμαι πάλι στην υπηρεσία αντικατασκοπίας. Αχ, σ' όλη μου τη ζωή υπηρέτησα το κράτος και την πατρίδα. Στον πόλεμο δεκάδες ταξιαρχίες έσωσα με τις πληροφορίες που συγκέντρωσα. Και μετά, στάθηκα εμπόδιο στα σχέδια κάποιου. Αυτό ήταν αρκετό για να συγκοφαντηθώ στον Γενικό σαν πράκτορας των Γερμανών. Είχαν στοιχεία, λέει, για κάποια επικοινωνία μου με τους εχθρούς. Τι στοιχεία τίποτα δεν υπήρχε. Όλα ήταν ψέματα. Όλα στημένα. Γλίτωσα το απόσπασμα, αλλά κέρδισα το στρατόπεδο. Έφρυξα με όσα είδα εδώ μέσα. Δεν μπορούσα να φανταστώ ότι στο παρασκήνιο του κρατικού μας μηχανισμού υπάρχει ένας τέτοιος άδης. Τι απανθρωπιά, τι κτηνωδία. Γιατί όλα αυτά, γιατί. Πέτρι Αντρέγεβιτς, αφού προς το παρόν δεν μπορώ να βοηθήσω εσάς, δώστε μου σας παρακαλώ μερικά ονόματα κρατουμένων για τους οποίους θέλετε να ενδιαφερθώ. Φεύγοντας από εδώ, θα επιθυμούσα να ανακουφήσω κάποιους ανθρώπους. Ποιούς όμως. Νομίζω πως εσείς γνωρίζετε καλύτερα από τον καθένα».

Ο π. Αρσένιος κοίταξε τον Αμπρόσιμωφ σκεφτικά.

«Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. Το ξέρω πως δεν μπορείτε να με βοηθήσετε. Θα με βοηθήσει ο Κύριος όταν έρθει η ώρα. Όσο για άλλους, αξίζουν νομίζω την βοήθειά σας δύο πολιτικοί κρατούμενοι. Ο γιατρός Ντενίσσωφ και ο νεαρός Αλέξιος Νίκωνωφ, καθώς και δύο ποινικοί, ο Σαζίκωφ και ο Τρίφωνωφ. Αν δεν μπορείτε να κάνετε κάτι καλύτερο, τουλάχιστον φροντίστε να τους μεταφέρετε σε ένα απλό στρατόπεδο όπου οι συνθήκες είναι πιο ανθρώπινες».

Για τον Σέρι, παράξενο, δεν ζήτησε τίποτα.

«Σας το υπόσχομαι».

«Και όταν επιστρέψετε στην Μόσχα, θα σας συμβούλευα αν είναι δυνατό, να αλλάξετε επάγγελμα. Μην συνεχίσετε να υπηρετείτε την κρατική εγκληματικότητα. Φύγετε μέσα από τη φωτιά αλλιώς θα καείτε. Σώσε τη ψυχή σας».

Ο Αμπρόσιμωφ άκουγε σιωπηλός. Στο νου του ήρθαν πάλι οι παιδικές του αναμνήσεις. Διαισθανόταν ότι ο γέροντας που είχε απέναντί του – ένας αληθινός χριστιανός, σαν τους ήρωες των βιβλίων πού διάβαζε κάποτε – γνώριζε πολλά για το παρελθόν του. Μα… μήπως και για το μέλλον του? Ανατρίχιασε. Διώχνοντας μακριά αυτή τη σκέψη, σηκώθηκε όρθιος και πλησίασε τον π. Αρσένιο.

«Δεν ξέρω αν θα σας ξανασυναντήσω», είπε με φωνή σπασμένη από τη συγκίνηση. «Γι' αυτό θέλω να σας πω ότι η γνωριμία μου μαζί σας άλλαξε τη ζωή μου. Τώρα πια πολλά βλέπω με άλλο μάτι. Και πολλά καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω την πίστη σας. Καταλαβαίνω την γυναίκα μου και την Βέραντα Νίλοβα. Μην με ξεχνάτε, π. Αρσένιε, τις προσευχές σας».

Ο π. Αρσένιος τον αγκάλιασε από τους ώμους.

«Ο Θεός να σας φυλάει Σέργε Πετρόβιτς. Μη λησμονείτε τους συνανθρώπους σας. Να τους συντρέχετε. Όπου και αν βρεθείτε, να κάνετε το καλό. Θα ξανασυναντηθούμε».

Έκανε βαθιά υπόκλιση και βγήκε.

Μετά από χρόνια ο Αμπρόσιμωφ θυμόταν:

«Η επιστροφή στην Μόσχα δεν μου έδωσε χαρά. Βρήκα όλα όσα είχα χάσει, μα δεν ήμουν ευτυχισμένος. Αφού βασανίστηκα πολύ, αποφάσισα να παραιτηθώ και να αλλάξω δουλειά. Δυσκολεύτηκα, αλλά το κατόρθωσα. Με βοήθησε και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς».

«Στο μεταξύ απολύθηκε και ο π. Αρσένιος. Δεν αποφάσιζα, όμως, να τον συναντήσω. Μέσα μου υπήρχε διστακτικότητα, υπήρχε σύγχυση, μα προπαντός υπήρχε απελπισία, μια θανάσιμη απελπισία. Αναλογιζόμουν πόσα φοβερά είχα διαπράξει, και με τρόμο σκεφτόμουν ότι δεν θα με συγχωρούσε ποτέ ο Θεός. Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για το ψυχικό μου δράμα. Ώσπου μια μέρα ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς μου έφερε ένα σημείωμα από τον π. Αρσένιο: ‘'να θυμάστε ότι ο Κύριος, που μας τιμωρεί για τις αμαρτίες μας, είν' Εκείνος, πού με την άπειρη ευσπλαχνία Του, και τις συγχωρεί. Δεν υπάρχει αμαρτία τόσο βαρειά, πού να μη σβήνεται με τη μετάνοια και την προσευχή''. Αποσβολώθηκα! Ο π. Αρσένιος γνώριζε την κατάστασή μου!»

«Έτρεξα αμέσως κοντά του. Από τότε με στήριξε και με ενίσχυσε πολύ. Χάρη σ' αυτόν βρήκα την πίστη. Είχα, βέβαια, πολλές μεταπτώσεις. Συχνά με ταλαιπωρούσε η ολιγοπιστία. Συχνά μ' έπνιγαν οι αμφιβολίες. Συχνά με πολεμούσαν ο εγωισμός και ο ορθολογισμός μου. Ο π. Αρσένιος μου έλεγε: ‘'στο δρόμο της ζωής σας – με την έλλειψη πνευματικών αξιών, με το ιδεολογικό αφιόνισμα, με την ψυχική αλλοτρίωση – οι αμφιβολίες και οι μεταπτώσεις είναι φυσικές και αναπόφευκτες. Εσείς όμως πιά ψηλαφήσατε το Θεό. Και γνωρίζετε το δρόμο πού οδηγεί σ' Αυτόν. Είναι ο βιωματικός δρόμος της εμπειρίας. Ακολουθήστε τον, και τα βάρη του παρελθόντος σας δεν θ' αργήσουν ν' αντικατασταθούν από το ελαφρύ φορτίο της πίστεως και της αγάπης του Χριστού''. Υπέροχος άνθρωπος ο π. Αρσένιος, γνήσιος ακόλουθος και μιμητής του Κυρίου».

Ο π. Αρσένιος γύρισε στο θάλαμο με ανάμικτα αισθήματα. Κάποιοι φίλοι θα έφευγαν από το Ειδικό, κι αυτό τον γέμιζε χαρά. Μα η σκέψη του αποχωρισμού του γεννούσε κάποια θλίψη.

Το βράδυ πληροφόρησε τον Αφσένκωφ για την απελευθέρωσή του. Πέρασαν όλη τη νύχτα με συζήτηση και προσευχή. Η ατμόσφαιρα ήταν φορτισμένη από τη συγκίνηση. Τα δάκρυα του Αφσένκωφ αστείρευτα. Τα βιώματα συνταρακτικά. Οι σκέψεις χείμαρρος…

Είχε έρθει στο στρατόπεδο με τα ιδανικά του γκρεμισμένα, με τα όνειρά του θαμμένα, με την ψυχή του γεμάτη πίκρα και απογοήτευση. Και όσα έζησε εδώ, τον οδήγησαν στην έσχατη απόγνωση, στο μίσος για τους ανθρώπους, στην αποζήτηση του θανάτου. Είχε αποφασίσει ν' αυτοκτονήσει, όταν στη ζωή του μπήκε ο π. Αρσένιος. Αυτός ο επίγειος άγγελος, με την απέραντη αγάπη και την πνευματική χάρη, του έδωσε κουράγιο και ελπίδα, τον γέμισε με πίστη και υπομονή, του έδειξε το δρόμο προς το θεό, την Αλήθεια και τη Ζωή.

Αγκαλιάστηκαν κλαίγοντας.

«Μη με ξεχνάτε, π. Αρσένιε», είπε ο Αφσένκωφ, ανάμεσα στους λυγμούς του. «Με τους δικούς σας, που τώρα είναι και δικοί μου, με τα τέκνα και τα αδέλφια σας τα πνευματικά, θα συναντιόμαστε συχνά. Να προσεύχεστε για όλους μας».

Πρωί-πρωί, πριν από την επιθεώρηση, αποχαιρέτησε τον Σαζίκωφ και τον Αλέξιο. Ήξερε ότι δεν θα τον άφηναν να ξανάρθει στο θάλαμο μετά την ανακοίνωση της απολύσεώς του.

Τέσσερις εβδομάδες αργότερα, εντελώς ξαφνικά, κάλεσαν στο Ειδικό Τμήμα τέσσερις κρατούμενους, τους Σαζίκωφ, Νίκωνωφ, Ντενίσσωφ και Τρίφωνωφ. Στην παράγκα δεν ξαναφάνηκαν. Ο Σέργιος Πετρόβιτς – ο στρατηγός πια Αμπρόσιμωφ – είχε κρατήσει την υπόσχεσή του.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19. Η χαρά the|joy la|joie 19. La alegría 19. The joy 19. La joie

Είχε μπεί το 1952. he had|entered|the il avait|été admis|en It had entered in 1952. Il est entré en 1952. Μια μέρα κάλεσαν τον π. Αρσένιο στο Ειδικό Τμήμα. one|day|they called|the|father|Arsenios|to the|Special|Department un|jour|ils ont appelé|le|père|Arsenios|au|Spécial|Département One day they called Fr. Arsenios to the Special Department. Un jour, ils ont appelé le père Arsenios au Département Spécial. Από τον ανθυπολοχαγό πέρασε αμέσως στον ταγματάρχη. from|the|second lieutenant|he passed|immediately|to the|major de|le|sous-lieutenant|il est passé|immédiatement|au|commandant From the second lieutenant, he immediately passed to the major. Il est passé immédiatement du sous-lieutenant au lieutenant-colonel. Ο Αμπρόσιμωφ τον υποδέχθηκε χαρούμενα. the|Ambrosimov|him|welcomed|happily le|Ambrosimov|le|accueillit|joyeusement Ambrosimov greeted him cheerfully. Ambrosimov l'a accueilli joyeusement.

«Χαίρετε, π. Αρσένιε. greetings|father|Arseny Bonjour|père|Arseni "Greetings, Fr. Arseny. «Bonjour, père Arseni.» Έχω ευχάριστα νέα. I have|pleasant|news j'ai|agréables|nouvelles I have good news. «J'ai de bonnes nouvelles.» Απολύεται ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς Αφσένκωφ.» he is being dismissed|the|Alexander|Pavlovich|Afshenkov il est licencié|le|Alexandre|Pavlovitch|Afshenkov Alexander Pavlovich Afshenkov is being released." «Alexandre Pavlovitch Afshenkov est libéré.»

Ο παππούλης τον κοίταξε με απορία και έκπληξη. the|grandfather|him|he looked|with|wonder|and|surprise le|grand-père|le|regarda|avec|étonnement|et|surprise The old man looked at him with curiosity and surprise. Le grand-père le regarda avec étonnement et surprise. Ήταν δυνατόν? it was|possible c'était|possible Was it possible? Était-ce possible ? Ήξερε ότι, από τις χιλιάδες των κρατουμένων, τα τελευταία τρία χρόνια είχαν αφεθεί ελεύθεροι μόνο δέκα, από τους οποίους μάλιστα ο ένας πέθανε μόλις το έμαθε. he knew|that|from|the|thousands|of the|prisoners|the|last|three|years|they had|been released|free|only|ten|from|the|which|indeed|the|one|he died|as soon as|it|he learned il savait|que|parmi|les|milliers|des|prisonniers|les|dernières|trois|années|ils avaient|été libérés|libres|seulement|dix|parmi|les|lesquels|d'ailleurs|le|un|il est mort|dès que|cela|il a appris He knew that, out of the thousands of prisoners, only ten had been released in the last three years, and one of them had died as soon as he found out. Il savait que, parmi les milliers de détenus, au cours des trois dernières années, seuls dix avaient été libérés, dont l'un était même mort dès qu'il l'a appris.

Ο ταγματάρχης, βλέποντας το ύφος του, χαμογέλασε. the|major|seeing|the|expression|his|he smiled le|commandant|voyant|le|visage|de lui|il sourit The major, seeing his expression, smiled. Le commandant, voyant son expression, sourit.

«Μην αμφιβάλλετε, π. Αρσένιε. do not|doubt|Father|Arsenios ne|doutez pas|père|Arsenios "Do not doubt, Father Arseny."},{ «Ne doutez pas, père Arsenios. Ναι, ελευθερώνεται ο Αφσένκωφ, μετά από πολύχρονες και συντονισμένες προσπάθειες κάποιων καλών φίλων. yes|he is being freed|the|Afshenkov|after|from|long|and|coordinated|efforts|some|good|friends oui|il est libéré|le|Afshenkov|après|de|longues|et|coordonnées|efforts|de certains|bons|amis Oui, Afshenkov est libéré, après de nombreuses années d'efforts coordonnés de quelques bons amis. Και όχι μόνο ελευθερώνεται, αλλά με απόφαση του Γενικού, αποκτά πάλι την προηγούμενη θέση του στο κόμμα. and|not|only|he is being freed|but|with|decision|of the|General|he regains|again|the|previous|position|of him|in the|party et|non|seulement|il est libéré|mais|par|décision|du|Général|il retrouve|à nouveau|le|précédent|poste|de|dans|parti Et non seulement il est libéré, mais par décision du Général, il retrouve son ancien poste au parti. Αύριο θα τον καλέσω για να του το ανακοινώσω. tomorrow|will|him|I will call|to|to|him|it|I will announce demain|auxiliaire futur|le|j'appellerai|pour|que|lui|l'|j'annoncerai Demain, je vais l'appeler pour lui annoncer. Φοβάμαι όμως μην πάθει τίποτα, γιατί η καρδιά του είναι πολύ αδύναμη. I fear|but|that not|he suffers|anything|because|the|heart|his|is|very|weak je crains|cependant|ne pas|il lui arrive|rien|parce que|la|cœur|son|il est|très|faible I am afraid that something might happen to him, because his heart is very weak. J'ai peur qu'il ne lui arrive quelque chose, car son cœur est très faible. Σας παρακαλώ λοιπόν να τον προετοιμάσετε κατάλληλα και προσεκτικά. you|I ask|therefore|to|him|you prepare|appropriately|and|carefully vous|je vous prie|donc|de|le|vous préparer|de manière appropriée|et|avec soin So I kindly ask you to prepare him appropriately and carefully. Je vous prie donc de le préparer de manière appropriée et soigneuse. Ξέρετε εσείς τον τρόπο». you know|you|the|way vous savez|vous|le|moyen You know the way. Vous savez comment faire.

Ο Αμπρόσιμωφ σταμάτησε απότομα. the|Ambrosimov|he stopped|abruptly le|Ambrosimov|il s'est arrêté|brusquement Ambrosimov stopped abruptly. Ambrosimov s'est arrêté brusquement. Το χαμόγελο χάθηκε από τα χείλη του. the|smile|was lost|from|the|lips|his le|sourire|a disparu|de|les|lèvres|de lui The smile disappeared from his lips. Le sourire a disparu de ses lèvres. Το πρόσωπό του σκοτείνιασε. the|face|his|darkened le|visage|de lui|a assombri His face darkened. Son visage s'est assombri.

«Είπα στην αρχή ότι έχω ευχάριστα νέα. I said|at the|beginning|that|I have|pleasant|news j'ai dit|au|début|que|j'ai|agréables|nouvelles "I said at the beginning that I have good news. «J'ai dit au début que j'avais de bonnes nouvelles. Βέβαια, δεν είναι όλα ευχάριστα. of course|not|are|all|pleasant bien sûr|nepas|sont|toutes|agréables Of course, not everything is pleasant. Bien sûr, tout n'est pas agréable. Για εσάς δεν υπάρχει τίποτα. for|you|not|there is|nothing pour|vous|ne|existe|rien For you, there is nothing. Pour vous, il n'y a rien. Θέλω να σας βοηθήσω και δεν μπορώ. I want|to|you|I help|and|not|I can je veux|à|vous|aider|et|ne|peux I want to help you, and I can't. Je veux vous aider et je ne peux pas. Είστε, βλέπετε, άνθρωπος της εκκλησίας. you are|you see|man|of the|church vous êtes|vous voyez|homme|de|l'église You see, you are a man of the church. Vous êtes, voyez-vous, un homme d'église. Μόνο με προσωπική εντολή του Μπέρια θα μπορούσε κάτι να γίνει. only|with|personal|order|of the|Beria|will|he could|something|to|happen seulement|avec|personnelle|ordre|de|Beria|cela|pourrait|quelque chose|à|devenir Only with a personal order from Beria could something be done. Seule une demande personnelle de Beria pourrait faire quelque chose. Αν πάντως μου δοθεί η παραμικρή ευκαιρία, θα κάνω για εσάς ό,τι περνάει από το χέρι μου. if|anyway|to me|is given|the|slightest|opportunity|will|I will do|for|you||passes|from|the|hand|my si|de toute façon|à moi|donné|la|plus petite|opportunité|je vais|faire|pour|vous||passe|par|la|main|à moi If I am given the slightest opportunity, I will do everything in my power for you. Si toutefois on me donne la moindre occasion, je ferai pour vous tout ce qui est en mon pouvoir. Ασφαλώς και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς τώρα πια». certainly|and|the|Alexander|Pavlovich|now|anymore certainement|et|le|Alexandre|Pavlovitch|maintenant|déjà Of course, Alexander Pavlovich now too. Bien sûr, Alexandre Pavlovitch maintenant.

Η όψη του ταγματάρχη φωτίστηκε πάλι. the|appearance|of the|major|lit up|again la|expression|du|commandant|s'est illuminée|encore The appearance of the major lit up again. L'apparence du commandant s'illumina à nouveau. Αναστέναξε βαθιά και συνέχισε: he sighed|deeply|and|he continued il a soupiré|profondément|et|il a continué He sighed deeply and continued: Il soupira profondément et continua:

«Με αποκαθιστούν και εμένα. me|they restore|and|me me|ils me rétablissent|et|moi "They restore me as well. «Ils me rétablissent aussi. Με συγχώρησαν. me|they forgave me|ils m'ont pardonné They forgave me. Ils m'ont pardonné. Επανέρχομαι στον βαθμό του στρατηγού και τοποθετούμαι πάλι στην υπηρεσία αντικατασκοπίας. I return|to the|rank|of the|general|and|I am placed|again|in the|service|counterintelligence je reviens|au|grade|de|général|et|je suis affecté|à nouveau|au|service|de contre-espionnage I return to the rank of general and am placed back in counterintelligence service. Je reviens au grade de général et je suis de nouveau affecté au service de contre-espionnage. Αχ, σ' όλη μου τη ζωή υπηρέτησα το κράτος και την πατρίδα. oh|in my|all|my|the|life|I served|the|state|and|the|homeland ah|dans|toute|ma|vie||j'ai servi|l'|État|et|la|patrie Oh, throughout my life I served the state and the homeland. Ah, toute ma vie j'ai servi l'État et la patrie. Στον πόλεμο δεκάδες ταξιαρχίες έσωσα με τις πληροφορίες που συγκέντρωσα. in the|war|dozens|brigades|I saved|with|the|information|that|I gathered dans le|guerre|dizaines de|brigades|j'ai sauvé|avec|les|informations|que|j'ai rassemblées In the war, I saved dozens of brigades with the information I gathered. Dans la guerre, j'ai sauvé des dizaines de brigades avec les informations que j'ai collectées. Και μετά, στάθηκα εμπόδιο στα σχέδια κάποιου. and|after|I stood|obstacle|to the|plans|someone et|après|je me suis tenu|obstacle|à|plans|de quelqu'un And then, I stood in the way of someone's plans. Et ensuite, je me suis interposé dans les plans de quelqu'un. Αυτό ήταν αρκετό για να συγκοφαντηθώ στον Γενικό σαν πράκτορας των Γερμανών. this|it was|enough|to|to|I be slandered|in the|General|as|agent|of the|Germans cela|c'était|suffisant|pour|de|je sois diffamé|dans le|Général|en tant que|agent|des|Allemands That was enough for me to be slandered to the General as a German agent. C'était suffisant pour que je sois diffamé auprès du Général comme agent des Allemands. Είχαν στοιχεία, λέει, για κάποια επικοινωνία μου με τους εχθρούς. they had|evidence|he says|for|some|communication|my|with|the|enemies ils avaient|éléments|dit-il|sur|une certaine|communication|ma|avec|les|ennemis They had evidence, they say, of some communication I had with the enemies. Ils avaient des preuves, dit-on, de certaines de mes communications avec les ennemis. Τι στοιχεία τίποτα δεν υπήρχε. what|elements|nothing|not|there was quoi|éléments|rien|ne|il n'y avait pas There were no elements at all. Il n'y avait rien. Όλα ήταν ψέματα. all|were|lies tout|étaient|mensonges Everything was a lie. Tout était des mensonges. Όλα στημένα. all|rigged tout|truqués Everything was staged. Tout était truqué. Γλίτωσα το απόσπασμα, αλλά κέρδισα το στρατόπεδο. I escaped|the|firing squad|but|I won|the|camp j'ai échappé|à|peloton|mais|j'ai gagné|au|camp I escaped the firing squad, but I won the camp. J'ai échappé à l'exécution, mais j'ai gagné le camp. Έφρυξα με όσα είδα εδώ μέσα. I shuddered|with|all that|I saw|here|inside j'ai frémis|avec|tout ce que|j'ai vu|ici|à l'intérieur I was horrified by what I saw in here. J'ai frissonné avec ce que j'ai vu ici. Δεν μπορούσα να φανταστώ ότι στο παρασκήνιο του κρατικού μας μηχανισμού υπάρχει ένας τέτοιος άδης. not|I could|to|I imagine|that|in the|backstage|of the|state|our|mechanism|there is|a|such|abyss ne|je pouvais|particule infinitive|imaginer|que|dans le|coulisses|de notre|étatique|notre|mécanisme|il y a|un|tel|enfer I could not imagine that behind the scenes of our state apparatus there is such a hell. Je ne pouvais pas imaginer qu'il y avait un tel enfer dans les coulisses de notre appareil d'État. Τι απανθρωπιά, τι κτηνωδία. what|inhumanity|what|brutality quelle|inhumanité|quelle|bestialité What inhumanity, what brutality. Quelle inhumanité, quelle bestialité. Γιατί όλα αυτά, γιατί. why|all|these|why pourquoi|tout|cela|pourquoi Why all this, why. Pourquoi tout cela, pourquoi. Πέτρι Αντρέγεβιτς, αφού προς το παρόν δεν μπορώ να βοηθήσω εσάς, δώστε μου σας παρακαλώ μερικά ονόματα κρατουμένων για τους οποίους θέλετε να ενδιαφερθώ. Petri|Andrejevic|since|towards|the|present|not|I can|to|I help|you|give|me|you|please|some|names|prisoners|for|the|whom|you want|to|I take interest Pierre|Andrejevic|puisque|vers|le|présent|ne|peux|de|aider|vous|donnez|moi|vous|s'il vous plaît|quelques|noms|de prisonniers|pour|les|lesquels|vous voulez|de|m'intéresser Petri Andrejevic, since for now I cannot help you, please give me some names of prisoners you would like me to be concerned about. Pétri Andreïevitch, puisque pour le moment je ne peux pas vous aider, veuillez me donner quelques noms de prisonniers pour lesquels vous souhaitez que je m'intéresse. Φεύγοντας από εδώ, θα επιθυμούσα να ανακουφήσω κάποιους ανθρώπους. leaving|from|here|I will|I would like|to|I relieve|some|people en partant|de|ici|je vais|souhaiter|de|soulager|quelques|personnes Leaving here, I would like to relieve some people. En partant d'ici, j'aimerais soulager certaines personnes. Ποιούς όμως. whom|however lesquels|cependant But whom. Mais lesquelles. Νομίζω πως εσείς γνωρίζετε καλύτερα από τον καθένα». I think|that|you|you know|better|than|the|each one je pense|que|vous|savez|mieux|que|le|chacun I think you know better than anyone." Je pense que vous savez mieux que quiconque.

Ο π. Αρσένιος κοίταξε τον Αμπρόσιμωφ σκεφτικά. the|father|Arsenios|he looked|the|Ambrosimov|thoughtfully le|père|Arsenios|regarda|le|Ambrosimov|pensivement Father Arsenios looked at Ambrosimov thoughtfully. Le père Arsenios regarda Ambrosimov pensivement.

«Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. you|I thank|you|I thank vous|je vous remercie|vous|je vous remercie "Thank you, thank you. «Je vous remercie, je vous remercie. Το ξέρω πως δεν μπορείτε να με βοηθήσετε. it|I know|that|not|you can|to|me|you help cela|je sais|que|ne|vous pouvez|de|me|vous aider I know that you cannot help me. Je sais que vous ne pouvez pas m'aider. Θα με βοηθήσει ο Κύριος όταν έρθει η ώρα. will|me|he will help|the|Lord|when|he comes|the|time je vais|me|aider|le|Seigneur|quand|il viendra|l'|heure The Lord will help me when the time comes." Le Seigneur m'aidera quand le moment viendra. Όσο για άλλους, αξίζουν νομίζω την βοήθειά σας δύο πολιτικοί κρατούμενοι. as for|for|others|they deserve|I think|the|help|your|two|political|prisoners autant|pour|d'autres|ils méritent|je pense|l'|aide|votre|deux|politiques|prisonniers As for others, I think two political prisoners deserve your help. Quant aux autres, je pense que deux prisonniers politiques méritent votre aide. Ο γιατρός Ντενίσσωφ και ο νεαρός Αλέξιος Νίκωνωφ, καθώς και δύο ποινικοί, ο Σαζίκωφ και ο Τρίφωνωφ. the|doctor|Denissov|and|the|young|Alexios|Nikonov|as|and|two|criminals|the|Sazikov|and|the|Trifonov le|médecin|Denissov|et|le|jeune|Alexeï|Nikonov|ainsi que|et|deux|criminels|le|Sazikov|et|le|Trifonov Doctor Denisov and young Alexey Nikonov, as well as two criminals, Sazikov and Trifonov. Le docteur Denissov et le jeune Alexeï Nikonov, ainsi que deux criminels, Sazikov et Trifonov. Αν δεν μπορείτε να κάνετε κάτι καλύτερο, τουλάχιστον φροντίστε να τους μεταφέρετε σε ένα απλό στρατόπεδο όπου οι συνθήκες είναι πιο ανθρώπινες». if|not|you can|to|you do|something|better|at least|take care|to|them|you transfer|to|a|simple|camp|where|the|conditions|are|more|humane si|ne|vous pouvez|de|faire|quelque chose|de mieux|au moins|veillez|à|les|transférer|dans|un|simple|camp|où|les|conditions|sont|plus|humaines If you can't do anything better, at least make sure to transfer them to a simple camp where the conditions are more humane." Si vous ne pouvez pas faire mieux, au moins assurez-vous de les transférer dans un camp simple où les conditions sont plus humaines.

Για τον Σέρι, παράξενο, δεν ζήτησε τίποτα. for|the|Sherry|strange|not|he asked|anything pour|le|Sherry|étrange|ne|il n'a pas demandé|rien Strangely, Sheery did not ask for anything. Pour Chéri, c'est étrange, il n'a rien demandé.

«Σας το υπόσχομαι». to you|it|I promise vous|le|je promets "I promise you." «Je vous le promets».

«Και όταν επιστρέψετε στην Μόσχα, θα σας συμβούλευα αν είναι δυνατό, να αλλάξετε επάγγελμα. and|when|you return|to the|Moscow|will|to you|I would advise|if|it is|possible|to|you change|profession et|quand|vous retournerez|à|Moscou|je vais|vous|je vous conseillerais|si|c'est|possible|de|vous changez|métier "And when you return to Moscow, I would advise you, if possible, to change your profession. «Et quand vous retournerez à Moscou, je vous conseillerais si possible de changer de métier. Μην συνεχίσετε να υπηρετείτε την κρατική εγκληματικότητα. do not|you continue|to|you serve|the|state|criminality ne pas|vous continuez|de|vous servez|la|étatique|criminalité Do not continue to serve state criminality. Ne continuez pas à servir la criminalité d'État. Φύγετε μέσα από τη φωτιά αλλιώς θα καείτε. leave|through|from|the|fire|otherwise|will|you burn partez|hors|de|le|feu|sinon|vous allez|vous brûler Get out of the fire or you will be burned." Sortez du feu sinon vous allez brûler. Σώσε τη ψυχή σας». save|the|soul|your sauve|l'|âme|votre "Save your soul." «Sauvez votre âme».

Ο Αμπρόσιμωφ άκουγε σιωπηλός. the|Ambrosimov|was listening|silently le|Ambrosimov|écoutait|silencieux Ambrosimov listened in silence. Ambrosimov écoutait en silence. Στο νου του ήρθαν πάλι οι παιδικές του αναμνήσεις. in the|mind|his|came|again|the|childhood|his|memories dans|esprit|son|sont venues|encore|les|d'enfance|ses|souvenirs His childhood memories came to his mind again. Des souvenirs d'enfance lui revinrent à l'esprit. Διαισθανόταν ότι ο γέροντας που είχε απέναντί του – ένας αληθινός χριστιανός, σαν τους ήρωες των βιβλίων πού διάβαζε κάποτε – γνώριζε πολλά για το παρελθόν του. he sensed|that|the|old man|who|he had|opposite|him|a|true|Christian|like|the|heroes|of the|books|that|he read|once|he knew|many|about|the|past|his il pressentait|que|le|vieil homme|qui|avait|en face de|lui|un|vrai|chrétien|comme|les|héros|des|livres|que|il lisait|autrefois|il savait|beaucoup|sur|le|passé|son He sensed that the old man in front of him – a true Christian, like the heroes of the books he once read – knew a lot about his past. Il pressentait que le vieil homme en face de lui – un véritable chrétien, comme les héros des livres qu'il avait autrefois lus – savait beaucoup de choses sur son passé. Μα… μήπως και για το μέλλον του? but|perhaps|and|for|the|future|his mais|peut-être|aussi|pour|le|avenir|de lui But... what about his future? Mais... peut-être pour son avenir ? Ανατρίχιασε. he shivered il frissonna He shuddered. Il frissonna. Διώχνοντας μακριά αυτή τη σκέψη, σηκώθηκε όρθιος και πλησίασε τον π. Αρσένιο. driving away|far|this|the|thought|he stood up|upright|and|he approached|the|father|Arsenios chassant|loin|cette|la|pensée|il se leva|debout|et|il s'approcha|du|père|Arsenios Shaking off that thought, he stood up and approached Father Arsenios. Chassant cette pensée loin, il se leva et s'approcha du père Arsenios.

«Δεν ξέρω αν θα σας ξανασυναντήσω», είπε με φωνή σπασμένη από τη συγκίνηση. not|I know|if|will|you|I will meet again|he said|with|voice|broken|from|the|emotion ne|je sais|si|je vais|vous|retrouver|il dit|avec|voix|brisée|par|l'|émotion "I don't know if I will see you again," he said with a voice broken by emotion. «Je ne sais pas si je vous reverrai», dit-il d'une voix brisée par l'émotion. «Γι' αυτό θέλω να σας πω ότι η γνωριμία μου μαζί σας άλλαξε τη ζωή μου. for|this|I want|to|you|I say|that|the|acquaintance|my|with|you|it changed|the|life|my pour|cela|je veux|que|vous|je dise|que|la|connaissance|ma|avec|vous|elle a changé|la|vie|ma "That's why I want to tell you that my acquaintance with you changed my life. «C'est pourquoi je veux vous dire que ma rencontre avec vous a changé ma vie. Τώρα πια πολλά βλέπω με άλλο μάτι. now|anymore|many|I see|with|another|eye maintenant|plus|beaucoup|je vois|avec|un autre|œil Now I see many things with a different perspective. Maintenant, je vois beaucoup de choses d'un autre œil. Και πολλά καταλαβαίνω. and|many|I understand et|beaucoup|je comprends And I understand a lot. Et je comprends beaucoup de choses. Καταλαβαίνω την πίστη σας. I understand|the|faith|your je comprends|la|foi|votre I understand your faith." Je comprends votre foi. Καταλαβαίνω την γυναίκα μου και την Βέραντα Νίλοβα. I understand|the|woman|my|and|the|Veranda|Nilova je comprends|la|femme|ma|et|la|Véranda|Nilova I understand my wife and Veranda Nilova. Je comprends ma femme et Veranda Nilova. Μην με ξεχνάτε, π. Αρσένιε, τις προσευχές σας». not|me|forget|Father|Arsenios|the|prayers|your ne pas|me|oubliez|père|Arsenios|vos|prières|vos Don't forget me, Fr. Arseny, in your prayers. Ne m'oubliez pas, père Arsène, dans vos prières.

Ο π. Αρσένιος τον αγκάλιασε από τους ώμους. the|Father|Arsenios|him|he hugged|from|the|shoulders le|père|Arsenios|l'|a embrassé|par|les|épaules Fr. Arseny embraced him by the shoulders. Le père Arsène l'a pris dans ses bras.

«Ο Θεός να σας φυλάει Σέργε Πετρόβιτς. the|God|to|you|he protects|Serge|Petrovich le|Dieu|à|vous|garde|Serge|Petrovitch "May God protect you, Serge Petrovich." Que Dieu vous garde, Serge Petrovitch. Μη λησμονείτε τους συνανθρώπους σας. not|forget|the|fellow humans|your ne pas|oublier|les|semblables|vos Do not forget your fellow human beings. N'oubliez pas vos semblables. Να τους συντρέχετε. to|them|help à|les|aider Help them. Aidez-les. Όπου και αν βρεθείτε, να κάνετε το καλό. wherever|and|if|you find yourselves|to|do|the|good où|et|si|vous vous trouvez|à|faire|le|bien Wherever you are, do good. Où que vous soyez, faites le bien. Θα ξανασυναντηθούμε». will|we will meet again je vais|nous retrouver We will meet again." Nous nous reverrons.

Έκανε βαθιά υπόκλιση και βγήκε. he made|deep|bow|and|he exited il a fait|profonde|révérence|et|il est sorti He made a deep bow and left. Il fit une profonde révérence et sortit.

Μετά από χρόνια ο Αμπρόσιμωφ θυμόταν: after|from|years|the|Ambrosimov|he remembered après|de|années|le|Ambrosimov|il se souvenait After years, Ambrosimov remembered: Après des années, Ambrosimov se souvenait :

«Η επιστροφή στην Μόσχα δεν μου έδωσε χαρά. the|return|to the|Moscow|not|to me|it gave|joy le|retour|à|Moscou|ne|me|elle m'a donné|joie "Returning to Moscow did not bring me joy. «Le retour à Moscou ne m'a pas apporté de joie. Βρήκα όλα όσα είχα χάσει, μα δεν ήμουν ευτυχισμένος. I found|all|whatever|I had|lost|but|not|I was|happy j'ai trouvé|tout|ce que|j'avais|perdu|mais|ne|j'étais|heureux I found everything I had lost, but I was not happy. J'ai retrouvé tout ce que j'avais perdu, mais je n'étais pas heureux. Αφού βασανίστηκα πολύ, αποφάσισα να παραιτηθώ και να αλλάξω δουλειά. after|I suffered|a lot|I decided|to|I resign|and|to|I change|job après que|j'ai souffert|beaucoup|j'ai décidé|de|démissionner|et|de|changer|travail After suffering a lot, I decided to resign and change jobs. Après avoir beaucoup souffert, j'ai décidé de démissionner et de changer de travail. Δυσκολεύτηκα, αλλά το κατόρθωσα. I struggled|but|it|I managed j'ai eu des difficultés|mais|cela|j'ai réussi I struggled, but I managed. J'ai eu des difficultés, mais j'y suis parvenu. Με βοήθησε και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς». me|he helped|and|the|Alexandros|Pavlovich m'|il m'a aidé|et|le|Alexandre|Pavlovitch Alexander Pavlovich also helped me. Alexandre Pavlovitch m'a aussi aidé.

«Στο μεταξύ απολύθηκε και ο π. Αρσένιος. in the|meantime|he was fired|and|the|Father|Arsenios entre-temps|entre|il a été licencié|et|le|père|Arsenios In the meantime, Father Arsenios was also fired. Entre-temps, le père Arsène a également été licencié. Δεν αποφάσιζα, όμως, να τον συναντήσω. not|I was deciding|however|to|him|I meet ne|je décidais|cependant|de|le|rencontrer I did not decide, however, to meet him. Je ne décidais cependant pas de le rencontrer. Μέσα μου υπήρχε διστακτικότητα, υπήρχε σύγχυση, μα προπαντός υπήρχε απελπισία, μια θανάσιμη απελπισία. inside|me|there was|hesitation|there was|confusion|but|above all|there was|despair|a|deadly|despair au fond|de moi|il y avait|hésitation|il y avait|confusion|mais|surtout|il y avait|désespoir|un|mortel|désespoir Inside me, there was hesitation, there was confusion, but above all, there was despair, a deadly despair. En moi, il y avait de l'hésitation, il y avait de la confusion, mais surtout, il y avait du désespoir, un désespoir mortel. Αναλογιζόμουν πόσα φοβερά είχα διαπράξει, και με τρόμο σκεφτόμουν ότι δεν θα με συγχωρούσε ποτέ ο Θεός. I was reflecting|how many|terrible|I had|committed|and|me|terror|I was thinking|that|not|will|me|he would forgive|never|the|God je réfléchissais|combien de|terribles|j'avais|commis|et|sur moi|horreur|je pensais|que|ne|verrai|sur moi|il me pardonnerait|jamais|le|Dieu I reflected on how many terrible things I had committed, and I thought with horror that God would never forgive me. Je réfléchissais à combien d'horreurs j'avais commises, et avec terreur, je pensais que Dieu ne me pardonnerait jamais. Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για το ψυχικό μου δράμα. not|I had|spoken|to|anyone|about|the|mental|my|drama ne|je n'avais pas|parlé|à|personne|sur|le|psychique|de moi|drame I had not spoken to anyone about my mental drama. Je n'avais parlé à personne de mon drame intérieur. Ώσπου μια μέρα ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς μου έφερε ένα σημείωμα από τον π. Αρσένιο: ‘'να θυμάστε ότι ο Κύριος, που μας τιμωρεί για τις αμαρτίες μας, είν' Εκείνος, πού με την άπειρη ευσπλαχνία Του, και τις συγχωρεί. until|one|day|the|Alexander|Pavlovich|to me|he brought|a|note|from|the|Father|Arsenios|to|you remember|that|the|Lord|who|to us|he punishes|for|the|sins|our|he is|He|who|to me|the|infinite|mercy|His|and|the|he forgives jusqu'à ce que|une|jour|le|Alexandre|Pavlovitch|à moi|il m'a apporté|un|mot|de|le|père|Arsenios|que|vous vous souveniez|que|le|Seigneur|qui|à nous|il punit|pour|nos|péchés|à nous|il est|Celui|qui|à moi|sa|infinie|miséricorde|à Lui|et|ses|il pardonne Until one day, Alexander Pavlovich brought me a note from Father Arsenios: 'Remember that the Lord, who punishes us for our sins, is He who, with His infinite mercy, forgives them.' Jusqu'à ce qu'un jour, Alexandre Pavlovitch me rapporte une note du père Arsenios : ‘N'oubliez pas que le Seigneur, qui nous punit pour nos péchés, est Celui qui, par Son infinie miséricorde, les pardonne. Δεν υπάρχει αμαρτία τόσο βαρειά, πού να μη σβήνεται με τη μετάνοια και την προσευχή''. not|there is|sin|so|heavy|that|to|not|it is erased|with|the|repentance|and|the|prayer ne pas|il n'y a|péché|si|lourd|que|que|ne pas|il s'efface|par|la|repentance|et|la|prière There is no sin so heavy that it cannot be erased with repentance and prayer.' Il n'y a pas de péché si grave qu'il ne puisse être effacé par la repentance et la prière''. Αποσβολώθηκα! I was stunned je suis resté stupéfait I was stunned! Je suis resté stupéfait! Ο π. Αρσένιος γνώριζε την κατάστασή μου!» the|Father|Arsenios|he knew|the|situation|my le|père|Arsenios|il savait|ma|situation|à moi Father Arsenios knew my situation! Le père Arsenios connaissait ma situation !

«Έτρεξα αμέσως κοντά του. I ran|immediately|near|to him j'ai couru|immédiatement|près|de lui "I ran immediately to him. «J'ai couru immédiatement vers lui. Από τότε με στήριξε και με ενίσχυσε πολύ. since|then|me|he supported|and|me|he strengthened|a lot depuis|lors|m'|il m'a soutenu|et|m'|il m'a renforcé|beaucoup Since then, he has supported and strengthened me a lot. Depuis lors, il m'a soutenu et m'a beaucoup encouragé. Χάρη σ' αυτόν βρήκα την πίστη. thanks|to|him|I found|the|faith grâce|à|lui|j'ai trouvé|la|foi Thanks to him, I found faith. Grâce à lui, j'ai trouvé la foi. Είχα, βέβαια, πολλές μεταπτώσεις. I had|of course|many|fluctuations j'avais|bien sûr|beaucoup de|fluctuations I had, of course, many ups and downs. J'ai, bien sûr, eu de nombreuses fluctuations. Συχνά με ταλαιπωρούσε η ολιγοπιστία. often|me|troubled|the|lack of faith souvent|me|tourmentait|la|foi faible I was often troubled by my lack of faith. Souvent, l'incrédulité me tourmentait. Συχνά μ' έπνιγαν οι αμφιβολίες. often|me|suffocated|the|doubts souvent|me|étouffaient|les|doutes I was often suffocated by doubts. Souvent, les doutes m'étouffaient. Συχνά με πολεμούσαν ο εγωισμός και ο ορθολογισμός μου. often|me|fought|the|egoism|and|the|rationalism|my souvent|me|combattaient|l'|égoïsme|et|le|rationalisme|mon I was often at war with my ego and my rationality. Souvent, mon égoïsme et mon rationalisme me combattaient. Ο π. Αρσένιος μου έλεγε: ‘'στο δρόμο της ζωής σας – με την έλλειψη πνευματικών αξιών, με το ιδεολογικό αφιόνισμα, με την ψυχική αλλοτρίωση – οι αμφιβολίες και οι μεταπτώσεις είναι φυσικές και αναπόφευκτες. the|father|Arsenios|to me|he said|in the|path|of the|life|your|with|the|lack of|spiritual|values|with|the|ideological|opiate|with|the|psychological|alienation|the|doubts|and|the|fluctuations|are|natural|and|inevitable le|père|Arsenios|me|disait|sur le|chemin|de la|vie|votre|avec|la|absence|spirituelles|valeurs|avec|l'|idéologique|opium|avec|l'|psychique|aliénation|les|doutes|et|les|fluctuations|sont|naturelles|et|inévitables Father Arsenios used to tell me: 'On the road of your life – with the lack of spiritual values, with ideological opium, with mental alienation – doubts and fluctuations are natural and inevitable. Le père Arsenios me disait : ‘'sur le chemin de votre vie – avec le manque de valeurs spirituelles, avec l'opium idéologique, avec l'aliénation psychique – les doutes et les fluctuations sont naturels et inévitables. Εσείς όμως πιά ψηλαφήσατε το Θεό. you|however|already|you have touched|the|God vous|cependant|déjà|vous avez touché|le|Dieu But you have touched God. Mais vous avez touché Dieu. Και γνωρίζετε το δρόμο πού οδηγεί σ' Αυτόν. and|you know|the|way|that|leads|to|Him et|vous connaissez|le|chemin|qui|mène|à|Lui And you know the way that leads to Him. Et vous connaissez le chemin qui mène à Lui. Είναι ο βιωματικός δρόμος της εμπειρίας. it is|the|experiential|way|of the|experience c'est|le|expérientiel|chemin|de|expérience It is the experiential path of experience. C'est le chemin expérientiel de l'expérience. Ακολουθήστε τον, και τα βάρη του παρελθόντος σας δεν θ' αργήσουν ν' αντικατασταθούν από το ελαφρύ φορτίο της πίστεως και της αγάπης του Χριστού''. follow|him|and|the|burdens|of the|past|your|not|will|be delayed|to|be replaced|by|the|light|burden|of the|faith|and|of the|love|of the|Christ suivez|le|et|les|fardeaux|du|passé|votre|ne|contraction de θα|ils tarderont|à|être remplacés|par|le|léger|fardeau|de|foi|et|de|amour|du|Christ Follow it, and the burdens of your past will soon be replaced by the light load of faith and the love of Christ. Suivez-le, et les fardeaux de votre passé ne tarderont pas à être remplacés par le léger fardeau de la foi et de l'amour du Christ. Υπέροχος άνθρωπος ο π. Αρσένιος, γνήσιος ακόλουθος και μιμητής του Κυρίου». wonderful|man|the|Father|Arsenios|genuine|follower|and|imitator|of the|Lord merveilleux|homme|le|père|Arsenios|véritable|disciple|et|imitateur|du|Seigneur A wonderful man, Fr. Arsenios, a true follower and imitator of the Lord. Un homme merveilleux, le père Arsenios, véritable disciple et imitateur du Seigneur.

Ο π. Αρσένιος γύρισε στο θάλαμο με ανάμικτα αισθήματα. the|Father|Arsenios|he returned|to the|room|with|mixed|feelings le|père|Arsenios|il est retourné|dans|chambre|avec|mélangés|sentiments Fr. Arsenios returned to the room with mixed feelings. Le père Arsenios est retourné dans la chambre avec des sentiments mêlés. Κάποιοι φίλοι θα έφευγαν από το Ειδικό, κι αυτό τον γέμιζε χαρά. some|friends|will|they were leaving|from|the|Special|and|this|him|it filled|joy certains|amis|ils vont|partir|de|l'|Établissement|et|cela|le|remplissait|joie Some friends would be leaving the Special, and this filled him with joy. Certains amis allaient quitter l'établissement, et cela le remplissait de joie. Μα η σκέψη του αποχωρισμού του γεννούσε κάποια θλίψη. but|the|thought|of the|separation|of him|it generated|some|sadness mais|la|pensée|de son|séparation|de son|elle lui faisait ressentir|une certaine|tristesse But the thought of their separation brought him some sadness. Mais la pensée de leur séparation lui causait une certaine tristesse.

Το βράδυ πληροφόρησε τον Αφσένκωφ για την απελευθέρωσή του. the|evening|informed|the|Afshenkov|about|the|release|his le|soir|il informa|le|Afsenkov|sur|la|libération|sa That night he informed Afshenkov about his release. Le soir, il informa Afshenkov de sa libération. Πέρασαν όλη τη νύχτα με συζήτηση και προσευχή. they spent|all|the|night|with|discussion|and|prayer ils passèrent|toute|la|nuit|avec|discussion|et|prière They spent the whole night in discussion and prayer. Ils passèrent toute la nuit à discuter et à prier. Η ατμόσφαιρα ήταν φορτισμένη από τη συγκίνηση. the|atmosphere|was|charged|with|the|emotion l'|atmosphère|elle était|chargée|par|l'|émotion The atmosphere was charged with emotion. L'atmosphère était chargée d'émotion. Τα δάκρυα του Αφσένκωφ αστείρευτα. the|tears|his|Afshenkov|inexhaustible les|larmes|de|Afsenkov|inépuisables Afshenkov's tears were endless. Les larmes d'Afshenkov étaient inépuisables. Τα βιώματα συνταρακτικά. the|experiences|shocking les|expériences|bouleversantes The experiences are shocking. Les expériences sont bouleversantes. Οι σκέψεις χείμαρρος… the|thoughts|torrent les|pensées|torrent The thoughts are a torrent… Les pensées sont un torrent…

Είχε έρθει στο στρατόπεδο με τα ιδανικά του γκρεμισμένα, με τα όνειρά του θαμμένα, με την ψυχή του γεμάτη πίκρα και απογοήτευση. he had|come|to the|camp|with|the|ideals|his|shattered|with|the|dreams|his|buried|with|the|soul|his|filled|bitterness|and|disappointment il avait|arrivé|au|camp|avec|les|idéaux|ses|détruits|avec|les|rêves|ses|enterrés|avec|son|âme|sa|pleine|amertume|et|déception He had come to the camp with his ideals shattered, with his dreams buried, with his soul filled with bitterness and disappointment. Il était arrivé au camp avec ses idéaux détruits, avec ses rêves enterrés, avec son âme pleine d'amertume et de déception. Και όσα έζησε εδώ, τον οδήγησαν στην έσχατη απόγνωση, στο μίσος για τους ανθρώπους, στην αποζήτηση του θανάτου. and|all that|he experienced|here|him|they led|to the|ultimate|despair|to the|hatred|for|the|people|to the|quest|for|death et|tout ce qu'il|il a vécu|ici|cela|a conduit|à la|ultime|désespoir|à la|haine|pour|les|gens|à la|quête|de la|mort And all that he experienced here led him to utter despair, to hatred for people, to a longing for death. Et tout ce qu'il a vécu ici l'a conduit au désespoir ultime, à la haine des gens, à la recherche de la mort. Είχε αποφασίσει ν' αυτοκτονήσει, όταν στη ζωή του μπήκε ο π. Αρσένιος. he had|decided|to|commit suicide|when|in the|life|his|entered|the|father|Arsenios il avait|décidé|de|se suicider|quand|dans|vie|sa|est entré|le|père|Arsenios He had decided to commit suicide when Father Arsenios entered his life. Il avait décidé de se suicider, quand le père Arsenios est entré dans sa vie. Αυτός ο επίγειος άγγελος, με την απέραντη αγάπη και την πνευματική χάρη, του έδωσε κουράγιο και ελπίδα, τον γέμισε με πίστη και υπομονή, του έδειξε το δρόμο προς το θεό, την Αλήθεια και τη Ζωή. this|the|earthly|angel|with|the|endless|love|and|the|spiritual|grace|to him|he gave|courage|and|hope|him|he filled|with|faith|and|patience|to him|he showed|the|way|to|the|God|the|Truth|and|the|Life lui|l'|terrestre|ange|avec|l'|immense|amour|et|la|spirituelle|grâce|lui|a donné|courage|et|espoir|le|a rempli|de|foi|et|patience|lui|a montré|le|chemin|vers|le|Dieu|la|Vérité|et|la|Vie This earthly angel, with his boundless love and spiritual grace, gave him courage and hope, filled him with faith and patience, and showed him the way to God, to Truth, and to Life. Cet ange terrestre, avec son amour immense et sa grâce spirituelle, lui a donné du courage et de l'espoir, l'a rempli de foi et de patience, et lui a montré le chemin vers Dieu, la Vérité et la Vie.

Αγκαλιάστηκαν κλαίγοντας. they embraced|crying ils s'enlacèrent|en pleurant They embraced each other, crying. Ils se sont embrassés en pleurant.

«Μη με ξεχνάτε, π. Αρσένιε», είπε ο Αφσένκωφ, ανάμεσα στους λυγμούς του. not|me|forget|father|Arsenios|he said|the|Afshenkov|amidst|the|sobs| ne pas|me|oubliez|père|Arsenios|il a dit|le|Afshenkov|entre|les|sanglots|ses "Don't forget me, Father Arsenios," said Afshenkov, amidst his sobs. «Ne m'oubliez pas, père Arsenios», a dit Afshenkov, entre ses sanglots. «Με τους δικούς σας, που τώρα είναι και δικοί μου, με τα τέκνα και τα αδέλφια σας τα πνευματικά, θα συναντιόμαστε συχνά. with|the|own|your|who|now|are|and|own|my|with|the|children|and|the|siblings|your|the|spiritual|will|we meet|often avec|les|propres|à vous|qui|maintenant|sont|et|propres|à moi|avec|les|enfants|et|les|frères|à vous|les|spirituels|(particule future)|nous rencontrerons|souvent "With your loved ones, who are now also mine, with your spiritual children and siblings, we will meet often. «Avec les vôtres, qui sont maintenant aussi les miens, avec vos enfants et vos frères spirituels, nous nous rencontrerons souvent. Να προσεύχεστε για όλους μας». to|you pray|for|all|us (particule de l'impératif)|priez|pour|tous|à nous Pray for all of us." Priez pour nous tous».

Πρωί-πρωί, πριν από την επιθεώρηση, αποχαιρέτησε τον Σαζίκωφ και τον Αλέξιο. ||before|from|the|inspection|he said goodbye to|the|Sazikov|and|the|Alexey ||avant que|de|l'|inspection|il a dit au revoir|à|Sazikov|et|à|Alexe Early in the morning, before the inspection, he said goodbye to Sazikov and Alexios. Tôt le matin, avant l'inspection, il a dit au revoir à Sazikov et à Alexeï. Ήξερε ότι δεν θα τον άφηναν να ξανάρθει στο θάλαμο μετά την ανακοίνωση της απολύσεώς του. he knew|that|not|would|him|they would let|to|return|to the|ward|after|the|announcement|of his|dismissal|his il savait|que|ne|(particule future)|à|ils le laisseraient|(particule de l'infinitif)|revenir|dans|chambre|après|l'|annonce|de son|licenciement|à lui He knew they wouldn't let him return to the ward after the announcement of his dismissal. Il savait qu'on ne le laisserait pas revenir dans la chambre après l'annonce de son licenciement.

Τέσσερις εβδομάδες αργότερα, εντελώς ξαφνικά, κάλεσαν στο Ειδικό Τμήμα τέσσερις κρατούμενους, τους Σαζίκωφ, Νίκωνωφ, Ντενίσσωφ και Τρίφωνωφ. four|weeks|later|completely|suddenly|they called|to the|Special|Department|four|prisoners|the|Sazikov|Nikonov|Denisov|and|Trifonov quatre|semaines|plus tard|complètement|soudainement|ils ont appelé|au|Spécial|Département|quatre|prisonniers|les|Sazikov|Nikonov|Denisov|et|Trifonov Four weeks later, completely unexpectedly, they called four prisoners to the Special Department: Sazikov, Nikonov, Denisov, and Trifonov. Quatre semaines plus tard, tout à coup, ils ont appelé au Département Spécial quatre détenus, Sazikov, Nikonov, Denisov et Trifonov. Στην παράγκα δεν ξαναφάνηκαν. in the|shack|not|they appeared again dans la|cabane|ne|ils sont pas réapparus They were never seen again in the barracks. Ils ne sont jamais réapparus dans la cabane. Ο Σέργιος Πετρόβιτς – ο στρατηγός πια Αμπρόσιμωφ – είχε κρατήσει την υπόσχεσή του. the|Sergius|Petrovich|the|general|now|Ambrosimov|he had|kept|the|promise|his le|Sergueï|Petrovitch|le|général|maintenant|Ambrosimov|il avait|gardé|la|promesse|sa Sergei Petrovich – now General Ambrosimov – had kept his promise. Sergueï Petrovitch – le général maintenant Ambrosimov – avait tenu sa promesse.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=182.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.62 en:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS:250504 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=135 err=0.00%) cwt(all=1208 err=0.33%)