×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ντοστογιέφσκι - Η εξομολόγηση του Σταυρόγκιν, Μέρος 1 (2)

Μέρος 1 (2)

-Μου φαίνεται πολύ παράξενο να σας βλέπω να επιμένετε, αφού σας είπα πως το βλέπω.

Ο Σταυρόγκιν θύμωσε και πάλι, κι ο θυμός του μεγάλωνε σε κάθε λέξη, Ξανάπε:

-Φυσικά το βλέπω, όπως σας βλέπω τώρα εσάς... Κάποτε το βλέπω, δίχως να είμαι σίγουρος πως το βλέπω, μ' όλο που ξέρω πως είναι πραγματικό..., είμαι εγώ ο ίδιος, ή είναι εκείνος... Μ' ένα λόγο, βλακείες. Μα γιατί να μην υποθέσετε πως μπορεί να είναι κι' αυτός ο διάβολος με σάρκα και οστά; Μια τέτοια υπόθεση θα ήταν πιότερο σύμφωνη με το επάγγελμά σας, πρόσθεσε παίρνοντας απότομα χλευαστικό ύφος.

-Μου φαίνεται μάλλον πως είναι αρρώστια... Ωστόσο ...

-Τι, ωστόσο!

-Υπάρχουν, χωρίς άλλο, δαίμονες, μα τα πράγματα αυτά τα παίρνει καθένας όπως θέλει.

-Βλέπω, πως, χαμηλώσατε και πάλι τα μάτια γιατί ντραπήκατε για λογαριασμό μου, επειδή πιστεύω στο διάβολο, κι όμως, με το πρόσχημα πως δεν τον πιστεύω, σας έβαλα το δόλιο ερώτημα: Υπάρχει διάβολος ή δεν υπάρχει; -είπε ο Σταυρόγκιν με θυμό και με χλεύη,

Ο Τύχων χαμογέλασε ελαφρά και αόριστα. Ο άλλος εξακολούθησε:

-Κ' έπειτα, δεν πάει καθόλου να χαμηλώνετε εσείς τα μάτια· αυτό δείχνει προσποίηση, ένα πράμα γελοίο και αφύσικο... Για να αντισταθμίσω τον πρόστυχο τρόπο που σας μιλώ, θα σας πω πολύ σοβαρά και αυθαδέστατα: «Πιστεύω στο διάβολο, πιστεύω σύμφωνα με τους εκκλησιαστικούς κανόνες, στο διάβολο τον ενσαρκωμένο, κι όχι σε διαβόλους αλληγορικούς, και δεν έχω καμιάν ανάγκη να ρωτήσω κανένα για το ζήτημα τούτο.» Τελεία και παύλα. Θα νοιώθετε σίγουρα μεγάλη χαρά για τούτο, ε;…

Γέλασε νευρικά. O Τύχων τον κοίταξε περίεργα με τα γλυκά και δειλά μάτια του.

-Πιστεύετε στο Θεό; ρώτησε απότομα ο Σταυρόγκιν.

-Πιστεύω.

-Λένε, θαρρώ, τα κιτάπια, πως άμα πιστεύει κανείς και προστάξει το βουνό να περπατήσει, θα περπατήσει... Βλακείες και πάλι!... Είμαι ωστόσο περίεργος να μάθω: Θα μπορούσατε εσείς να μετατοπίσετε ένα βουνό, ή όχι ;

-Αν το πρόσταζε ο Θεός, θα το μετατόπιζα, είπε ο Τύχων με ύφος ντροπαλό και χαμηλώνοντας αργά τα μάτια.

-Δεν είναι το ζήτημα να το κινήσετε με τη βοήθεια του Θεού. Όχι! εσείς, εσείς μονάχος σας αν θα το κάνετε σαν ανταμοιβή για την πίστη σας στο Θεό;

-Ίσως να το μετατόπιζα και μόνος μου.

-Ίσως; Ωραίο κι' αυτό... Μα γιατί αμφιβάλλετε;

-Δεν έχω πίστη απόλυτη.

-Πως όχι απόλυτη;

-Ναι,... ίσως να μην είναι τελεία.

-Πιστεύετε, τουλάχιστο, πως με τη βοήθεια του Θεού θα το μετατοπίζατε. Είναι κι αυτό κάτι. Είναι, οπωσδήποτε, κάπως περισσότερο από το «πολύ λίγο» ενός άλλου αγίου ανθρώπου, που ήταν κ' εκείνος αρχιεπίσκοπος, και τον είπε το λόγο αυτόν υπό την απειλήν του ξίφους, είναι αλήθεια... Είστε χριστιανός βέβαια;...

-Μη γένοιτο εμοί καυχάσθαι, ει μη εν τω σταυρώ του Κυρίου ημών ! εψιθύρισεν ο Τύχων με πάθος και χαμηλώνοντας πιο πολύ το κεφάλι. Οι άκρες των χειλιών του τρεμουλιάσανε νευρικά.

-Και μπορεί κανείς να πιστεύει στο διάβολο, χωρίς να έχει απόλυτη πίστη στο Θεό; ρώτησε ο Σταυρόγκιν με καγχασμό.

-Ναι, βέβαια, μπορεί. Αυτό συμβαίνει πολύ συχνά, αποκρίθηκε ο Τύχων σηκώνοντας τα μάτια και χαμογελώντας.

-Και είμαι σίγουρος, πως θα βρίσκετε μια τέτοια πίστη τιμιότερη, παρ' όλα τούτα, από την ολότελη απιστία... Πως φαίνεστε, πως είστε παπάς! είπε ο Σταυρόγκιν γελώντας.

Ο Τύχων του αποκρίθηκε και πάλι μ' ένα χαμόγελο, και προσέθεσε με φαιδρότητα:

-Τουναντίον, η απόλυτη αθεΐα είναι εντιμότερη από την κοσμική αδιαφορία.

-Μπαμπόγερε ! Τέτοιος μου είστε λοιπόν;

-Η απόλυτη αθεΐα είναι το προτελευταίο σκαλοπάτι του υψηλότερου σημείου της τελείας πίστεως. (Αν το ξεπερνά κανείς ή όχι, είναι άλλο ζήτημα). Ενώ ο αδιάφορος δεν έχει καμιά πίστη, εκτός από έναν άθλιο φόβο κι αυτόν ακόμα σπάνια, αν τύχει να ‘ναι φιλήδονος.

-Χμ!... Έχετε διαβάσει την Αποκάλυψη;

-Την έχω διαβάσει,

-Θυμάστε... : «Και τω αγγέλω της εν Λαοδικία εκκλησίας γράψον...»;

-Θυμούμαι, είναι λόγια όμορφα.

-Όμορφα; Παράξενη έκφραση για ένα δεσπότη· οπωσδήποτε, είστε πολύ πρωτότυπος... Που είναι αυτό το βιβλίο; ρώτησε με αλλόκοτη βιασύνη ο Σταυρόγκιν, ψάχνοντας με τα μάτια του στο τραπέζι. Θα ήθελα να σας διάβαζα τη σχετική περικοπή. Έχετε τη ρούσικη μετάφραση;

-Ξέρω το χωρίον, το θυμούμαι πολύ καλά, είπε ο Τύχων.

-Το ξέρετε απόξω... ; Πέστε το.

Ο Σταυρόγκιν χαμήλωσε τα μάτια, στήριξε τις δυο παλάμες του στα γόνατά του, φανερώνοντας ανυπομονησία. Ο Τύχων απάγγειλε χωρίς να παραλείψει ούτε μια λέξη:

«Και τω αγγέλω της εν Λαοδικία εκκλησίας γράψον: Τάδε λέγει ο αμήν, ο μάρτυς ο πιστός και αληθινός, η αρχή της κτίσεως του Θεού. Οίδα σου τα έργα, ότι ούτε ψυχρός ει ούτε ζεστός· όφελον ψυχρός ης ή ζεστός. Ούτως ότι χλιαρός ει, και ούτε ζεστός ούτε ψυχρός, μέλλω σε εμέσαι εκ του στόματος μου ότι λέγεις, ότι πλούσιος ειμί και πεπλούτηκα και ουδέν χρείαν έχω, και ουκ οίδας ότι συ ει ο ταλαίπωρος και ελεεινός και πτωχός και τυφλός και γυμνός...»

-Φτάνει! διέκοψε ο Σταυρόγκιν. Αυτά λέγονται για κείνους που στέκουν στη μέση, για τους αδιάφορους, δεν είν' έτσι;... Ξέρετε, σας αγαπώ πολύ.

-Κ' εγώ, εσάς, αποκρίθηκε ο Τύχων με μισόσβηστη φωνή.

Ο Σταυρόγκιν σώπασε και βυθίστηκε και πάλι στη συλλογή του. Αυτό το έπαθε για τρίτη φορά, σα να τον έπιασε κρίση. Το ίδιο και στον Τύχωνα είχε πει : «Σας αγαπώ», μέσα σε κρίση, με κάποιον τρόπο, οπωσδήποτε, απροσδόκητο και για τον ίδιο.

Πέρασε ένα λεφτό της ώρας.

-Μη θυμώνετε ψιθύρισε ο Τύχων αγγίζοντας δειλά με το δάχτυλο τον αγκώνα του Σταυρόγκιν.

Ο άλλος ανατρίχιασε και σούφρωσε με οργή τα φρύδια.

-Πώς το μαντέψατε πως ήμουν θυμωμένος; ρώτησε απότομα

Ο Τύχων θέλησε ν' αποκριθεί, αλλά ο Σταυρόγκιν εξακολούθησε με παράλογη ανησυχία:

-Γιατί υποθέσατε, πως έπρεπε χωρίς άλλο να θυμώσω; Ναι, ήμουνα έξω φρενών, έχετε δίκιο, και ίσια-ίσια επειδή είπα: «Σας αγαπώ». Έχετε δίκιο, είστε όμως κυνικός. Έχετε πολύ ταπεινή ιδέα για την ανθρώπινη φύση. θα μπορούσα να μη θύμωνα, αν ήμουν άλλος άνθρωπος... Έπειτα, δεν πρόκειται για τον άνθρωπο γενικά, άλλα για μένα. Κ' εσείς, όσο να ‘ναι, είστε πολύ πρωτότυπος, είστε άρρωστος.

Θύμωνε ολοένα και περισσότερο, και -πράμα παράξενο - δε στενοχωριότανε πια να μεταχειρίζεται τα λόγια που ήθελε.

-Ακούστε, δε μ' αρέσουν οι σπιούνοι κ' οι ψυχολόγοι, τουλάχιστον εκείνοι απ' αυτούς που θέλουνε να τρυπώσουνε μες στην ψυχή μου. Δεν προσκάλεσα κανένα να μπει μέσα μου, δεν έχω από κανέναν ανάγκη, ξέρω να οδηγούμαι μονάχος μου. Θα νομίζετε ίσως πως σας φοβούμαι; ρώτησε δυναμώνοντας τη φωνή και ανασηκώνοντας το κεφάλι του με προκλητικό ύφος. Είστε ολότελα σίγουρος πως ήρθα να σας αποκαλύψω τρομερό μυστικό και το περιμένετε με περιέργεια καλογερική, όπως το συνηθίζετε όλοι σας. Μάθετε λοιπόν, πως δε θα σας αποκαλύψω τίποτα, κανένα μυστικό, γιατί δε σας έχω καθόλου ανάγκη.

Ο Τύχων τον κοίταξε με βλέμμα στερεό και είπε:

-Ξαφνιστήκατε με το γεγονός, ότι ο Αμνός προτιμά τους ψυχρούς από τους χλιαρούς, και δε θέλετε να είστε μονάχα χλιαρός. Προαισθάνομαι πως έχετε κάποια πρόθεση εξαιρετική, τρομερή ίσως. Αν είναι έτσι, σας εξορκίζω, μη βασανίζεστε και πέστε όλα όσα ήρθατε να μου πείτε.

-Και είσαστε σίγουρος, πως ήρθα για να σας αποκαλύψω κάτι;

-Το... Το είχα μαντέψει από την όψη σας, ψιθύρισε ο Τύχων χαμηλώνοντας τα μάτια.

Ο Σταυρόγκιν ωχρίασε ελαφρά, τα χέρια του έτρεμαν. Για λίγα δευτερόλεφτα κάρφωσε σιωπηλά το βλέμμα του στον Τύχωνα, σα να ‘παιρνε κάποια απόφαση. Έβγαλε τέλος από τη μέσα τσέπη της ρεντιγκότας του κάτι φύλλα τυπωμένα και τ' απόθεσε στο τραπέζι.

-Ιδού κάτι φύλλα που είναι προορισμένα να κυκλοφορήσουν, είπε με φωνή μισοκομμένη. Αν τα φύλλα τούτα διαβαστούν κι από ένα μονάχα άνθρωπο δεν υπάρχει λόγος πια να τα κρατήσω μυστικά, και θα μπορούσαν να τα διαβάσουνε όλοι. Αυτή είναι η απόφασή μου... Δε σας έχω καθόλου ανάγκη, εσάς, γιατί τα ‘χω όλα αποφασισμένα... Διαβάστε όμως... μη μου πείτε τίποτα όσο τα διαβάζετε· άμα τα τελειώσετε, μου τα λέτε όλα...

-Πρέπει να τα διαβάσω, αλήθεια; ρώτησε ο Τύχων με δισταγμό.

-Διαβάστε. Το ‘χω πάρει απόφαση από καιρό.

-Δεν μπορώ να διαβάσω χωρίς τα γυαλιά μου, τα ψηφία είναι πολύ μικρά. Η εκτύπωση θα ‘γινε στο εξωτερικό...

-Να τα γυαλιά σας, είπε ο Σταυρόγκιν, δίνοντάς του τα ματογυάλια που είχε βρει στο τραπέζι απάνω, κ' έγειρε προς τα πίσω για ν' ακουμπήσει στη ράχη του ντιβανιού.

Ο Τύχων βυθίστηκε στην ανάγνωση.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Μέρος 1 (2) Teil 1 (2) Part 1 (2) Bölüm 1 (2)

-Μου φαίνεται πολύ παράξενο να σας βλέπω να επιμένετε, αφού σας είπα πως το βλέπω. -Sizi ısrar ederken görmek bana çok garip geliyor, çünkü size nasıl gördüğümü söyledim.

Ο Σταυρόγκιν θύμωσε και πάλι, κι ο θυμός του μεγάλωνε σε κάθε λέξη, Ξανάπε: ||got angry||||||||||| o||||||||||||| Stavrogin was angry again, and his anger grew with every word, Again: Stavrogin yine öfkelendi ve öfkesi her kelimede büyüyordu, tekrar söyledi:

-Φυσικά το βλέπω, όπως σας βλέπω τώρα εσάς... Κάποτε το βλέπω, δίχως να είμαι σίγουρος πως το βλέπω, μ' όλο που ξέρω πως είναι πραγματικό..., είμαι εγώ ο ίδιος, ή είναι εκείνος... Μ' ένα λόγο, βλακείες. -Tabii ki görüyorum, sizi şu anda gördüğüm gibi... Bazen görüyorum, gördüğümden emin olmadan, gerçek olduğunu bildiğim halde..., ben miyim, yoksa o mu... Kısacası, saçmalık. Μα γιατί να μην υποθέσετε πως μπορεί να είναι κι' αυτός ο διάβολος με σάρκα και οστά; Μια τέτοια υπόθεση θα ήταν πιότερο σύμφωνη με το επάγγελμά σας, πρόσθεσε παίρνοντας απότομα χλευαστικό ύφος. ama|neden|-sın|-me|varsaymayın|ki|olabilir|-sın|o|ve|bu|-dır|şeytan|ile|et|ve|||böyle|varsayım|-acak|olurdu|daha|uyumlu|ile|-ı|mesleğiniz|sizin|ekledi|alarak|aniden|alaycı|tavır Ama neden bunun da et ve kemikten bir şeytan olabileceğini varsaymayasınız ki? Böyle bir varsayım mesleğinizle daha çok uyumlu olurdu, diye ekledi alaycı bir tavırla.

-Μου φαίνεται μάλλον πως είναι αρρώστια... Ωστόσο ... |görünüyor|muhtemelen|ki|o|hastalık|ancak -Bana kalırsa bu bir hastalık gibi görünüyor... Yine de...

-Τι, ωστόσο! |ama -Ne, yine de!

-Υπάρχουν, χωρίς άλλο, δαίμονες, μα τα πράγματα αυτά τα παίρνει καθένας όπως θέλει. var|olmadan|başka|şeytanlar|ama|bunları|şeyler|bunlar|bunları|alır|herkes|istediği gibi|ister -There are, no doubt, demons, but these things are taken by everyone as he wants. -Elbette şeytanlar vardır, ama bu tür şeyleri herkes istediği gibi alır.

-Βλέπω, πως, χαμηλώσατε και πάλι τα μάτια γιατί ντραπήκατε για λογαριασμό μου, επειδή πιστεύω στο διάβολο, κι όμως, με το πρόσχημα πως δεν τον πιστεύω, σας έβαλα το δόλιο ερώτημα: Υπάρχει διάβολος ή δεν υπάρχει; -είπε ο Σταυρόγκιν με θυμό και με χλεύη, |ki|gözlerinizi indirdiniz|ve|tekrar|gözlerinizi|gözler|çünkü|utandınız|için|hesabı|benim|çünkü|inanıyorum|-e|şeytana|ve|ama|ile|-i|bahane|ki|değil|onu|inanmıyorum|size|koydum|-u|sinsi|soru|var mı|şeytan|ya|değil|yok mu||o|Stavrogin|ile|öfke|ve|ile|alay -Gözlerinizin tekrar aşağıya düştüğünü görüyorum çünkü benim adım için utandınız, şeytana inandığım için, ama, şeytana inanmadığım bahanesiyle, size kurnaz bir soru sordum: Şeytan var mı yok mu? -dedi Stavrogin öfkeyle ve alayla,

Ο Τύχων χαμογέλασε ελαφρά και αόριστα. o|Tyhon|gülümsedi|hafifçe|ve|belirsizce Tikhon hafif ve belirsiz bir gülümseme ile. Ο άλλος εξακολούθησε: o|diğer|devam etti Diğeri devam etti:

-Κ' έπειτα, δεν πάει καθόλου να χαμηλώνετε εσείς τα μάτια· αυτό δείχνει προσποίηση, ένα πράμα γελοίο και αφύσικο... Για να αντισταθμίσω τον πρόστυχο τρόπο που σας μιλώ, θα σας πω πολύ σοβαρά και αυθαδέστατα: «Πιστεύω στο διάβολο, πιστεύω σύμφωνα με τους εκκλησιαστικούς κανόνες, στο διάβολο τον ενσαρκωμένο, κι όχι σε διαβόλους αλληγορικούς, και δεν έχω καμιάν ανάγκη να ρωτήσω κανένα για το ζήτημα τούτο.» Τελεία και παύλα. |sonra|değil|gidiyor|hiç|-ması|gözlerinizi indirmek|siz|gözlerinizi||bu|gösteriyor|yapmacıklık|bir|şey|gülünç|ve|doğa dışı|için|-ması|telafi etmek|onu|edebe aykırı|şekilde|ki|size|konuşuyorum|-ecek|size|söyleyeceğim|çok|ciddi|ve|küstahça|inanıyorum|-e|şeytana|inanıyorum|uyarınca|ile|-in|kilise|kurallar|-e|şeytana|onu|bedene bürünmüş|ve|hayır|-e|şeytanlara|mecazi|ve|değil|sahip değilim|hiçbir|ihtiyaç|-ması|sormak|hiç kimse|için|-i|mesele|bu|nokta|ve|virgül -Ve sonra, gözlerinizi aşağıya indirmek hiç de iyi değil; bu bir yapmacıklık gösteriyor, komik ve doğa dışı bir şey... Size nasıl kaba bir şekilde hitap ettiğimi telafi etmek için, çok ciddi ve küstahça söyleyeceğim: "Şeytana inanıyorum, kilise kurallarına göre inanıyorum, beden bulmuş şeytana, alegorik şeytanlara değil, ve bu konuda hiç kimseye sormaya ihtiyacım yok." Nokta. Θα νοιώθετε σίγουρα μεγάλη χαρά για τούτο, ε;… -acak|hissedeceksiniz|kesinlikle|büyük|sevinç|için|bunu|değil mi Bunun için kesinlikle büyük bir sevinç hissedeceksiniz, değil mi?…

Γέλασε νευρικά. güldü|sinirli bir şekilde Sinirli bir şekilde güldü. O Τύχων τον κοίταξε περίεργα με τα γλυκά και δειλά μάτια του. o|Tihon|onu|baktı|meraklı bir şekilde|ile|o|tatlı|ve|utangaç|gözler|onun Tyhon, tatlı ve çekingen gözleriyle ona garip bir şekilde baktı.

-Πιστεύετε στο Θεό; ρώτησε απότομα ο Σταυρόγκιν. inanıyor musunuz|-e|Tanrı|sordu|aniden|o|Stavrogin -Tanrı'ya inanıyor musunuz? diye sordu aniden Stavrogin.

-Πιστεύω. inanıyorum -İnanıyorum.

-Λένε, θαρρώ, τα κιτάπια, πως άμα πιστεύει κανείς και προστάξει το βουνό να περπατήσει, θα περπατήσει... Βλακείες και πάλι!... söylüyorlar|sanırım|o|kitaplar|-dığı|eğer|inanırsa|biri|ve|emrederse|onu|dağ|-ması|yürüsün|-ecek|yürüyünce|saçmalıklar|ve|yine -Sanırım kitaplar diyor ki, eğer biri inanırsa ve dağa yürümesini emrederse, yürüyebilir... Yine saçmalık!... Είμαι ωστόσο περίεργος να μάθω: Θα μπορούσατε εσείς να μετατοπίσετε ένα βουνό, ή όχι ; ben|yine de|meraklıyım|-ması|öğrenmek|-ecek|yapabilir miydiniz|siz|-ması|kaydırmak|bir|dağ|ya|hayır Yine de merak ediyorum: Siz bir dağı yerinden oynatabilir misiniz, yoksa hayır mı?

-Αν το πρόσταζε ο Θεός, θα το μετατόπιζα, είπε ο Τύχων με ύφος ντροπαλό και χαμηλώνοντας αργά τα μάτια. eğer|onu|emrederse|Tanrı||-ecek|onu|kaydırırdım|söyledi|o|Tychon|ile|tavır|utangaç|ve|indirerek|yavaşça|o|gözler -Eğer Tanrı emrederse, yerinden oynatırım, dedi Tychon utangaç bir tavırla ve gözlerini yavaşça indirerek.

-Δεν είναι το ζήτημα να το κινήσετε με τη βοήθεια του Θεού. değil|-dir|onu|mesele|-mek|onu|hareket ettirmeniz|ile|-nın|yardımı|-ın|Tanrı'nın -Tanrı'nın yardımıyla bunu hareket ettirmek meselesi değil. Όχι! hayır Hayır! εσείς, εσείς μονάχος σας αν θα το κάνετε σαν ανταμοιβή για την πίστη σας στο Θεό; siz|siz|yalnız|-nızı|-ıp|-acak|onu|yaparsanız|gibi|ödül|için|-nın|inanç|-nız|-e|Tanrı Siz, Tanrı'ya olan inancınız için bunu tek başınıza yapıp yapmayacağınız.

-Ίσως να το μετατόπιζα και μόνος μου. belki|-mek|onu|kaydırırdım|ve|yalnız|-m -Belki de bunu tek başıma da kaydırabilirim.

-Ίσως; Ωραίο κι' αυτό... Μα γιατί αμφιβάλλετε; belki|güzel|de|bu|ama|neden|şüphe ediyorsunuz -Belki; Bu da güzel... Ama neden şüphe ediyorsunuz?

-Δεν έχω πίστη απόλυτη. değil|sahip değilim|inanç|mutlak -Kesin bir inancım yok.

-Πως όχι απόλυτη; nasıl|değil|mutlak -Neden kesin değil?

-Ναι,... ίσως να μην είναι τελεία. evet|belki|-e|-ma|-dir|mükemmel -Evet,... belki de mükemmel değildir.

-Πιστεύετε, τουλάχιστο, πως με τη βοήθεια του Θεού θα το μετατοπίζατε. inanıyor musunuz|en azından|ki|ile|bu|yardım|Tanrı'nın|Tanrı|-acak|onu|kaydırırdınız -Tanrı'nın yardımıyla bunu değiştirebileceğinizi düşünmüyor musunuz? Είναι κι αυτό κάτι. bu|de|bu|bir şey Bu da bir şey. Είναι, οπωσδήποτε, κάπως περισσότερο από το «πολύ λίγο» ενός άλλου αγίου ανθρώπου, που ήταν κ' εκείνος αρχιεπίσκοπος, και τον είπε το λόγο αυτόν υπό την απειλήν του ξίφους, είναι αλήθεια... Είστε χριστιανός βέβαια;... bu|kesinlikle|biraz|daha fazla|-den|bu|çok|az|bir|başka|kutsal|insan|ki|-di|ve|o|başpiskopos|ve|onu|söyledi|bu|söz|bu|altında|bu|tehdit|kılıcın|kılıç|bu|gerçek|siz|Hristiyan|elbette It's certainly a bit more than the "very little" of another holy man, who was also an archbishop, and who gave this speech under the threat of the sword, it's true... Are you a Christian, of course?... Kesinlikle, başka bir azizin "çok az" ifadesinden biraz daha fazladır, o da bir başpiskopostu ve bu sözü kılıç tehdidi altında söyledi, bu doğru... Elbette Hristiyan mısınız?...

-Μη γένοιτο εμοί καυχάσθαι, ει μη εν τω σταυρώ του Κυρίου ημών ! değil|olsun|bana|övünmek|eğer|değil|içinde|o|haç|Rabbin|Lord|bizim -Do not let me boast, except in the cross of our Lord! -Rabbiniz İsa'nın çarmıhında övünmekten başka bir şey istemem! εψιθύρισεν ο Τύχων με πάθος και χαμηλώνοντας πιο πολύ το κεφάλι. fısıldadı|o|Tikhon|ile|tutku|ve|alçaltarak|daha|çok|başını|başı Tychon tutkulu bir şekilde fısıldadı ve başını daha da alçaltarak. Οι άκρες των χειλιών του τρεμουλιάσανε νευρικά. onun|kenarları|dudaklarının|dudaklar|onun|titredi|sinirli bir şekilde The tips of his lips quivered nervously. Dudaklarının kenarları sinirli bir şekilde titredi.

-Και μπορεί κανείς να πιστεύει στο διάβολο, χωρίς να έχει απόλυτη πίστη στο Θεό; ρώτησε ο Σταυρόγκιν με καγχασμό. ve|olabilir|kimse|-e|inanmak|-e|şeytana|-sız|-e|sahip olmak|mutlak|inanç|-e|Tanrıya|sordu|o|Stavrogin|ile|alaycı bir şekilde -"And can one believe in the devil without having absolute faith in God?" asked Stavrogin with a chuckle. -İnsan şeytana inanabilir mi, Tanrı'ya kesin bir inancı olmadan? diye sordu Stavrogin alaycı bir şekilde.

-Ναι, βέβαια, μπορεί. evet|tabii ki|olabilir -Evet, elbette, inanabilir. Αυτό συμβαίνει πολύ συχνά, αποκρίθηκε ο Τύχων σηκώνοντας τα μάτια και χαμογελώντας. bu|oluyor|çok|sık|yanıtladı|o|Tyhon|kaldırarak|gözlerini|gözler|ve|gülümseyerek Bu çok sık olur, dedi Tikhon gözlerini kaldırarak ve gülümseyerek.

-Και είμαι σίγουρος, πως θα βρίσκετε μια τέτοια πίστη τιμιότερη, παρ' όλα τούτα, από την ολότελη απιστία... Πως φαίνεστε, πως είστε παπάς! ve|ben|eminim|ki|-acak|buluyorsunuz|bir|böyle|inanç|daha dürüst|rağmen|her şey|bunlar|-den|bu|tamamen|inançsızlık|nasıl|görünüyorsunuz|ki|siz|papaz -Ve eminim ki, böyle bir inancı yine de tamamen inançsızlıktan daha dürüst bulacaksınız... Nasıl görünüyorsunuz, nasıl bir papazsınız! είπε ο Σταυρόγκιν γελώντας. dedi|o|Stavrogin|gülerek dedi Stavrogin gülerek.

Ο Τύχων του αποκρίθηκε και πάλι μ' ένα χαμόγελο, και προσέθεσε με φαιδρότητα: o|Tyhon|ona|yanıtladı|ve|yine|bana|bir|gülümseme|ve|ekledi|ile|neşeyle Tikhon ona tekrar gülümseyerek yanıt verdi ve neşeyle ekledi:

-Τουναντίον, η απόλυτη αθεΐα είναι εντιμότερη από την κοσμική αδιαφορία. aksine|bu|mutlak|ateizm|dir|daha onurlu|-den|bu|dünyevi|kayıtsızlık -Tam tersine, mutlak ateizm, dünyevi kayıtsızlıktan daha onurludur.

-Μπαμπόγερε ! dede -Büyükanne! Τέτοιος μου είστε λοιπόν; böyle biri|bana|sizdir|o halde Yani böyle biri misin?

-Η απόλυτη αθεΐα είναι το προτελευταίο σκαλοπάτι του υψηλότερου σημείου της τελείας πίστεως. bu|mutlak|ateizm|dir|en|sondan bir önceki|basamak|-in|en yüksek|nokta|-in|tam|inanç -Mutlak ateizm, mükemmel inancın en yüksek noktasının bir öncesi basamağıdır. (Αν το ξεπερνά κανείς ή όχι, είναι άλλο ζήτημα). eğer|onu|aşarsa|kimse|ya|hayır|bu|başka|mesele (Bunu aşmak ya da aşmamak başka bir meseledir). Ενώ ο αδιάφορος δεν έχει καμιά πίστη, εκτός από έναν άθλιο φόβο κι αυτόν ακόμα σπάνια, αν τύχει να ‘ναι φιλήδονος. oysa|-nın|kayıtsız|değil|sahip|hiçbir|inanç|dışında|-den|bir|sefil|korku|ve|onu|hala|nadiren|eğer|rastlarsa|-dığı|-dir|zevk düşkünü While the indifferent man has no faith, except a miserable fear, and that still rarely, if he happens to be a philhellene. Kaygısız olanın, bir sefalet korkusundan başka hiçbir inancı yoktur ve bu korku bile nadiren vardır, eğer hevesli bir kişi olursa.

-Χμ!... hımm -Hımm!... Έχετε διαβάσει την Αποκάλυψη; sahip misiniz|okumuş|onu|Vahiy Vahiy'i okudunuz mu?

-Την έχω διαβάσει, onu|ben sahipim|okumuşum -Onu okudum,

-Θυμάστε... : «Και τω αγγέλω της εν Λαοδικία εκκλησίας γράψον...»; hatırlıyor musunuz|ve|o|meleğe|onun|içinde|Laodikya|kilisesine|yaz -Hatırlıyor musunuz... : «Ve Laodikya'daki kilisenin meleğine yaz...»;

-Θυμούμαι, είναι λόγια όμορφα. hatırlıyorum|bu|sözler|güzel -Hatırlıyorum, güzel sözler.

-Όμορφα; Παράξενη έκφραση για ένα δεσπότη· οπωσδήποτε, είστε πολύ πρωτότυπος... Που είναι αυτό το βιβλίο; ρώτησε με αλλόκοτη βιασύνη ο Σταυρόγκιν, ψάχνοντας με τα μάτια του στο τραπέζι. güzel|garip|ifade|için|bir|piskopos|kesinlikle|sizsiniz|çok|özgün|nerede|bu|bu|kitap||sordu|bana|tuhaf|acele|o|Stavrogin|ararken|ile||||üzerinde|masa -Güzel mi? Bir piskopos için garip bir ifade; kesinlikle, çok özgünsünüz... O kitap nerede? diye sordu, garip bir aceleyle Stavrogin, gözleriyle masada arayarak. Θα ήθελα να σας διάβαζα τη σχετική περικοπή. -acak|istedim|-mek|size|okurdum|o|ilgili|bölüm I would like to read you the relevant passage. İlgili bölümü okumak isterdim. Έχετε τη ρούσικη μετάφραση; var mı|o|Rusça|çeviri Rusça çeviriniz var mı?

-Ξέρω το χωρίον, το θυμούμαι πολύ καλά, είπε ο Τύχων. biliyorum|o|yer|o|hatırlıyorum|çok|iyi|söyledi|o|Tyhon -O ayeti biliyorum, çok iyi hatırlıyorum, dedi Tychon.

-Το ξέρετε απόξω... ; Πέστε το. o|biliyor musunuz|ezbere|söyleyin|o -Bunu ezbere biliyorsunuz...; söyleyin.

Ο Σταυρόγκιν χαμήλωσε τα μάτια, στήριξε τις δυο παλάμες του στα γόνατά του, φανερώνοντας ανυπομονησία. o|Stavrogin|eğdi|gözlerini|gözler|dayadı|iki|avuç|avuçlar|onun|dizlerine|dizler|onun|göstererek|sabırsızlık Stavrogin lowered his eyes, rested both palms on his knees, showing impatience. Stavrogin gözlerini aşağı indirdi, iki avucunu dizlerine dayadı ve sabırsızlığını ortaya koydu. Ο Τύχων απάγγειλε χωρίς να παραλείψει ούτε μια λέξη: o|Tychon|okudu|-madan|-e|atlamak|ne|bir|kelime Tycho recited without omitting a single word: Tychon, tek bir kelime bile atlamadan okudu:

«Και τω αγγέλω της εν Λαοδικία εκκλησίας γράψον: Τάδε λέγει ο αμήν, ο μάρτυς ο πιστός και αληθινός, η αρχή της κτίσεως του Θεού. ve|o|meleğe|o|içindeki|Laodikeia|kilisesine|yaz|şunları|der|o|amin|o|şahit|o|sadık|ve|gerçek|bu|başlangıç|yaratılışın|yaratılış|Tanrı'nın| "And to the angel of the church in Laodicea they wrote, Thus saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. «Ve Laodikya'daki kilisenin meleğine yaz: Şunları der Amen, sadık ve gerçek şahit, Tanrı'nın yaratılışının başlangıcı. Οίδα σου τα έργα, ότι ούτε ψυχρός ει ούτε ζεστός· όφελον ψυχρός ης ή ζεστός. biliyorum|senin|işleri|işler|ki|ne|soğuk|dir|ne|sıcak|keşke|soğuk|olsaydın|ya|sıcak I have seen thy works, that thou art neither cold nor hot; neither cold nor hot. Senin işlerini biliyorum, ne soğuk ne de sıcaksın; keşke soğuk olsaydın ya da sıcak. Ούτως ότι χλιαρός ει, και ούτε ζεστός ούτε ψυχρός, μέλλω σε εμέσαι εκ του στόματος μου ότι λέγεις, ότι πλούσιος ειμί και πεπλούτηκα και ουδέν χρείαν έχω, και ουκ οίδας ότι συ ει ο ταλαίπωρος και ελεεινός και πτωχός και τυφλός και γυμνός...» böyle|çünkü|ılık|sen|ve|ne de|sıcak|ne de|soğuk|niyetindeyim|seni|ağzımdan|den|ağzımın|ağzım|benim|çünkü|diyorsun|çünkü|zengin|ben|ve|zenginleştim|ve|hiçbir|ihtiyacım|var|ve|değil|bilmiyorsun|çünkü|sen|sen|o|perişan|ve|acınası|ve|fakir|ve|kör|ve|çıplak Böylece, ne soğuk ne de sıcak olduğun için, ağzımdan seni tüküreceğim; çünkü diyorsun ki, zenginim ve zenginleştim ve hiçbir şeye ihtiyacım yok, ama bilmiyorsun ki sen zavallı, acınası, fakir, kör ve çıplaksın...

-Φτάνει! yeter -Don't! -Yeter! διέκοψε ο Σταυρόγκιν. sözünü kesti|o|Stavrogin diye kesildi Stavrogin. Αυτά λέγονται για κείνους που στέκουν στη μέση, για τους αδιάφορους, δεν είν' έτσι;... Ξέρετε, σας αγαπώ πολύ. bunlar|denir|için|o kimselere|ki|duruyorlar|de|ortada|için|o|kayıtsız|değil|var|öyle|biliyorsunuz|size|seviyorum|çok That's said for those who stand in the way, for the indifferent, isn't it?... You know, I love you very much. Bunlar ortada duranlar, kayıtsız olanlar için söylenir, değil mi?... Biliyor musunuz, sizi çok seviyorum.

-Κ' εγώ, εσάς, αποκρίθηκε ο Τύχων με μισόσβηστη φωνή. ve|ben|size|yanıtladı|o|Tychon|ile|yarı sönen|ses "I, you," replied Tycho in a half-quiet voice. -Ben de, size, diye yanıtladı Tychon yarı sönmüş bir sesle.

Ο Σταυρόγκιν σώπασε και βυθίστηκε και πάλι στη συλλογή του. O|Stavrogin|sustu|ve|daldı|ve|tekrar|-e|düşünce|onun Stavrogin fell silent and sank back into his collection. Stravrogin sustu ve tekrar düşüncelerine daldı. Αυτό το έπαθε για τρίτη φορά, σα να τον έπιασε κρίση. bunu|bu|başına geldi|için|üçüncü|kez|gibi|-dığı|onu|yakaladı|kriz This was the third time he had this, as if he had a seizure. Bunu üçüncü kez yaşadı, sanki bir krize girmiş gibiydi. Το ίδιο και στον Τύχωνα είχε πει : «Σας αγαπώ», μέσα σε κρίση, με κάποιον τρόπο, οπωσδήποτε, απροσδόκητο και για τον ίδιο. bunu|aynı|ve|-e|Tychon'a|-di|dedi|size|seviyorum|içinde|-de|kriz|ile|bir|şekilde|kesinlikle|beklenmedik|ve|için|onu|kendisi He had said the same to Tychon: "I love you", in a crisis, in a way that was certainly unexpected for him. Aynı şeyi Tychon'a da söylemişti: "Sizi seviyorum", bir kriz anında, bir şekilde, kesinlikle, kendisi için de beklenmedik bir şekilde.

Πέρασε ένα λεφτό της ώρας. geçti|bir|dakika|-in|saat Bir saat kadar geçti.

-Μη θυμώνετε ψιθύρισε ο Τύχων αγγίζοντας δειλά με το δάχτυλο τον αγκώνα του Σταυρόγκιν. -ma|sinirlenmeyin|fısıldadı|o|Tychon|dokunarak|çekinerek|ile|-i|parmak|-ı|dirseğine|-in|Stavrogin -Don't be angry, Tycho whispered, touching Stavrogin's elbow timidly with his finger. -Kızmayın, diye fısıldadı Tychon, Stavrogin'in dirseğine utangaçça parmağıyla dokunarak.

Ο άλλος ανατρίχιασε και σούφρωσε με οργή τα φρύδια. o|diğer|ürperdi|ve|çatladı|ile|öfkeyle|-ı|kaşlar The other shuddered and furrowed his brows in anger. Diğeri ürperdi ve öfkeyle kaşlarını çatladı.

-Πώς το μαντέψατε πως ήμουν θυμωμένος; ρώτησε απότομα nasıl|-i|tahmin ettiniz|ki|-dım|sinirli|sordu|aniden -Nasıl anladınız kızgın olduğumu? diye sordu aniden.

Ο Τύχων θέλησε ν' αποκριθεί, αλλά ο Σταυρόγκιν εξακολούθησε με παράλογη ανησυχία: o|Tychon|istemedi|-mek|cevap vermek|ama|o|Stavrogin|devam etti|ile|mantıksız|endişe Tycho wanted to respond, but Stavrogin continued with irrational concern: Tyhon cevap vermek istedi, ama Stavrogin mantıksız bir endişeyle devam etti:

-Γιατί υποθέσατε, πως έπρεπε χωρίς άλλο να θυμώσω; Ναι, ήμουνα έξω φρενών, έχετε δίκιο, και ίσια-ίσια επειδή είπα: «Σας αγαπώ». neden|varsaydınız|ki|zorundaydım|-sız|başka|-mek|sinirlenmek|evet|idim|dışarıda|deli|sahip|haklısınız|ve|||çünkü|söyledim|size|seviyorum -Why did you assume that I had to get angry?Yes, I was furious, you're right, and just because I said, "I love you." -Neden başka türlü öfkelenmem gerektiğini düşündünüz? Evet, deliydim, haklısınız, ve tam da "Sizi seviyorum" dediğim için. Έχετε δίκιο, είστε όμως κυνικός. sahip|haklısınız|siz|ama|kurnaz Haklısınız, ama siz bir kinizsiniz. Έχετε πολύ ταπεινή ιδέα για την ανθρώπινη φύση. sahip|çok|alçakgönüllü|fikir|hakkında|insan|insan|doğası İnsan doğası hakkında çok alçakgönüllü bir fikriniz var. θα μπορούσα να μη θύμωνα, αν ήμουν άλλος άνθρωπος... Έπειτα, δεν πρόκειται για τον άνθρωπο γενικά, άλλα για μένα. -acak|-abilirdim|-mek|-ma|-sinirlenirdim|-sa|-dım|başka|insan|sonra|değil|söz konusu|için|o|insan|genel olarak|ama|için|beni Başka bir insan olsaydım, belki sinirlenmezdim... Ama bu genel olarak insanla ilgili değil, benimle ilgili. Κ' εσείς, όσο να ‘ναι, είστε πολύ πρωτότυπος, είστε άρρωστος. ve|siz|ne kadar|-mek|-dir|-siniz|çok|özgün|-siniz|hasta And you, however original you are, you're sick. Ve siz, ne de olsa, çok özgün birisiniz, hasta birisiniz.

Θύμωνε ολοένα και περισσότερο, και -πράμα παράξενο - δε στενοχωριότανε πια να μεταχειρίζεται τα λόγια που ήθελε. -sinirleniyordu|sürekli|ve|daha fazla|ve|şey|garip|değil|-üzülüyordu|artık|-mek|-kullanmak|o|sözler|ki|-istiyordu He was getting angrier and angrier, and - strange thing - he was no longer bothered to use the words he wanted. Her geçen gün daha da sinirleniyordu ve -garip bir şey- artık istediği kelimeleri kullanmaktan rahatsız olmuyordu.

-Ακούστε, δε μ' αρέσουν οι σπιούνοι κ' οι ψυχολόγοι, τουλάχιστον εκείνοι απ' αυτούς που θέλουνε να τρυπώσουνε μες στην ψυχή μου. dinleyin|değil|beni|-hoşuma gidiyor|o|casuslar|ve|o|psikologlar|en azından|onlar|-den|bu|ki|-istiyorlar|-mek|-sızmak|içine|-e|ruh|benim -Dinleyin, casusları ve psikologları sevmiyorum, en azından ruhuma girmeye çalışanlardan. Δεν προσκάλεσα κανένα να μπει μέσα μου, δεν έχω από κανέναν ανάγκη, ξέρω να οδηγούμαι μονάχος μου. değil|davet ettim|hiç kimseyi|-mek|girmesi|içine|benim|değil|sahip değilim|-den|hiç kimseden|ihtiyaç|biliyorum|-mek|yönlendiriliyorum|yalnız|benim I have not invited anyone to enter me, I don't need anyone, I know how to lead myself. İçime girmesi için kimseyi davet etmedim, kimseye ihtiyacım yok, yalnız başıma yol almayı biliyorum. Θα νομίζετε ίσως πως σας φοβούμαι; ρώτησε δυναμώνοντας τη φωνή και ανασηκώνοντας το κεφάλι του με προκλητικό ύφος. -ecek|düşünüyorsunuz|belki|-dığı|sizi|korkuyorum|sordu|sesini yükselterek|-i|ses|ve|başını kaldırarak|-i|baş|onun|ile|provokatif|tavır "Do you perhaps think I am afraid of you?" he asked, raising his voice and raising his head in a defiant tone. Belki de benden korktuğunuzu düşünüyorsunuz? diye sordu sesi yükselerek ve başını kışkırtıcı bir tavırla kaldırarak. Είστε ολότελα σίγουρος πως ήρθα να σας αποκαλύψω τρομερό μυστικό και το περιμένετε με περιέργεια καλογερική, όπως το συνηθίζετε όλοι σας. siz|tamamen|emin|-dığı|geldim|-mek|sizi|açıklamak|korkunç|sır|ve|-i|bekliyorsunuz|ile|merak|keşiş|gibi|-i|alışkınsınız|hepiniz|sizi You are quite sure that I have come to reveal a terrible secret to you and you are waiting for it with curiosity, as you all are wont to do. Tamamen emin misiniz ki size korkunç bir sırrı açıklamak için geldim ve bunu manastır merakıyla bekliyorsunuz, tıpkı hepinizin alıştığı gibi. Μάθετε λοιπόν, πως δε θα σας αποκαλύψω τίποτα, κανένα μυστικό, γιατί δε σας έχω καθόλου ανάγκη. öğrenin|o halde|-dığı|değil|-ecek|sizi|açıklamak|hiçbir şey|hiç|sır|çünkü|değil|sizi|sahip değilim|hiç|ihtiyaç O halde bilin ki, size hiçbir şey açıklamayacağım, hiçbir sır vermeyeceğim, çünkü size hiç ihtiyacım yok.

Ο Τύχων τον κοίταξε με βλέμμα στερεό και είπε: o|Tychon|onu|baktı|ile|bakış|sağlam|ve|söyledi Tychon ona sabit bir bakışla baktı ve dedi ki:

-Ξαφνιστήκατε με το γεγονός, ότι ο Αμνός προτιμά τους ψυχρούς από τους χλιαρούς, και δε θέλετε να είστε μονάχα χλιαρός. şaşırdınız|ile|bu|olay|ki|o|Amnos|tercih ediyor|soğukları|soğuk|den|ılık|ılık|ve|değil|istemiyorsunuz|-mek|olasınız|sadece|ılık -Olaydan şaşırdınız, çünkü Kuzu soğuk olanları ılık olanlardan tercih ediyor ve sadece ılık olmak istemiyorsunuz. Προαισθάνομαι πως έχετε κάποια πρόθεση εξαιρετική, τρομερή ίσως. önseziyorum|ki|sahip olduğunuzu|bazı|niyet|olağanüstü|korkunç|belki Bazı olağanüstü, belki de korkunç bir niyetiniz olduğunu seziyorum. Αν είναι έτσι, σας εξορκίζω, μη βασανίζεστε και πέστε όλα όσα ήρθατε να μου πείτε. eğer|ise|böyle|size|yalvarıyorum|-ma|kendinizi acı çekmeyin|ve|söyleyin|her şey|ne|geldiniz|-mek|bana|söylemek Eğer öyleyse, sizi uyarıyorum, kendinizi zorlamayın ve bana söylemek için geldiğiniz her şeyi söyleyin.

-Και είσαστε σίγουρος, πως ήρθα για να σας αποκαλύψω κάτι; ve|sizsiniz|emin|-dığı|geldim|için|-mek|size|açıklamak|bir şey -Ve bana bir şey açıklamak için geldiğinizden emin misiniz?

-Το... Το είχα μαντέψει από την όψη σας, ψιθύρισε ο Τύχων χαμηλώνοντας τα μάτια. bunu|bunu|tahmin etmiştim|tahmin etmiş|-den|o|görünüm|sizin|fısıldadı|o|Tyhon|indirerek|gözlerini|gözler -Bunu... Bunu yüzünüzden tahmin etmiştim, diye fısıldadı Tychon gözlerini indirerek.

Ο Σταυρόγκιν ωχρίασε ελαφρά, τα χέρια του έτρεμαν. o|Stavrogin|solgunlaştı|hafifçe|elleri|eller|onun|titriyordu Stavrogin hafifçe soldu, elleri titriyordu. Για λίγα δευτερόλεφτα κάρφωσε σιωπηλά το βλέμμα του στον Τύχωνα, σα να ‘παιρνε κάποια απόφαση. için|birkaç||dikti|sessizce|bakışını|bakış|onun|-e|Tyhon|gibi|-mek|alıyormuş gibi|bir|karar Birkaç saniye boyunca sessizce Tychon'a baktı, sanki bir karar alıyordu. Έβγαλε τέλος από τη μέσα τσέπη της ρεντιγκότας του κάτι φύλλα τυπωμένα και τ' απόθεσε στο τραπέζι. çıkardı|nihayet|-den|onu|iç|cep|onun|kaban|onun|bazı|sayfalar|basılmış|ve|onları|bıraktı|-e|masa Ceketinin iç cebinden sonunda birkaç basılı sayfa çıkardı ve masanın üzerine bıraktı.

-Ιδού κάτι φύλλα που είναι προορισμένα να κυκλοφορήσουν, είπε με φωνή μισοκομμένη. işte|bazı|sayfalar|ki|-dir|hedeflenmiş|-mek|yayımlanmak|söyledi|ile|ses|yarım kesik - İşte dolaşıma girecek bazı sayfalar, dedi yarı boğuk bir sesle. Αν τα φύλλα τούτα διαβαστούν κι από ένα μονάχα άνθρωπο δεν υπάρχει λόγος πια να τα κρατήσω μυστικά, και θα μπορούσαν να τα διαβάσουνε όλοι. eğer|onları|sayfalar|bunlar|okunursa|ve|-den|bir|tek|insan|değil|yok|sebep|artık|-mek|onları|saklayayım|gizli|ve|-ecek|yapabilirlerdi|-mek|onları|okuyabilirler| Eğer bu sayfalar bir tek insan tarafından bile okunursa, onları gizli tutmamın bir anlamı kalmaz ve herkes okuyabilir. Αυτή είναι η απόφασή μου... Δε σας έχω καθόλου ανάγκη, εσάς, γιατί τα ‘χω όλα αποφασισμένα... Διαβάστε όμως... μη μου πείτε τίποτα όσο τα διαβάζετε· άμα τα τελειώσετε, μου τα λέτε όλα... bu|-dir|bu|kararım|benim|değil|size|sahip değilim|hiç|ihtiyaç|size|çünkü|onları|sahipim|hepsi|karar verilmiş|okuyun|ama|-ma|bana|söyleyin|hiçbir şey|kadar|onları|okurken|eğer|onları|bitirirseniz|bana|onları|söylersiniz|hepsi Bu benim kararım... Size hiç ihtiyacım yok, çünkü her şeyi kararlaştırdım... Ama okuyun... okurken bana hiçbir şey söylemeyin; bitirdiğinizde her şeyi bana söyleyin...

-Πρέπει να τα διαβάσω, αλήθεια; ρώτησε ο Τύχων με δισταγμό. zorundayım|-mek|onları|okumak|gerçekten|sordu|o|Tychon|ile|tereddütle -Gerçekten okumam mı gerekiyor? diye sordu Tychon tereddütle.

-Διαβάστε. okuyun -Oku. Το ‘χω πάρει απόφαση από καιρό. bunu|aldım|almak|karar|-den|uzun zamandır Bunu uzun zamandır karar verdim.

-Δεν μπορώ να διαβάσω χωρίς τα γυαλιά μου, τα ψηφία είναι πολύ μικρά. değil|yapamam|-mek|okumak|-sız|onları|gözlükler|benim|onları|sayılar|çok||küçük -Gözlüğüm olmadan okuyamam, rakamlar çok küçük. Η εκτύπωση θα ‘γινε στο εξωτερικό... bu|baskı|-acak|olacak|-de|dışarıda Baskı yurt dışında yapılacak...

-Να τα γυαλιά σας, είπε ο Σταυρόγκιν, δίνοντάς του τα ματογυάλια που είχε βρει στο τραπέζι απάνω, κ' έγειρε προς τα πίσω για ν' ακουμπήσει στη ράχη του ντιβανιού. işte|gözlüklerinizi|gözlükler|sizin|söyledi|o|Stavrogin|vererek|ona|gözlükleri|gözlükler|ki|bulmuştu|bulmuş|-de|masa|üstünde|ve|yaslandı|-e|-e|geriye|-mek için|-ecek|yaslayacak|-e|sırt|-e|kanepe - Gözlüklerinizi, dedi Stavrogin, masanın üstünde bulduğu gözlükleri ona vererek, arkasına yaslanmak için divanın sırtına doğru eğildi.

Ο Τύχων βυθίστηκε στην ανάγνωση. o|Tyhon|daldı|-e|okuma Tychon okumaya daldı.

ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=103 err=0.00%) cwt(all=1317 err=6.38%) tr:B7ebVoGS:250504 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.46 PAR_CWT:B7ebVoGS=25.08