×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ντοστογιέφσκι - Το όνειρο ενός γελοίου, Το Όνειρο Ενός Γελοίου - Ντοστογιέφσκι (6)

Το Όνειρο Ενός Γελοίου - Ντοστογιέφσκι (6)

Είχε αρχίσει να χαράζει, δεν είχε ξημερώσει ακόμα, είν' αλήθεια, μα θάτανε περίπου έξι η ώρα. Ξανάνοιξα τα μάτια μου καθισμένος στην πολυθρόνα μου. Το κερί μου είχε λειώσει ως το τέλος, και στο δωμάτιο του λοχαγού όλοι κοιμόνταν, γύρω βασίλευε, πολύ σπάνιο πράγμα, η σιωπή. Η πρώτη μου κίνηση ήτανε να πηδήξω όρθιος απ' την πολυθρόνα μου, γεμάτος κατάπληξη∙ ποτές δε μούχε ξανατύχει τέτοιο πράγμα και μάλιστα — αυτό ήτανε τιποτένια λεπτομέρεια, να κοιμηθώ έτσι δα στην πολυθρόνα μου. Ξαφνικά, ενώ σηκωνόμουν και συνερχόμουνα, το μάτι μου έπεσε πάνω στο γεμάτο κι έτοιμο περίστροφο — μα αμέσως τόσπρωξα μακριά μου. Ω! να ζήσω, τώρα θέλω να ζήσω! Σήκωσα ψηλά τα χέρια μου, και προσευχήθηκα στην αιώνια Αλήθεια∙ δεν προσευχόμουν, έκλαιγα, και μια ζέση, μία απροσμέτρητη ζέση μου αναστάτωνε όλο μου το είναι. Ναι, να ζήσω και να κηρύξω! Αμέσως έκανα το τάμα να κηρύξω και — εννοείται — για τη ζωή! Θα πήγαινα να κηρύξω, ήθελα να κηρύξω — τι; Την Αλήθεια, αφού την έβλεπα, την έβλεπα με τα μάτια μου, την έβλεπα σ' όλη της τη δόξα!

Κι από τότες, όλο κηρύττω! Κι από τότε, αγαπώ όλους όσους γελούν μαζί μου, και μάλιστα περισσότερο από τους άλλους. Γιατί; ... Δεν ξέρω κι ούτε μπορώ να το εξηγήσω, μα δεν έχει σημασία που είναι έτσι. Λένε πως τώρα πια έχω πάρει στραβό δρόμο, ή μάλλον πως αφού από τώρα έχω πάρει στραβό δρόμο τι θα γίνει παραπέρα; Ολοκάθαρη αλήθεια: πήρα στραβό δρόμο, κι ίσως τα πράγματα να πάνε απ' το κακό στο χειρότερο. Βέβαια, πολλές φορές θα γελαστώ ώσπου ν' ανακαλύψω πώς πρέπει να κηρύττω, δηλαδή με τι λόγια και τι πράξεις, γιατί δεν είναι εύκολο αυτό. Όλ' αυτά, τα βλέπω από τώρα ολοφάνερα, μα ακούστε: και ποιος δεν παίρνει στραβό δρόμο; Κι όμως όλοι περπατούν και τείνουν προς τον ίδιο σκοπό, από τον πιο σοφό ως τον χειρότερο ληστή, μόνο που βαδίζουν από διαφετικούς δρόμους. Αυτή είναι παλιά αλήθεια, μα να και κάτι καινούργιο: δεν μπορεί να γελιέμαι πολύ. Γιατί την είδα την αλήθεια, το είδα και το ξέρω πως μπορούνε οι άνθρωποι να είναι ωραίοι κι ευτυχισμένοι χωρίς να χάσουν την ικανότητά τους να ζήσουνε στη γης. Δε θέλω κι ούτε μπορώ να πιστέψω πως το κακό είναι η φυσική κατάσταση των ανθρώπων. Και ομως, μόνο γι' αυτή μου την πεποίθηση με κοροϊδεύουν. Μα πώς να μη με πιστέψουν; Την είδα την αλήθεια, δεν την έβγαλα απ' το μυαλό μου, την είδα, λέω, την είδα, κι η ζωντανή εικόνα της μου γέμισε για πάντα την ψυχή μου. Την είδα σε τόση απόλυτη τελειότητα, που δεν μπορώ να πιστέψω πως δε θα υπήρχε στους ανθρώπους. Πώς λοιπόν πήρα στραβό δρόμο; Βέβαια και θα πλανηθώ πολλές φορές κι ίσως να πω αταίριαστα λόγια, μα όχι για πολύ. Η ζωντανή εικόνα που είδα είναι πάντα μπροστά στα μάτια μου, και θα με ανορθώνει και θα με κατευθύνει. Ω! είμαι γενναίος, εγώ, έχω γερές δυνάμεις, και θα προχωρήσω, έστω και για χίλια χρόνια. Βλέπετε, στην αρχή ήθελα να το κρύψω πως τους είχα όλους διαφθείρει ... κι όμως, ήτανε σφάλμα, ήτανε κιόλας το πρώτο σφάλμα. Μα η Αλήθεια μούπε σιγανά πως έλεγα ψέματα, και με προφύλαξε, και με καθοδήγησε. Πώς να κάνω, για να φτιάξω τον παράδεισο; — Δεν ξέρω, γιατί δεν ξέρω να το εκφράσω με λόγια. Από τότε που είδα το όνειρο, ξέχασα να μιλάω, ή τουλάχιστον ξέχασα τις κυριώτερες κι απαραίτητες λέξεις. Μα τι σημασία έχει; θα πάω και θα τα πω όλα, ακούραστα, γιατί το είδα με τα μάτια μου, κι ας μην ξέρω να πω αυτά που είδα. Αυτοί οι καλύτεροι δε θα το καταλάβουν. «Όνειρο, λένε, είδε εφιάλτη, παραίσθηση...» Ε... ε... όλ' αυτά δεν είναι σπουδαίες εξυπνάδες. Κι όμως είναι αρκετά περήφανοι! Όνειρο; Μα μήπως όνειρο δεν είναι η ζωή μας; Και μάλιστα θάλεγα τι σημασία έχει, τι σημασία έχει αν δεν ξανάρθει ποτέ πια ο παράδεισος κι αν δεν υπάρχει πια (αφού σας λέω, το καταλαβαίνω), κι όμως, εγώ θα κηρύξω τον παράδεισο. Κι όμως, τι απλό που είναι! θα μπορούσαν μέσα σε μια μέρα, μέσα σε μιαν ώρα μόνο, να ξαναγίνουν όλα. Το ουσιώδες, είναι ν' αγαπούμε τον πλησίον μας σαν τον εαυτό μας, ναι, αυτό είναι το ουσιώδες και το παν, χωρίς να χρειάζεται τίποτ' άλλο: τότε, αμέσως θα ξέρουμε πώς να χτίσουμε τον παράδεισο. Κι όμως, αυτή είναι παμπάλαια αλήθεια, την έχουμε διαβάσει και αναμασήσει εκατομμύρια φορές, μα δεν παύει να είναι αποτελεσματική. «Η συνείδηση της ζωής είναι ανώτερη απ' τη ζωή∙ η γνώση των νόμων της ευτυχίας είναι ανώτερη, από την ευτυχία». Αυτά πρέπει να καταπολεμήσουμε! Και θα παλέψω. Φτάνει να το θελήσουν όλοι, κι αμέσως όλα θα χτιστούν.

Όσο για το κοριτσάκι, έψαξα να το βρω ... Και θα εξακολουθήσω να ψάχνω, να ψάχνω!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Το Όνειρο Ενός Γελοίου - Ντοστογιέφσκι (6) le|rêve|d'un|ridicule|Dostoïevski その|夢|ある|愚か者の|ドストエフスキー the|dream|of a|fool|Dostoevsky der|||| Traum eines Narren - Dostojewski (6) Sen błazna - Dostojewski (6) The Dream of a Ridiculous Man - Dostoevsky (6) Le Rêve d'un fou - Dostoïevski (6) 愚者の夢 - ドストエフスキー (6)

Είχε αρχίσει να χαράζει, δεν είχε ξημερώσει ακόμα, είν' αλήθεια, μα θάτανε περίπου έξι η ώρα. il avait|commencé|à|se lever|ne|il avait|encore||c'est|vrai|mais|ça aurait été|environ|six|heure| 彼は持っていた|始めていた|~すること|明け始めている|~ではない|彼は持っていた|明けていた|まだ|それは~である|本当|しかし|それは~だっただろう|おおよそ|6|その|時 it had|begun|to|dawn|not|it had|dawned|yet|it is|true|but|it would be|around|six|the|hour |||dämmern|||||||||||| It had begun to dawn, it was not yet morning, it's true, but it was about six o'clock. Il commençait à faire jour, il n'était pas encore matin, c'est vrai, mais il devait être environ six heures. 夜明けが始まっていたが、まだ明るくはなっていなかった。おおよそ6時頃だろう。 Ξανάνοιξα τα μάτια μου καθισμένος στην πολυθρόνα μου. je rouvris|mes|yeux|à moi|assis|dans|fauteuil|à moi 再び私は目を開けた|私の|目|私の|座っている|その|椅子|私の I reopened|the|eyes|my|sitting|in the|armchair|my I reopened my eyes sitting in my armchair. J'ai rouvert les yeux assis dans mon fauteuil. 椅子に座ったまま目を再び開けた。 Το κερί μου είχε λειώσει ως το τέλος, και στο δωμάτιο του λοχαγού όλοι κοιμόνταν, γύρω βασίλευε, πολύ σπάνιο πράγμα, η σιωπή. la|bougie|à moi|il avait|fondu|jusqu'à|la|fin|et|dans|chambre|du|capitaine|tous|dormaient|autour|régnait|très|rare|chose|la|silence その|ろうそく|私の|彼は持っていた|溶けていた|まで|その|終わり|そして|その|部屋|その|大尉の|みんな|眠っていた|周りに|支配していた|とても|珍しい|こと|その|静けさ the|candle|my|it had|melted|to|the|end|and|in the|room|of the|captain|everyone|they were sleeping|around|it reigned|very|rare|thing|the|silence ||||geschmolzen||||||||||||||||| My candle had melted down to the end, and in the captain's room everyone was sleeping, around them reigned, a very rare thing, silence. Ma bougie avait fondu jusqu'à la fin, et dans la chambre du capitaine, tout le monde dormait, autour régnait, chose très rare, le silence. 私のろうそくは最後まで溶けてしまい、隊長の部屋では皆が眠っていた。周りには非常に珍しいことに静寂が支配していた。 Η πρώτη μου κίνηση ήτανε να πηδήξω όρθιος απ' την πολυθρόνα μου, γεμάτος κατάπληξη∙ ποτές δε μούχε ξανατύχει τέτοιο πράγμα και μάλιστα — αυτό ήτανε τιποτένια λεπτομέρεια, να κοιμηθώ έτσι δα στην πολυθρόνα μου. la|première|ma|mouvement|c'était|de|sauter|debout|de|le|fauteuil|ma|plein|étonnement|jamais|ne|m'était|arrivé|une telle|chose|et|même|cela|c'était|insignifiante|détail|de|dormir|comme ça|là|sur|fauteuil|ma 私の|最初の|私の|動き|だった|すること|飛び降りる|立ったまま|から|私の|ソファ|私の|満ちた|驚き|決して|ない|私にあったことがない|再び起こった|そんな|こと|そして|特に|これ|だった|取るに足らない|詳細|すること|眠る|こんな風に|そのまま|私の|ソファ|私の the|first|my|movement|it was|to|I jump|standing|from|the|armchair|my|full|surprise|never|not|it had happened to me|it happened again|such|thing|and|indeed|this|it was|trivial|detail|to|I sleep|like this|like this|in the|armchair|my |||||||||||||||||||||||||||||so||| My first move was to jump up from my armchair, filled with astonishment; I had never experienced such a thing before, and moreover — it was a trivial detail, to have fallen asleep like that in my armchair. Mon premier mouvement a été de sauter de ma chaise, plein d'étonnement ; je n'avais jamais vécu une telle chose auparavant et en plus — c'était un détail insignifiant, de m'endormir ainsi dans mon fauteuil. 私の最初の動きは、驚きでいっぱいになりながら椅子から飛び上がることでした。こんなことは今まで一度も経験したことがなく、実際には、椅子でこんな風に寝てしまったのは些細なことでした。 Ξαφνικά, ενώ σηκωνόμουν και συνερχόμουνα, το μάτι μου έπεσε πάνω στο γεμάτο κι έτοιμο περίστροφο — μα αμέσως τόσπρωξα μακριά μου. soudain|alors que|je me levais|et|je reprenais mes esprits|l'|œil|mon|tomba|sur|le|plein|et|prêt|revolver|mais|immédiatement|je l'ai poussé|loin|de moi 突然|〜している間に|私が立ち上がっている|そして|私が回復している|その|目|私の|落ちた|上に|その|満ちた|そして|準備ができた|リボルバー|しかし|すぐに|私は押しのけた|遠く|私から suddenly|while|I was getting up|and|I was coming to|the|eye|my|it fell|on|the|full|and|ready|revolver|but|immediately|I pushed it|away|from me Suddenly, as I was getting up and coming to my senses, my eye fell on the loaded and ready revolver — but I immediately pushed it away from me. Soudain, alors que je me levais et reprenais mes esprits, mon regard tomba sur le revolver chargé et prêt — mais je l'ai immédiatement repoussé loin de moi. 突然、立ち上がり、意識を取り戻していると、目が満杯で準備されたリボルバーに留まりましたが、すぐにそれを遠ざけました。 Ω! oh おお oh Oh! Oh ! おお! να ζήσω, τώρα θέλω να ζήσω! de|vivre|maintenant|je veux|de|vivre すること|生きる|今|私は望む|すること|生きる to|I live|now|I want|to|I live I want to live, now I want to live! Je veux vivre, maintenant je veux vivre ! 生きたい、今生きたい! Σήκωσα ψηλά τα χέρια μου, και προσευχήθηκα στην αιώνια Αλήθεια∙ δεν προσευχόμουν, έκλαιγα, και μια ζέση, μία απροσμέτρητη ζέση μου αναστάτωνε όλο μου το είναι. j'ai levé|haut|les|mains|mes|et|j'ai prié|à la|éternelle|Vérité|ne|je priais pas|je pleurais|et|une|passion|une|incommensurable|passion|ma|elle me troublait|tout|mon|l'|être 私は持ち上げた|高く|私の|手|私の|そして|私は祈った|永遠の|真理|真理|〜ない|私は祈っていた|私は泣いていた|そして|一つの|熱情|一つの|計り知れない|熱情|私の|私をかき乱した|全ての|私の|その|存在 I raised|high|the|hands|my|and|I prayed|to the|eternal|Truth|not|I was praying|I was crying|and|a|fervor|one|immeasurable|fervor|my|it was disturbing|all|my|the|being |||||||||||||||||unermessliche|||beunruhigte|||| Ich hob meine Hände hoch und betete zur ewigen Wahrheit; ich betete nicht, ich weinte, und eine Glut, eine unermessliche Glut erregte mein ganzes Wesen. I raised my hands high and prayed to the eternal Truth; I was not praying, I was crying, and a fervor, an immeasurable fervor stirred my whole being. J'ai levé les mains haut, et j'ai prié la Vérité éternelle ; je ne priais pas, je pleurais, et une passion, une passion incommensurable troublait tout mon être. 私は手を高く上げ、永遠の真実に祈りました。祈っていたのではなく、泣いていました。そして、計り知れない熱情が私の全存在を揺さぶっていました。 Ναι, να ζήσω και να κηρύξω! oui|pour|je vive|et|pour|je prêche はい|〜すること|私は生きる|そして|〜すること|私は宣言する Yes|to|I live|and|to|I preach |||||predigen Ja, ich will leben und verkünden! Yes, to live and to proclaim! Oui, vivre et prêcher ! そう、私は生き、宣言したい! Αμέσως έκανα το τάμα να κηρύξω και — εννοείται — για τη ζωή! immédiatement|j'ai fait|le|vœu|pour|je prêche|et|c'est entendu|pour|la|vie すぐに|私はした|その|誓い|〜すること|私は宣言する|そして|言うまでもなく|〜のために|その|生命 Immediately|I made|the|vow|to|I preach|and|it goes without saying|for|the|life Sofort machte ich den Gelübde, zu verkünden und - versteht sich - für das Leben! Immediately I made the vow to proclaim and — of course — for life! J'ai immédiatement fait le vœu de prêcher et — bien sûr — pour la vie ! すぐに宣言することを誓いました、そして—もちろん—生命のために! Θα πήγαινα να κηρύξω, ήθελα να κηρύξω — τι; Την Αλήθεια, αφού την έβλεπα, την έβλεπα με τα μάτια μου, την έβλεπα σ' όλη της τη δόξα! je vais|j'allais|pour|je prêche|je voulais|pour|je prêche|quoi|la|Vérité|puisque|je|je voyais|la|je voyais|avec|les|yeux|mes|la|je voyais|dans|toute|sa|la|gloire 〜するつもり|私は行くつもりだった|〜すること|私は宣言する|私は望んでいた|〜すること|私は宣言する|何|その|真理|〜だから|それを|私は見ていた|それを|私は見ていた|〜で|私の|目|私の|それを|私は見ていた|その|全ての|その|その|栄光 will|I would go|to|I preach|I wanted|to|I preach|what|the|Truth|since|it|I saw|it|I saw|with|the|eyes|my|it|I saw|in|all|its|the|glory |||||||||||||||||||||||||Herrlichkeit I would go to proclaim, I wanted to proclaim — what? The Truth, since I saw it, I saw it with my own eyes, I saw it in all its glory! J'irais prêcher, je voulais prêcher — quoi ? La Vérité, puisque je la voyais, je la voyais de mes propres yeux, je la voyais dans toute sa gloire ! 私は宣言しに行くつもりでした、宣言したいと思っていました—何を?真実を、私はそれを見ていました、目で見ていました、それをその栄光のすべてで見ていました!

Κι από τότες, όλο κηρύττω! et|depuis|lors|toujours|je prêche そして|から|その時以来|ずっと|宣伝している and|from|then|all|I preach And since then, I keep preaching! Et depuis lors, je prêche tout le temps ! それ以来、私はずっと宣教しています! Κι από τότε, αγαπώ όλους όσους γελούν μαζί μου, και μάλιστα περισσότερο από τους άλλους. et|depuis|alors|j'aime|tous|ceux qui|rient|avec|moi|et|surtout|plus|que|les|autres そして|から|その時以来|愛している|すべての|誰でも|笑っている|一緒に|私と|そして|特に|より多く|から|その|他の人たち and|from|then|I love|all|those who|they laugh|with|me|and|especially|more|than|the|others And since then, I love everyone who laughs with me, especially more than the others. Et depuis, j'aime tous ceux qui rient avec moi, et surtout plus que les autres. それ以来、私は私と一緒に笑うすべての人を愛しています、特に他の人よりも。 Γιατί; ... Δεν ξέρω κι ούτε μπορώ να το εξηγήσω, μα δεν έχει σημασία που είναι έτσι. pourquoi|ne|je sais|et|ni|je peux|de|cela|expliquer|mais|ne|il n'a|importance|que|c'est|ainsi なぜなら|ない|知らない|そして|もない|できない|すること|それを|説明する|しかし|ない|重要ではない|意味|それが|である|そう why|not|I know|and|nor|I can|to|it|I explain|but|not|it has|importance|that|it is|like this Why? ... I don't know and I can't explain it, but it doesn't matter that it's like this. Pourquoi ? ... Je ne sais pas et je ne peux pas l'expliquer, mais peu importe que ce soit ainsi. なぜ?... 私にはわからないし、説明することもできないけれど、そうであることに意味はありません。 Λένε πως τώρα πια έχω πάρει στραβό δρόμο, ή μάλλον πως αφού από τώρα έχω πάρει στραβό δρόμο τι θα γίνει παραπέρα; Ολοκάθαρη αλήθεια: πήρα στραβό δρόμο, κι ίσως τα πράγματα να πάνε απ' το κακό στο χειρότερο. ils disent|que|maintenant|enfin|j'ai|pris|mauvais|chemin|ou|plutôt|que|puisque|depuis|maintenant|j'ai|pris|mauvais|chemin|que|je vais|devenir|plus loin|toute claire|vérité|j'ai pris|mauvais|chemin|et|peut-être|les|choses|de|ils vont|de|le|mal|vers|pire 言っている|ということ|今|もう|持っている|取った|曲がった|道|または|むしろ|ということ|だから|から|今|持っている|取った|曲がった|道|何が|だろう|なる|さらに先|完全に明白な|真実|取った|曲がった|道|そして|おそらく|それらの|物事|であること|行く|から|悪い|悪い|から|より悪い they say|that|now|anymore|I have|taken|wrong|road|or|rather|that|since|from|now|I have|taken|wrong|road|what|will|happen|further|crystal clear|truth|I took|wrong|road|and|maybe|the|things|to|they go|from|the|bad|to|worse They say that now I have taken a wrong path, or rather that since I have taken a wrong path, what will happen next? A crystal clear truth: I took a wrong path, and maybe things will go from bad to worse. On dit que maintenant j'ai pris un mauvais chemin, ou plutôt que puisque j'ai pris un mauvais chemin, que va-t-il se passer ensuite ? Vérité éclatante : j'ai pris un mauvais chemin, et peut-être que les choses vont aller de mal en pis. 今では、私は間違った道を進んでいると言われています、あるいは、今から間違った道を進んでいるのだから、これからどうなるのか? まったくの真実:私は間違った道を進んでしまった、そしておそらく物事は悪化する一方です。 Βέβαια, πολλές φορές θα γελαστώ ώσπου ν' ανακαλύψω πώς πρέπει να κηρύττω, δηλαδή με τι λόγια και τι πράξεις, γιατί δεν είναι εύκολο αυτό. bien sûr|beaucoup de|fois|je vais|me tromper|jusqu'à ce que|à|je découvre|comment|il faut|à|je prêche|c'est-à-dire|avec|quels|mots|et|quelles|actions|parce que|ne|il est|facile|cela もちろん|多くの|時間|〜だろう|私は騙されるだろう|〜するまで|〜すること|私は発見するだろう|どのように|〜しなければならない|〜すること|私は宣言する|つまり|〜で|どの|言葉|そして|どの|行動|なぜなら|〜ない|〜である|簡単|これ of course|many|times|will|I will be deceived|until|to|I discover|how|must|to|I preach|that is|with|what|words|and|what|actions|because|not|it is|easy|this |||||bis|||||||||||||||||| Of course, many times I will be deceived until I discover how I should preach, that is, with what words and what actions, because this is not easy. Bien sûr, je vais souvent me tromper jusqu'à ce que je découvre comment je dois prêcher, c'est-à-dire avec quels mots et quelles actions, car ce n'est pas facile. もちろん、私は何度も自分がどのように説教すべきか、つまりどの言葉とどの行動であるべきかを発見するまで、騙されることがあるでしょう。これは簡単なことではありません。 Όλ' αυτά, τα βλέπω από τώρα ολοφάνερα, μα ακούστε: και ποιος δεν παίρνει στραβό δρόμο; Κι όμως όλοι περπατούν και τείνουν προς τον ίδιο σκοπό, από τον πιο σοφό ως τον χειρότερο ληστή, μόνο που βαδίζουν από διαφετικούς δρόμους. tout|cela|les|je vois|depuis|maintenant|clairement|mais|écoutez|et|qui|ne|prend|mauvais|chemin|et|pourtant|tous|marchent|et|tendent|vers|le|même|but|depuis|le|plus|sage|jusqu'à|le|pire|voleur|seulement|que|ils marchent|par|différents|chemins すべての|これら|それら|私は見ている|〜から|今|明らかに|しかし|聞いてください|そして|誰が|〜ない|私は取る|曲がった|道|そして|しかし|みんな|私は歩いている|そして|私は向かっている|〜に向かって|その|同じ|目的|〜から|その|最も|賢い|〜から|その|最悪の|盗人|ただ|〜だけど|私は歩いている|〜から|異なる|道 all|these|the|I see|from|now|clearly|but|listen|and|who|not|takes|wrong|road|and|yet|all|they walk|and|they tend|towards|the|same|goal|from|the|most|wise|as|the|worst|thief|only|that|they walk|from|different|roads ||||||offensichtlich||||||||||||||tendieren||||||||weise||||Dieb|||||abweichenden| All das sehe ich jetzt schon deutlich, aber hört zu: und wer nimmt nicht einen falschen Weg? Und doch gehen alle und streben dem gleichen Ziel entgegen, vom weisesten bis zum schlimmsten Dieb, nur dass sie auf unterschiedlichen Wegen wandern. I see all of this clearly from now, but listen: who doesn't take a wrong path? And yet everyone walks and tends towards the same goal, from the wisest to the worst thief, only they walk on different paths. Tout cela, je le vois déjà clairement, mais écoutez : qui ne prend pas un chemin tordu ? Et pourtant, tout le monde marche et tend vers le même but, du plus sage au pire voleur, seulement ils avancent par des chemins différents. これらすべては、今の時点で明らかに見えますが、聞いてください:誰が間違った道を選ばないのでしょうか?それでも、すべての人が最も賢い者から最も悪い泥棒まで、同じ目的に向かって歩んでいます。ただし、彼らは異なる道を歩んでいます。 Αυτή είναι παλιά αλήθεια, μα να και κάτι καινούργιο: δεν μπορεί να γελιέμαι πολύ. cette|est|vieille|vérité|mais|voici|et|quelque chose|nouveau|ne|peut|à|je me trompe|beaucoup これは|〜である|古い|真実|しかし|〜がある|そして|何か|新しい|〜ない|〜できる|〜すること|私は騙される|とても this|is|old|truth|but|here|and|something|new|not|can|to|I am deceived|much ||||||||||||ich mich täusche| Das ist eine alte Wahrheit, aber hier ist etwas Neues: ich kann mich nicht sehr täuschen. This is an old truth, but here is something new: I cannot be deceived too much. C'est une vieille vérité, mais voici quelque chose de nouveau : je ne peux pas me tromper beaucoup. これは古い真実ですが、新しいこともあります:私はあまり騙されることはできません。 Γιατί την είδα την αλήθεια, το είδα και το ξέρω πως μπορούνε οι άνθρωποι να είναι ωραίοι κι ευτυχισμένοι χωρίς να χάσουν την ικανότητά τους να ζήσουνε στη γης. parce que|la|j'ai vue|la|vérité|cela|j'ai vu|et|cela|je sais|que||les|hommes|à|être|beaux|et|heureux|sans|à|perdre|leur|capacité|à|à||sur|terre なぜなら|その|私は見た|その|真実|それを|私は見た|そして|それを|私は知っている|〜ということ||その|人々|〜すること|〜である|美しい|そして|幸せ|〜なしで|〜すること|彼らは失う|その|能力|彼らの|〜すること|彼らは生きる|〜で|地球 because|the|I saw|the|truth|it|I saw|and|it|I know|that||the|people|to|they are|beautiful|and|happy|without|to|they lose|the|ability|their|to||in|earth Denn ich habe die Wahrheit gesehen, ich habe es gesehen und ich weiß, dass die Menschen schön und glücklich sein können, ohne ihre Fähigkeit zu verlieren, auf der Erde zu leben. Because I have seen the truth, I have seen it and I know that people can be beautiful and happy without losing their ability to live on earth. Car j'ai vu la vérité, je l'ai vue et je sais que les gens peuvent être beaux et heureux sans perdre leur capacité à vivre sur terre. なぜなら、私は真実を見ましたし、人々が地上で生きる能力を失うことなく、美しく幸せであることができることを知っています。 Δε θέλω κι ούτε μπορώ να πιστέψω πως το κακό είναι η φυσική κατάσταση των ανθρώπων. ne|je veux|et|non plus|je peux|pour|croire|que|le|mal|est|la|naturelle|état|des|hommes ない|私は欲しい|そして|もない|私はできる|〜すること|私は信じる|〜ということ|その|悪|それはである|その|自然の|状態|の|人間の not|I want|and|nor|I can|to|I believe|that|the|evil|is|the|natural|state|of the|humans I do not want to, nor can I, believe that evil is the natural state of humans. Je ne veux pas et je ne peux pas croire que le mal est l'état naturel des hommes. 私は、人間の本質が悪であるとは信じたくもなく、また信じることもできません。 Και ομως, μόνο γι' αυτή μου την πεποίθηση με κοροϊδεύουν. et|pourtant|seulement|pour|cette|ma|cette|conviction|me|ils se moquent de moi そして|しかし|ただ|のために|この|私の|その|信念|私を|彼らは私を嘲笑する and|yet|only|for|this|my|the|belief|me|they mock Und doch verspotten sie mich nur wegen dieses Glaubens. And yet, only for this belief of mine, they mock me. Et pourtant, c'est seulement pour cette conviction que l'on se moque de moi. しかし、私のこの信念のために、私は嘲笑されています。 Μα πώς να μη με πιστέψουν; Την είδα την αλήθεια, δεν την έβγαλα απ' το μυαλό μου, την είδα, λέω, την είδα, κι η ζωντανή εικόνα της μου γέμισε για πάντα την ψυχή μου. mais|comment|pour|ne pas|me|ils croiront|cette|j'ai vue|la|vérité|ne pas|la|je l'ai sortie|de|le|esprit|mon|la|j'ai vue|je dis|la|j'ai vue|et|l'|vivante|image|de|mon|elle m'a rempli|pour|toujours|l'|âme|ma しかし|どうやって|〜すること|ない|私を|彼らは私を信じる|それを|私は見た|それを|真実|ない|それを|私は取り出さなかった|から|その|頭|私の|それを|私は見た|私は言う|それを|私は見た|そして|その|生きた|イメージ|それの|私の|私は満たした|のために|永遠に|それを|魂|私の but|how|to|not|me|they believe|it|I saw|the|truth|not|it|I took|from|the|mind|my|it|I saw|I say|it|I saw|and|the|living|image|of it|my|it filled|for|always|the|soul|my Aber wie können sie mir nicht glauben? Ich habe die Wahrheit gesehen, ich habe sie nicht aus meinem Kopf verbannt, ich habe sie gesehen, sage ich, ich habe sie gesehen, und das lebendige Bild davon hat für immer meine Seele erfüllt. But how can they not believe me? I saw the truth, I did not pull it out of my mind, I saw it, I say, I saw it, and its vivid image filled my soul forever. Mais comment ne pourraient-ils pas me croire ? J'ai vu la vérité, je ne l'ai pas sortie de mon esprit, je l'ai vue, je dis, je l'ai vue, et l'image vivante de cela a rempli mon âme pour toujours. どうして私を信じないのでしょうか?私は真実を見ました、それを頭から消し去ることはできませんでした、私は見たのです、見たのです、そしてその生き生きとしたイメージが私の魂を永遠に満たしました。 Την είδα σε τόση απόλυτη τελειότητα, που δεν μπορώ να πιστέψω πως δε θα υπήρχε στους ανθρώπους. cette|j'ai vue|dans|tant|absolue|perfection|que|ne pas|je peux|pour|croire|que|ne|pas|elle existerait|chez les|hommes それを|私は見た|において|それほど|完全な|完璧さ|それがために|ない|私はできる|〜すること|私は信じる|〜ということ|ない|〜だろう|それは存在しただろう|の|人間の it|I saw|in|such|absolute|perfection|that|not|I can|to|I believe|that|not|will|it would exist|in the|humans Ich habe sie in so absoluter Vollkommenheit gesehen, dass ich nicht glauben kann, dass sie nicht unter den Menschen existieren könnte. I saw it in such absolute perfection that I cannot believe it would not exist in humans. Je l'ai vue dans une telle perfection absolue, que je ne peux pas croire qu'elle ne pourrait pas exister chez les hommes. 私はそれを絶対的な完璧さで見たので、人間の中にそれが存在しないとは信じられません。 Πώς λοιπόν πήρα στραβό δρόμο; Βέβαια και θα πλανηθώ πολλές φορές κι ίσως να πω αταίριαστα λόγια, μα όχι για πολύ. comment|donc|j'ai pris|mauvais|chemin|bien sûr|et|je vais|me perdre|beaucoup|fois|et|peut-être|de|je dis|inappropriés|mots|mais|pas|pour|longtemps どうやって|それなら|取った|曲がった|道|確かに|そして|〜するつもり|迷う|多くの|時間|そして|おそらく|〜する|言う|不適切な|言葉|しかし|〜ではない|〜のために|長く how|then|I took|wrong|road|of course|and|will|I will be lost|many|times|and|perhaps|to|I will say|mismatched|words|but|not|for|long Wie bin ich also auf den falschen Weg geraten? Natürlich werde ich viele Male vom Weg abkommen und vielleicht unpassende Worte sagen, aber nicht für lange. So how did I take the wrong path? Of course, I will be misled many times and perhaps I will say mismatched words, but not for long. Comment ai-je donc pris un mauvais chemin ? Bien sûr, je vais me tromper plusieurs fois et peut-être dire des mots inappropriés, mais pas pour longtemps. どうして私は間違った道を選んだのだろう?もちろん、私は何度も迷うだろうし、時には不適切な言葉を言うかもしれないが、長くは続かないだろう。 Η ζωντανή εικόνα που είδα είναι πάντα μπροστά στα μάτια μου, και θα με ανορθώνει και θα με κατευθύνει. l'|vivante|image|que|j'ai vue|elle est|toujours|devant|dans|yeux|mes|et|je vais|me|redresse|et|je vais|me|guide その|生き生きとした|イメージ|〜する|見た|である|いつも|前に|〜の|目|私の|そして|〜するつもり|私を|立ち直らせる|そして|〜するつもり|私を|導く the|vivid|image|that|I saw|is|always|in front|in the|eyes|my|and|will|me|it lifts me up|and|will|me|it guides me Das lebendige Bild, das ich gesehen habe, steht immer vor meinen Augen, und es wird mich aufrichten und leiten. The vivid image I saw is always before my eyes, and it will uplift me and guide me. L'image vivante que j'ai vue est toujours devant mes yeux, et elle me redressera et me guidera. 私が見た生き生きとしたイメージは常に私の目の前にあり、私を立ち上がらせ、導いてくれるだろう。 Ω! oh おお oh Oh! Oh! Oh ! おお! είμαι γενναίος, εγώ, έχω γερές δυνάμεις, και θα προχωρήσω, έστω και για χίλια χρόνια. je suis|courageux|moi|j'ai|fortes|forces|et|je vais|avancer|même|et|pour|mille|ans 私はである|勇敢な|私|持っている|強い|力|そして|〜するつもり|前進する|たとえ|そして|〜のために|千|年 I am|brave|I|I have|strong|powers|and|will|I will proceed|even|and|for|thousand|years |tapfer|||||||||||| Ich bin mutig, ich habe starke Kräfte, und ich werde weitermachen, auch wenn es tausend Jahre dauert. I am brave, I have strong powers, and I will move forward, even for a thousand years. Je suis courageux, moi, j'ai de fortes forces, et je vais avancer, même pour mille ans. 私は勇敢だ、私は強い力を持っている、そして私は進み続ける、たとえ千年かかっても。 Βλέπετε, στην αρχή ήθελα να το κρύψω πως τους είχα όλους διαφθείρει ... κι όμως, ήτανε σφάλμα, ήτανε κιόλας το πρώτο σφάλμα. vous voyez|au|début|je voulais|de|le|cacher|que|les|j'avais|tous|corrompu|et|pourtant|c'était|erreur|c'était|déjà|la|première|erreur あなたたちは見ています|最初の|始まり|私は望んでいました|〜すること|それを|隠す|〜ということ|彼らを|私は持っていました|すべての|腐敗させる|そして|しかし|それはでした|誤り|それはでした|すでに|それが|最初の|誤り you see|in the|beginning|I wanted|to|it|I hide|that|them|I had|all|I corrupted|and|yet|it was|mistake|it was|already|the|first|mistake Sehen Sie, am Anfang wollte ich verbergen, dass ich sie alle verführt hatte ... und doch war es ein Fehler, es war schon der erste Fehler. You see, at first I wanted to hide that I had corrupted them all... and yet, it was a mistake, it was indeed the first mistake. Vous voyez, au début je voulais cacher que je les avais tous corrompus... et pourtant, c'était une erreur, c'était déjà la première erreur. 見てください、最初は彼らを堕落させたことを隠そうと思っていました... しかし、それは間違いでした、それは最初の間違いでもありました。 Μα η Αλήθεια μούπε σιγανά πως έλεγα ψέματα, και με προφύλαξε, και με καθοδήγησε. mais|la|vérité|elle m'a dit|doucement|que|je disais|mensonges|et|me|elle m'a protégé|et|me|elle m'a guidé しかし|その|真実|私に言った|小声で|〜ということ|私は言っていました|嘘|そして|私を|守ってくれました|そして|私を|導いてくれました but|the|truth|it told me|softly|that|I was saying|lies|and|me|it protected|and|me|it guided Aber die Wahrheit flüsterte mir leise zu, dass ich log, und schützte mich und führte mich. But the Truth whispered to me that I was lying, and it protected me, and guided me. Mais la Vérité m'a murmuré doucement que je mentais, et elle m'a protégé, et elle m'a guidé. しかし、真実は私に静かに嘘をついていると言いました、そして私を守り、導いてくれました。 Πώς να κάνω, για να φτιάξω τον παράδεισο; — Δεν ξέρω, γιατί δεν ξέρω να το εκφράσω με λόγια. comment|de|je fais|pour|de|je construis|le|paradis|ne|je sais|parce que|ne|je sais|de|le|exprimer|avec|mots どうやって|〜すること|私は作る|〜のために|〜すること|私は作る|その|天国|〜ではない|私は知りません|なぜなら|〜ではない|私は知りません|〜すること|それを|私は表現する|〜で|言葉 how|to|I do|in order|to|I make|the|paradise|not|I know|because|not|I know|to|it|I express|with|words How can I create paradise? — I don't know, because I don't know how to express it in words. Comment faire pour créer le paradis ? — Je ne sais pas, car je ne sais pas l'exprimer avec des mots. どうすれば楽園を作れるのか? — わかりません、なぜなら言葉で表現することができないからです。 Από τότε που είδα το όνειρο, ξέχασα να μιλάω, ή τουλάχιστον ξέχασα τις κυριώτερες κι απαραίτητες λέξεις. depuis|lors|que|j'ai vu|le|rêve|j'ai oublié|de|parler|ou|du moins|j'ai oublié|les|principales|et|nécessaires|mots 〜から|その時|〜の時|私は見ました|その|夢|私は忘れました|〜すること|私は話す|または|少なくとも|私は忘れました|その|最も重要な|そして|必要な|言葉 since|then|that|I saw|the|dream|I forgot|to|I speak|or|at least|I forgot|the|main|and|necessary|words |||||||||||||||notwendigen| Since I had the dream, I forgot how to speak, or at least I forgot the most important and necessary words. Depuis que j'ai vu le rêve, j'ai oublié de parler, ou du moins j'ai oublié les mots les plus essentiels et nécessaires. 夢を見て以来、話すことを忘れました、少なくとも最も重要で必要な言葉を忘れました。 Μα τι σημασία έχει; θα πάω και θα τα πω όλα, ακούραστα, γιατί το είδα με τα μάτια μου, κι ας μην ξέρω να πω αυτά που είδα. mais|quoi|importance|ça a|je vais|je vais|et|je vais|les|je vais dire|tout|sans relâche|parce que|ça|j'ai vu|avec|les|yeux|mon|et|même si|ne pas|je sais|de|dire|ce|que|j'ai vu しかし|何|意味|ある|〜するつもり|行く|そして|〜するつもり|それら|言う|全て|疲れ知らずに|なぜなら|それ|見た|〜で|それら|目|私の|そして|たとえ〜でも|〜しない|知っている|〜すること|言う|それら|〜する|見た but|what|importance|it has|will|I go|and|will|them|I say|all|tirelessly|because|it|I saw|with|the|eyes|my|and|even if|not|I know|to|I say|those|that|I saw But what does it matter? I will go and say everything, tirelessly, because I saw it with my own eyes, even if I don't know how to express what I saw. Mais quelle importance cela a-t-il ? J'irai et je dirai tout, sans relâche, car je l'ai vu de mes propres yeux, même si je ne sais pas exprimer ce que j'ai vu. でも、何の意味があるの?私は行ってすべてを話すつもりだ、疲れ知らずで、なぜなら私は自分の目で見たから、たとえ私が見たことをうまく言えなくても。 Αυτοί οι καλύτεροι δε θα το καταλάβουν. eux|les|meilleurs|ne pas|ils vont|ça|comprendre 彼ら|その|最高の|〜ない|〜するつもり|それを|理解する they|the|best|not|will|it|they understand These best ones will not understand it. Ces meilleurs ne le comprendront pas. 彼らはそのことを理解しないだろう。 «Όνειρο, λένε, είδε εφιάλτη, παραίσθηση...» Ε... ε... όλ' αυτά δεν είναι σπουδαίες εξυπνάδες. rêve|ils disent|il a vu|cauchemar|hallucination|eh|e|toutes|ça|ne pas|c'est|grandes|stupidités 夢|言う|見た|悪夢|幻覚|ええ|ええ|すべての|それら|〜ない|ある|重要な|知恵 dream|they say|he saw|nightmare|hallucination|well|um|all|these|not|they are|great|clevernesses ||||||||||||Schlauheiten "Dream, they say, saw a nightmare, hallucination..." Well... well... all of these are not great cleverness. « Rêve, disent-ils, il a vu un cauchemar, une illusion... » Eh bien... eh bien... tout cela n'est pas de grandes sagesses. 「夢だ、彼らは言う、悪夢を見た、錯覚を…」ええ、ええ、これらはすべて大した知恵ではない。 Κι όμως είναι αρκετά περήφανοι! et|pourtant|ils sont|assez|fiers そして|しかし|ある|十分に|誇り高い and|yet|they are|quite|proud And yet they are quite proud! Et pourtant, ils sont assez fiers ! それでも彼らはかなり誇り高い! Όνειρο; Μα μήπως όνειρο δεν είναι η ζωή μας; Και μάλιστα θάλεγα τι σημασία έχει, τι σημασία έχει αν δεν ξανάρθει ποτέ πια ο παράδεισος κι αν δεν υπάρχει πια (αφού σας λέω, το καταλαβαίνω), κι όμως, εγώ θα κηρύξω τον παράδεισο. rêve|mais|peut-être|rêve|ne|est|la|vie|notre|et|même|je dirais|quelle|importance|a||||si|ne|revienne|jamais|plus|le|paradis|et|si|ne|existe|plus|puisque|vous|je dis|le|je comprends)|et|pourtant|moi|je vais|prêcher|le|paradis 夢|しかし|もしかしたら|夢|ではない|です|私たちの|生活|私たちの|そして|特に|私は言うだろう|何|意味|あります||||もし|ではない|再び来る|決して|もう|天国|楽園|そして|もし|ではない|存在する|もう|だから|あなたたちの|私は言う|それを|私は理解する|そして|それでも|私は|未来形の助動詞|私は宣言する|天国|楽園 dream|but|perhaps|dream|not|is|the|life|our|and|indeed|I would say|what|importance|has||||if|not|comes back|never|again|the|paradise|and|if|not|exists|anymore|since|you|I say|it|I understand|and|yet|I|will|I will proclaim|the|paradise Dream? But isn't our life a dream? And indeed, I would say, what does it matter, what does it matter if paradise never comes back again and if it no longer exists (because I tell you, I understand it), and yet, I will proclaim paradise. Rêve ? Mais n'est-ce pas la vie elle-même un rêve ? Et d'ailleurs, je dirais, quelle importance cela a-t-il, quelle importance cela a-t-il si le paradis ne revient jamais et s'il n'existe plus (car je vous le dis, je le comprends), et pourtant, je proclamerai le paradis. 夢? でも、私たちの人生は夢ではないでしょうか? そして、実際、私は言いたいのですが、楽園が二度と戻ってこないとしても、そしてそれがもはや存在しないとしても(私はあなたに言います、私はそれを理解しています)、それでも、私は楽園を宣言します。 Κι όμως, τι απλό που είναι! et|pourtant|quel|simple|que|c'est そして|それでも|何|簡単|という|です and|yet|how|simple|that|is And yet, how simple it is! Et pourtant, comme c'est simple ! しかし、なんてシンプルなんでしょう! θα μπορούσαν μέσα σε μια μέρα, μέσα σε μιαν ώρα μόνο, να ξαναγίνουν όλα. ils vont|pouvoir|à l'intérieur|en|un|jour|à l'intérieur|en|une|heure|seulement|pour|redevenir|tout 未来形の助動詞|彼らはできたかもしれない|中に|で|一つの|日|中に|で|一つの|時間|だけ|不定詞の助動詞|再びなる|全て will|they could|within|in|a|day|within|in|an|hour|only|to|they become again|all Everything could become as it was again in a day, in just an hour. Tout pourrait redevenir comme avant en une journée, en une seule heure. 一日、いや一時間のうちに、すべてが再び起こることができるのです。 Το ουσιώδες, είναι ν' αγαπούμε τον πλησίον μας σαν τον εαυτό μας, ναι, αυτό είναι το ουσιώδες και το παν, χωρίς να χρειάζεται τίποτ' άλλο: τότε, αμέσως θα ξέρουμε πώς να χτίσουμε τον παράδεισο. le|essentiel|c'est|de|aimer|le|prochain|notre|comme|le|soi|notre|oui|cela|c'est|l'|essentiel|et|le|tout|sans|de|avoir besoin|rien|d'autre|alors|immédiatement|nous allons|savoir|comment|de|construire|le|paradis それは|本質的なこと|です|不定詞の助動詞|私たちは愛する|隣人|近隣の人|私たちの|のように|自分|自分|私たちの|はい|それ|です|それは|本質的なこと|そして|それは|全て|なしで|不定詞の助動詞|必要である|何も|他のこと|その時|すぐに|未来形の助動詞|私たちは知るだろう|どのように|不定詞の助動詞|私たちは築く|天国|楽園 the|essential|is|to|we love|the|neighbor|our|like|the|self|our|yes|this|is|the|essential|and|the|all|without|to|it is needed|nothing|else|then|immediately|will|we will know|how|to|we build|the|paradise Das Wesentliche ist, unseren Nächsten zu lieben wie uns selbst, ja, das ist das Wesentliche und alles, ohne dass es etwas anderes braucht: dann wissen wir sofort, wie wir das Paradies bauen können. The essential thing is to love our neighbor as ourselves, yes, that is the essential thing and the whole, without needing anything else: then, we will immediately know how to build paradise. L'essentiel, c'est d'aimer notre prochain comme nous-mêmes, oui, c'est cela l'essentiel et tout, sans avoir besoin de rien d'autre : alors, immédiatement, nous saurons comment construire le paradis. 本質的なことは、隣人を自分自身のように愛することです、はい、それが本質的であり、すべてです。他に何も必要ありません:そうすれば、すぐに楽園を築く方法がわかるでしょう。 Κι όμως, αυτή είναι παμπάλαια αλήθεια, την έχουμε διαβάσει και αναμασήσει εκατομμύρια φορές, μα δεν παύει να είναι αποτελεσματική. et|pourtant|cette|est|très ancienne|vérité|la|nous avons|lu|et|remâché|millions|fois|mais|ne|cesse|de|être|efficace しかし|でも|これは|です|とても古い|真実|それを|私たちは持っています|読んだ|そして|噛み直した|数百万|回|しかし|ない|止まらない|〜すること|です|効果的な and|yet|this|is|ancient|truth|it|we have|read|and|rehashed|millions|times|but|not|it ceases|to|is|effective Und doch ist das eine uralte Wahrheit, die wir millionenfach gelesen und wiedergekaut haben, aber sie bleibt effektiv. And yet, this is an ancient truth, we have read and rehashed it millions of times, but it remains effective. Et pourtant, c'est une vérité très ancienne, nous l'avons lue et ressassée des millions de fois, mais elle reste efficace. しかし、これは非常に古い真実であり、私たちは何百万回もそれを読み返し、噛み砕いてきましたが、それでも効果的であることに変わりはありません。 «Η συνείδηση της ζωής είναι ανώτερη απ' τη ζωή∙ η γνώση των νόμων της ευτυχίας είναι ανώτερη, από την ευτυχία». la|conscience|de|la vie|est|supérieure|à|la|vie|la|connaissance|des|lois|de|bonheur|est|supérieure|à|le|bonheur この|意識|の|生活|です|優れた|よりも|その|生活|この|知識|の|法則|の|幸福|です|優れた|よりも|その|幸福 the|consciousness|of the|life|is|superior|than|the|life|the|knowledge|of the|laws|of the|happiness|is|superior|than|the|happiness "Das Bewusstsein des Lebens ist höher als das Leben; das Wissen um die Gesetze des Glücks ist höher als das Glück." "The consciousness of life is superior to life; the knowledge of the laws of happiness is superior to happiness." «La conscience de la vie est supérieure à la vie ; la connaissance des lois du bonheur est supérieure au bonheur.» 「人生の意識は人生よりも優れている。幸福の法則の知識は幸福よりも優れている。」 Αυτά πρέπει να καταπολεμήσουμε! cela|doit|de|combattre これらを|〜しなければならない|〜すること|闘わなければならない these|must|to|we fight These are what we must fight against! C'est cela que nous devons combattre ! これらを私たちは打破しなければなりません! Και θα παλέψω. et|je vais|lutter そして|〜だろう|戦うだろう and|will|I will fight And I will fight. Et je vais me battre. そして、私は戦います。 Φτάνει να το θελήσουν όλοι, κι αμέσως όλα θα χτιστούν. il suffit que|de|le|veulent|tous|et|immédiatement|tout|verbe auxiliaire futur|seront construits 到達する|すること|それを|欲しがる|みんな|そして|すぐに|すべて|未来を示す助動詞|建てられる it is enough|to|it|they want|everyone|and|immediately|all|will|they will be built It is enough for everyone to want it, and immediately everything will be built. Il suffit que tout le monde le veuille, et tout sera construit immédiatement. みんながそれを望めば、すぐにすべてが築かれる。

Όσο για το κοριτσάκι, έψαξα να το βρω ... Και θα εξακολουθήσω να ψάχνω, να ψάχνω! tant que|pour|le|petit garçon|j'ai cherché|de|le|trouver|et|verbe auxiliaire futur|je continuerai|de|chercher|de|chercher どれだけ|に関して|それを|小さな女の子|探した|すること|それを|見つける|そして|未来を示す助動詞|続ける|すること|探している|すること|探している as long as|for|the|little girl|I searched|to|it|I find|and|will|I will continue|to|I search|to|I search sofern|||||||||||||| As for the little girl, I searched to find her ... And I will continue to search, to search! Quant à la petite fille, j'ai cherché à la trouver... Et je continuerai à chercher, à chercher! 女の子については、見つけようと探した... そして、探し続けるつもりだ、探し続ける!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.32 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.13 en:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: ja:B7ebVoGS:250608 openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=781 err=0.51%)