×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Conan Doyle, A. - Οι Περιπέτειες του Σέρλοκ, 6. Ο Άνθρωπος με το Στραβό Χείλος (1)

6. Ο Άνθρωπος με το Στραβό Χείλος (1)

Ο Αϊζα Γουίτνεϋ, αδελφός του μακαρίτη Ελάϊας Γουίτνεϋ, D. D., Διευθυντή της Θεολογικής Σχολής του Αγίου Γεωργίου, ήταν παρα-εξαρτημένος από το όπιο. Το συνήθειο τον κατέλαβε, όπως αντιλαμβάνομαι, από κάποια ανόητη μανία όταν ήταν στο κολέγιο· γιατί έχοντας διαβάσει την περιγραφή του Ντε Κουϊνσυ σχετικά με τα όνειρα και τις αισθήσεις του, είχε ποτίσει τον καπνό του με λάβδανο σε μια απόπειρα να παράγει τα ίδια αποτελέσματα. Ανακάλυψε, όπως πολλοί από όσους το είχαν κάνει, πως η χρήση είναι ευκολότερο να επιτευχθεί από όσο να την ξεφορτωθείς, και για πολλά χρόνια εξακολούθησε να είναι σκλάβος στο ναρκωτικό, ένα αντικείμενο ανάμεικτου τρόμου και οίκτου για τους φίλους και συγγενείς του. Μπορώ να τον δω και τώρα, με ωχρό, κρεμασμένο πρόσωπο, πεσμένα βλέφαρα, και κόρες σα καρφίτσες, σωριασμένο σε μια πολυθρόνα, ναυάγιο και ερείπιο ενός ευγενή ανθρώπου.

Μια νύχτα —τον Ιούνιο του '89— το κουδούνι μου χτύπησε, περίπου την ώρα που κάποιος αφήνει το πρώτο του χασμουρητό και κοιτάζει το ρολόι. Ανακάθισα στην πολυθρόνα μου, κι η γυναίκα μου ακούμπησε το πλεχτό της στην ποδιά της κι έκανε μια μικρή γκριμάτσα απογοήτευσης.

«Ασθενής!» είπε. «Θα πρέπει να βγεις.»

Μούγκρισα, γιατί μόλις είχα γυρίσει από μια κουραστική μέρα.

Ακούσαμε την πόρτα να ανοίγει, μερικές βιαστικές κουβέντες, και έπειτα γρήγορα βήματα πάνω στο μουσαμά. Η πόρτα μας άνοιξε απότομα, και μια κυρία, ενδεδυμένη με σκουρόχρωμα ρούχα, και μαύρο βέλο, μπήκε στο δωμάτιο.

«Θα συγχωρήσετε την τόσο προχωρημένης ώρας επίσκεψη μου,» άρχισε, κι ύστερα, χάνοντας εντελώς τον αυτοέλεγχο της, έτρεξε, έβαλε τα χέρια της γύρω από το λαιμό της γυναίκας μου, και έκλαψε πάνω στον ώμο της. «Ω, έχω ένα σοβαρό πρόβλημα!» φώναξε· «Θέλω τόσο πολύ λίγη βοήθεια.»

«Μα,» είπε η γυναίκα μου, τραβώντας το πέπλο της, «είναι η Κέιτ Γουίτνεϋ. Πόσο με τρόμαξες, Κέιτ! Δεν είχα ιδέα ποια ήσουν όταν μπήκες μέσα.»

«Δεν ήξερα τι να κάνω, έτσι ήρθα ευθύς σε εσάς.» Έτσι γινόταν πάντα. Κόσμος που βρισκόταν σε απόγνωση ερχόντουσαν στη γυναίκα σαν πουλιά στο φάρο.

«Πολύ γλυκό εκ μέρους σου να έρθεις. Τώρα, θα πιεις λίγο κρασί με νερό, και θα βολευτείς εδώ λέγοντας τα όλα σε μας. Ή θα ‘θελες μήπως να στείλω τον Τζέιμς να πάει για ύπνο;»

«Ω, όχι, όχι! Θέλω τη συμβουλή και τη βοήθεια του γιατρού, επίσης. Πρόκειται για τον Άϊζα. Έχει να έρθει σπίτι εδώ και δυο μέρες. Φοβάμαι τόσο για αυτόν!»

Δεν ήταν η πρώτη φορά που μας μιλούσε για τα προβλήματα του συζύγου της, σε μένα ως γιατρό, στη γυναίκα μου σαν παλιά φίλη και συμμαθήτρια. Την ηρεμήσαμε και την καθησυχάσαμε με όποια λόγια μπορούσαμε να βρούμε. Ήξερε που βρισκόταν ο σύζυγος της; Ήταν δυνατόν να τον φέρουμε πίσω κοντά της;

Κατά τα φαινόμενα ήταν. Είχε τη σιγουρότερη πληροφόρηση πως τελευταία έκανε, όταν τον έπιανε η κρίση, χρήση ενός τεκέ οπίου στην άλλη μεριά στα ανατολικά της Πόλης. Ως στιγμής τα όργια του περιορίζονταν πάντοτε στη μια μέρα, κι ερχόταν πάλι πίσω, τρέμοντας και σμπαραλιασμένος το βράδυ. Όμως τώρα η κρίση τον είχε κρατήσει για σαράντα-οχτώ ώρες, και κειτόταν εκεί, αναμφίβολα μες τα αποβράσματα του λιμανιού, αναπνέοντας το δηλητήριο ή κοιμόταν αποδιώχνοντας την επίδραση του. Εκεί θα βρισκόταν, ήταν βέβαιη για αυτό, στο μπαρ του Χρυσού, στο δρόμο του Άνω Σουάνταμ. Όμως τι να έκανε; Πως μπορούσε, μια νέα και συνεσταλμένη γυναίκα, να κυκλοφορήσει σε ένα τέτοιο μέρος και να ξεκολλήσει τον άνθρωπο της ανάμεσα από τα καθάρματα που τον περιέβαλαν;

Αυτή ήταν η κατάσταση, και φυσικά υπήρχε ένας και μόνος τρόπος για να λυθεί. Γιατί να μην την συνόδευα σε εκείνο το μέρος; Και κατόπιν, σαν δεύτερη σκέψη, και γιατί καν να ερχόταν; Ήμουν ο ιατρικός σύμβουλος του Αϊζα Γουίτνεϋ, και συνεπώς είχα επιρροή πάνω του. Θα τα κατάφερνα καλύτερα αν ήμουν μόνος. Της έδωσα το λόγο μου πως θα τον έστελνα σπίτι σε κάνα δυο ώρες με ένα αμάξι αν βρισκόταν όντως στην διεύθυνση την οποία μου είχε δώσει. Και έτσι σε δέκα λεπτά είχα αφήσει την πολυθρόνα μου και το ευχάριστο καθιστικό πίσω μου, και έσπευδα ανατολικά με μια δίτροχη σε ένα παράξενο θέλημα, όπως μου φαινόταν την ώρα εκείνη, αν και μόνο το μέλλον θα έδειχνε πόσο παράξενο επρόκειτο να αποδειχθεί.

Ωστόσο δεν υπήρξε κάποια ιδιαίτερη δυσκολία στο πρώτο στάδιο της περιπέτειας μου. Ο δρόμος του Άνω Σουάνταμ είναι ένα ελεεινό σοκάκι που παραμονεύει πίσω από τις μεγάλες αποβάθρες που είναι αραδιασμένες στη βόρεια πλευρά του ποταμού στα ανατολικά της γέφυρας του Λονδίνου. Ανάμεσα σε μια αποθήκη ρούχων και ένα καπηλειό, προσεγγιζόμενο από μια απότομη σκάλα που οδηγούσε σε ένα σκοτεινό άνοιγμα σα το στόμιο ενός σπηλαίου, βγήκα το άντρο το οποίο αναζητούσα. Παραγγέλνοντας στην άμαξα μου να περιμένει, κατηφόρισα τα σκαλοπάτια, φθαρμένα στο κέντρο από την αδιάκοπη ροή μεθυσμένων ποδιών· και υπό το τρεμουλιαστό φως μιας λάμπας πετρελαίου πάνω από την πόρτα βγήκα το μάνδαλο και εισήλθα σε ένα μακρύ, χαμηλό δωμάτιο, φορτωμένο βαριά από τον καφετί καπνό του όπιου, και χωρισμένο με αράδες από ξύλινες κουκέτες, σα καμπούνι πλοίου μεταναστών.

Μέσα από το μισοσκόταδο μπορούσες να διακρίνεις αμυδρά μια ιδέα από σώματα ξαπλωμένα σε περίεργα απίστευτες στάσεις, γερμένους ώμους, λυγισμένα γόνατα, κεφάλια ριγμένα πίσω, και πηγούνια προτεταμένα, και που και που ένα μαύρο, μουντό μάτι στραμμένο πάνω στο νεοφερμένο. Μέσα από τις σκοτεινές σκιές λαμπύριζαν μικροί κόκκινοι κύκλοι από φως, πότε έντονα, πότε αχνά, καθώς το φλεγόμενο δηλητήριο πύρωνε ή ξεθώριαζε μες τα κοιλώματα των μεταλλικών τσιμπουκιών. Οι περισσότεροι κείτονταν σιωπηλά, μα άλλοι μουρμούριζαν, κι άλλοι μιλούσαν παρέα σε μια περίεργη, υπόκωφη, μονότονη φωνή με τις κουβέντες τους να έρχονται σε ξεσπάσματα, και κατόπιν ξαφνικά να σβήνουν στη σιωπή, καθένας μουρμουρώντας τις ίδιες του τις σκέψεις και δίνοντας ελάχιστη σημασία στις κουβέντες του πλαϊνού του. Στην άλλη μεριά βρισκόταν ένα μικρό μαγκάλι με πυρωμένα κάρβουνα, πλάι στο οποίο σε ένα τρίποδο ξύλινο σκαμνί καθόταν ένας ψηλός, λιανός γέρος, με το σαγόνι του να αναπαύεται πάνω στις γροθιές του, και με τους αγκώνες του στα γόνατα του, ατενίζοντας την φωτιά.

Καθώς μπήκα, ένας κιτρινιάρικος Μαλαισιανός φροντιστής είχε βιαστεί να ‘ρθει με μια πίπα για μένα και μια δόση από το ναρκωτικό, καλώντας με σε μια άδεια κουκέτα.

«Σε ευχαριστώ. Δεν ήρθα να μείνω,» είπε. «Είναι κάποιος φίλος μου εδώ, ο Κύριος Άϊζα Γουίτνεϋ, και επιθυμώ να του μιλήσω.»

Υπήρξε μια κίνηση και ένα επιφώνημα από τα δεξιά μου, και καταβάλλοντας προσπάθεια μέσα στο σκοτάδι διέκρινα τον Γουίτνεϋ, ωχρό, τσακισμένο, και απεριποίητο, να με κοιτάζει.

«Θεέ μου! Είναι ο Γουώτσον,» είπε. Βρισκόταν σε μια αξιοθρήνητη κατάσταση αντίδρασης, με κάθε νεύρο του σε υπερδιέγερση. «Να σου πω, Γουώτσον, τι ώρα είναι;»

«Κοντά έντεκα.»

«Ποιας μέρας;»

«Της Παρασκευής, 19ης του Ιούνη.»

«Μα τους ουρανούς! Είχα την εντύπωση πως ήταν Τετάρτη. Είναι Τετάρτη. Γιατί θέλεις να τρομάξεις τον ανθρωπάκο;» Βύθισε το κεφάλι στα χέρια και άρχισε να κλαίει με λυγμούς σε στριγκό τόνο.

«Σου λέω πως είναι Παρασκευή, άνθρωπε. Η γυναίκα σου σε περίμενε για δυο μέρες. Θα ‘πρεπε να ντρέπεσαι!»

«Ντρέπομαι. Μα τα ‘χεις μπλέξει, Γουώτσον, γιατί βρίσκομαι εδώ μονάχα λίγες ώρες, τρεις πίπες, τέσσερις πίπες—ξεχνώ πόσες. Μα θα ‘ρθω σπίτι μαζί σου. Δεν θα τρόμαζα την Κέιτ — την καημενούλα την Κέιτ. Δώσε μου το χέρι σου! Έχεις αμάξι;»

«Ναι, έχω ένα να περιμένει.»

«Τότε θα πάω σ' αυτό. Όμως κάτι πρέπει να χρωστάω. Βρες τι χρωστάω, Γουώτσον. Είμαι εντελώς χαμένος. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα μόνος μου.»

Κατηφόρισα το στενό διάδρομο ανάμεσα στη διπλή σειρά των κοιμισμένων, κρατώντας την ανάσα μου για να κλείσω έξω τις αηδιαστικές, αποχαυνωτικές αναθυμιάσεις του ναρκωτικού, και ψάχνοντας για το αφεντικό. Καθώς περνούσα τον ψηλό άντρα που καθόταν πλάι στο μαγκάλι ένοιωθε ένα άξαφνο τράβηγμα στο πουκάμισο μου, και μια χαμηλή φωνή ψιθύρισε, «Προσπέρνα με, και έπειτα κοίταξε πίσω.» Οι λέξεις αντήχησαν ξεκάθαρα στο αυτί μου. Κοίταξα κάτω. Θα μπορούσαν να έχουν έρθει μονάχα από τον γέρο στο πλάι μου, κι όμως καθόταν το ίδιο απορροφημένος όπως πάντα, υπερβολικά λεπτός, υπερβολικά ρυτιδωμένος, σκυφτός από τα χρόνια, με μια πίπα οπίου να κρέμεται ανάμεσα στα γόνατα του, σαν να του είχε πέσει σε πλήρη αποχαύνωση από τα δάκτυλα του. Έκανα δυο βήματα εμπρός και κοίταξα πίσω. Χρειάστηκα όλον τον αυτοέλεγχο μου για με αποτρέψω από το να ξεσπάσω σε μια κραυγή έκπληξης. Είχε στρέψει την ράχη του ώστε να κανείς δεν μπορούσε να τον δει παρά μόνο εγώ. Η μορφή του είχε ξεκαθαρίσει, οι ρυτίδες είχαν χαθεί, τα μουντά μάτια είχαν ανακτήσει την φλόγα τους, και εκεί, καθισμένος πλάι στη φωτιά και χαμογελώντας στην έκπληξη μου, δεν βρισκόταν άλλος από τον Σέρλοκ Χολμς. Μου έκανε ένα αμυδρό νεύμα να τον πλησιάσω, και στην στιγμή, καθώς μισο-έστρεψε το πρόσωπο του προς την παρέα και πάλι, βυθίστηκε σε μια αβέβαιη (doddering), (loose-lipped) άνοια.

«Χολμς!» ψιθύρισα, «τι στο καλό κάνεις εσύ σε τούτο το καταγώγιο;»

«Όσο πιο χαμηλά μπορείς,» απάντησε· «Έχω τέλεια αυτιά. Αν θα είχες την ευγενή καλοσύνη να ξεφορτωθείς αυτόν τον μεθυσμένο φίλο σου θα ήμουν εξαιρετικά ευτυχής να κουβεντιάσω λιγάκι μαζί σου.»

«Έχω ένα αμάξι απέξω.»

«Τότε παρακαλώ στείλε τον σπίτι του μ' αυτό. Μπορείς με σιγουριά να τον εμπιστευτείς, γιατί δείχνει πολύ υποτονικός για να μπλεχθεί σε οποιαδήποτε διαβολιά. Θα σου συνιστούσα να στείλεις επίσης ένα μήνυμα με τον αμαξά στη γυναίκα σου για να της πεις πως συνέδεσες την τύχη σου με μένα. Αν με περιμένεις απέξω θα είμαι μαζί σου σε πέντε λεπτά.»

Ήταν δύσκολο να αρνηθώ καθένα από τα αίτηματα του Σέρλοκ Χολμς, γιατί ήταν πάντοτε τόσο υπερβολικά οριστικά, και τοποθετημένα με έναν τόσο ακριβή και δεξιοτεχνικό τρόπο. Ένοιωσα, ωστόσο, πως μόλις ο Γουίτνεϋ περιοριζόταν στην άμαξα η αποστολή πρακτικά είχε λήξει· και για τα υπόλοιπα, δεν θα μπορούσα να ζητήσω τίποτα καλύτερο από το ακολουθήσω το φίλο μου σε μια από εκείνες τις μοναδικές του περιπέτειες οι οποίες αποτελούσαν την συνήθη κατάσταση της ύπαρξης του. Σε λίγα λεπτά είχα γράψει ένα σημείωμα, πληρώσει το λογαριασμό του Γουίτνεϋ, τον είχαν οδηγήσει στο αμάξι, και τον είχα παρακολουθήσει να απομακρύνεται μέσα στο σκοτάδι. Σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα μια σαραβαλιασμένη μορφή είχε ξεπροβάλει από το καταγώγιο του όπιου, και κατηφόριζα το δρόμο με τον Σέρλοκ Χολμς. Για δυο δρόμους είχε ακολουθήσει σερνάμενος με γυρτή ράχη και ένα αβέβαιο βήμα. Έπειτα, ρίχνοντας μια βιαστική ματιά γύρω, ίσιωσε και ξέσπασε σε ένα γερό γέλιο.

«Υποθέτω, Γουώτσον,» είπε, «πως φαντάζεσαι ότι πρόσθεσα και το κάπνισμα οπίου στις ενέσεις κοκαΐνης, και όλες τις άλλες μικρές μου αδυναμίες επί των οποίων μου έκανες τη χάρη να μου προσφέρεις τις ιατρικές σου απόψεις.»

«Το βέβαιον είναι πως εξεπλάγην βρίσκοντας σε εκεί.»

«Όμως όχι περισσότερο από εμένα να βρω εσένα.»

«Ήρθα να βρω ένα φίλο.»

«Και εγώ να βρω έναν εχθρό.»

«Έναν εχθρό;»

«Ναί· έναν από τους φυσικούς εχθρούς μου, ή, να πω, το φυσικό μου θήραμα. Εν συντομία, Γουώτσον, βρίσκομαι εν τω μέσω μιας ιδιαίτερα σημαντικής έρευνας, και ήλπιζα να βρω κάποιο στοιχείων στα ασυνάρτητα παραληρήματα εκείνων των ζαβλακωμένων, όπως έχω κάνει και παλαιότερα. Αν είχα αναγνωριστεί σε εκείνο το καταγώγιο η ζωή δεν θα ούτε άξιζε να την αγοράσεις για μια ώρα· γιατί το έχω χρησιμοποιήσει ξανά για τους σκοπούς μου, και ο μπαγαπόντης ο Λασκάρ που το λειτουργεί έχει ορκιστεί εκδίκηση. Υπάρχει μια καταπακτή στο πίσω μέρος του κτιρίου, κοντά στη γωνία της Προβλήτα του Πώλ ο οποίος μπορεί να πει περίεργες ιστορίες σχετικά με το τι έχει περάσει από μέσα της κάποιες αφέγγαρες νύχτες.»

«Πως! Δεν εννοείς σώματα;»

«Αχ, σώματα, Γουώτσον. Θα ήμασταν πλούσιοι αν είχαμε 1000 λίρες για κάθε φτωχοδιάβολο που καθάρισαν σε εκείνο το καταγώγιο. Πρόκειται για την πλέον αποτρόπαιη δολοφονική παγίδα ολόκληρης της όχθης, και φοβάμαι πως ο Νέβιλ Σ. Κλέρ μπήκε μέσα και ποτέ δεν ξαναβγήκε. Όμως το αμάξι μας πρέπει να είναι εδώ.» Έβαλε τα δυο δάκτυλα ανάμεσα στα δόντια του και σφύριξε διαπεραστικά —ένα σινιάλο το οποίο απαντήθηκε από ένα παρόμοιο σφύριγμα στην απόσταση, ακολουθούμενο σύντομα από το κροτάλισμα τροχών και το κουδούνισμα οπλών αλόγων.

«Λοιπόν, Γουώτσον,» είπε ο Χολμς, καθώς ένα ψηλό δίτροχο αμάξι όρμησε μέσα από το σκοτάδι, ρίχνοντας δυο χρυσές σήραγγες κίτρινου φωτός από τις πλευρικές του λάμπες. «Θα έρθεις μαζί μου, έτσι;»

«Αν μπορώ να φανώ χρήσιμος.»

«Ω, ένας έμπιστος σύντροφος είναι πάντοτε χρήσιμος· και ένας χρονικογράφος είναι ακόμη περισσότερο. Το δωμάτιο μου στο Κέδροι έχει δυο κρεβάτια.»

«Οι Κέδροι;»

«Ναι· πρόκειται για το σπίτι του Κυρίου Σ. Κλερ. Διαμένω εκεί για την διεξαγωγή της έρευνας.»

«Που είναι, λοιπόν;»

«Κοντά στο Λή, στο Κέντ. Έχουμε ένα δρόμο δέκα χιλιομέτρων μπροστά μας.»

«Μα είμαι εντελώς στο σκοτάδι.»

«Φυσικά είσαι. Θα τα μάθεις όλα αμέσως. Πήδα πάνω. Εντάξει, Τζων· δεν θα σε χρειαστούμε. Ορίστε μισή κορώνα. Περίμενε με αύριο, περί τις έντεκα. Άσε το κεφάλι της. Άντε γεια, λοιπόν!»

Χτύπησε στιγμιαία το άλογο με το καμτσίκι, και ορμήσαμε μπρος μέσω της ατέλειωτης διαδρομής ήρεμων και ερημωμένων δρόμων, με τον κατασκότεινο ποταμό να ρέει νωχελικά από κάτω μας. Μακρύτερα απλωνόταν άλλη μια μουντή ερημιά από τούβλα και πίσσα, η σιγαλιά της διακοπτόμενη μόνο από το βαρύ, ταχτικό βηματισμό του αστυνομικού, ή των τραγουδιών και των φωνών από κάποια αργοπορημένη παρέα γλεντζέδων. Ένα χλωμό απομεινάρι παρασυρόταν αργά στον ουρανό, και ένα δυο άστρα λαμπύριζαν αχνά εδώ κι εκεί μέσα από τα ανοίγματα των σύννεφων. Ο Χολμς οδηγούσε σιωπηλός με το κεφάλι του βυθισμένο στο στήθος, και τον αέρα ανθρώπου που είναι χαμένος στις σκέψεις, ενώ εγώ καθόμουν πλάι του, περίεργος να μάθω τι να ήταν αυτή η νέα αναζήτηση η οποία έδειχνε να θέτει υπό δοκιμασία τις δυνάμεις του τόσο βαριά, και όμως φοβούμενος να διακόψω την ροή των σκέψεων του. Είχαμε ταξιδέψει αρκετά χιλιόμετρα, και αρχίζαμε να φτάνουμε στις παρυφές της ζώνης των προαστιακών κατοικιών, όταν τραντάχτηκε, ανασήκωσε τους ώμους του, και άναψε την πίπα του με τον αέρα ανθρώπου που έχει ικανοποιηθεί πως ενεργεί προς το καλύτερο.

«Έχεις το μεγαλειώδες δώρο της σιωπής, Γουώτσον,» είπε. «Σε καθιστά απολύτως αναντικατάστατο ως σύντροφο. Στο λόγο μου, είναι σπουδαίο πράγμα για μένα να έχω κάποιον να μιλήσω, γιατί οι δικές μου οι σκέψεις δεν είναι υπερβολικά ευχάριστες. Αναρωτιόμουν τι να πω σε εκείνη την καλή γυναίκα απόψε όταν με συναντήσει στην πόρτα.»

«Ξεχνάς πως δεν γνωρίζω τίποτα σχετικά.»

«Θα ‘χω αρκετό χρόνο για να σου αναφέρω τα γεγονότα της υπόθεσης προτού φτάσουμε στο Λη. Φαντάζει παράλογα απλή, και όμως, κάπως δεν βρίσκω τίποτα για να την προσεγγίσω. Υπάρχουν άφθονες άκρες, δεν τίθεται θέμα, ωστόσο δεν μπορώ να τις βάλω στο χέρια. Λοιπόν, θα σου αναφέρω την υπόθεση σαφώς και επακριβώς, Γουώτσον, και ίσως εσύ να δεις κάποια λάμψη εκεί που όλα είναι σκοτεινά για μένα.»

«Συνέχισε, τότε.»

«Μερικά χρόνια πριν —για να είμαι ακριβής, το Μάιο του 1884— ήρθε στο Λη ένας κύριος, ο Νέβιλ Σ. Κλέρ κατ' όνομα, ο οποίος εμφανιζόταν να έχει άφθονο χρήμα. Πήρε μια μεγάλη βίλα, διαμόρφωσε την περιοχή πολύ ωραία, και γενικά έζησε όμορφα κι ωραία. Βαθμιαία έκανε φίλους στην περιοχή, και το 1887 παντρεύτηκε την κόρη ενός ντόπιου ζυθοποιού, με την οποία έχει σήμερα δυο παιδιά. Δεν είχε κάποια απασχόληση, μα ενδιαφερόταν για αρκετές εταιρίες και πήγαινε στην πόλη κατά κανόνα στο πρωί, επιστρέφοντας με των 5:14 από την οδό Κάννον κάθε βράδυ. Ο κύριος Σ. Κλέρ είναι πλέον τριάντα εφτά ετών, άντρας με μετρημένες συνήθειες, καλός σύζυγος, πολύ στοργικός πατέρας, κι άνθρωπος δημοφιλής με όλους όσους τον γνωρίζουν. Μπορώ να προσθέσω πως όλα του τα χρέη επί της παρούσης, από όσο ήμασταν σε θέση να εξακριβώσουμε ανέρχονται στις 88 λίρες και 10 σελίνια, ενώ έχει 220 λίρες διαθέσιμες στην τράπεζα Κεφαλαίου και Αξιών. Δεν υπάρχει κανένας λόγος, επομένως, να σκεφθώ πως οικονομικά προβλήματα τον βάραιναν.

«Την περασμένη Δευτέρα ο κύριος Νέβιλ Σ. Κλερ πήγε στην πόλη κάπως νωρίτερα από το σύνηθες, σχολιάζοντας προτού ξεκινήσει πως είχε δυο σημαντικές αναθέσεις να πραγματοποιήσει, και πως το έφερνε στο μικρό του γιο ένα κουτί τουβλάκια. Τώρα, από την απλούστερη σύμπτωση, η σύζυγος του έλαβε ένα τηλεγράφημα την ίδια εκείνη Δευτέρα, πολύ σύντομα κατόπιν της αναχώρησης του, που ανέφερε πως ένα μικρό πακέτο υπολογίσιμης αξίας το οποίο ανέμενε την περίμενε στα γραφεία της ναυτιλιακής εταιρείας Άμπερντην. Τώρα, αν έχεις ξεψαχνίσει καλά το Λονδίνο σου, θα γνωρίζεις πως το γραφείο της εταιρείας βρίσκεται στην οδό Φρέσνο, το οποίο εκτείνεται μόλις έξω από την οδό Άνω Σουάνταμ, όπου με βρήκες απόψε. Η κυρία Σ. Κλαιρ πήρε το γεύμα της, ξεκίνησε για την Πόλη, έκανε μερικά ψώνια, πήγε στο γραφείο της εταιρείας, πήρε το πακέτο της, και βρέθηκε στις 4:35 ακριβώς να περπατά μέσα στην οδό Σουάνταμ επιστρέφοντας στο σταθμό. Με ακολουθείς μέχρι εδώ;»

«Είναι ξεκάθαρο.»

«Αν θυμάσαι, η Δευτέρα υπήρξε μια εξαιρετικά θερμή ημέρα, και η κυρία Σ. Κλέρ περπατούσε αργά, κοιτάζοντας γύρω της με την ελπίδα να δει κάποιο αμάξι, καθώς δεν της άρεσε καθόλου η γειτονιά στην οποία είχε βρεθεί. Ενώ περπατούσε καθαυτό τον τρόπο κατηφορίζοντας την οδό Σουάνταμ, άκουσε ξαφνικά ένα επιφώνημα ή κραυγή, και πάγωσε βλέποντας τον σύζυγο της να την κοιτάζει και, όπως της φάνηκε, να της κάνει νόημα από το παράθυρο του δευτέρου ορόφου. Το παράθυρο ήταν ανοικτό, και εκείνη είδε ευκρινώς το πρόσωπο του, το οποίο περιγράφει ως τρομερά αναστατωμένο. Κούνησε τα χέρια του μανιασμένα προς το μέρος της, και κατόπιν εξαφανίσθηκε από το παράθυρο τόσο αιφνίδια ώστε της δόθηκε η εντύπωση πως είχε τραβηχτεί πίσω από κάποια ακατανίκητη δύναμη. Ένα ιδιάζον στοιχείο το οποίο χτύπησε στο οξύ γυναικείο της μάτι ήταν πως μολονότι φορούσε κάποιο σκούρο σακάκι, όπως αυτό με το οποίο είχε ξεκινήσει για την πόλη, δε φορούσε ούτε κολάρο, ούτε γραβάτα.»

«Πεπεισμένη πως κάτι δεν πήγαινε καλά μαζί του, όρμησε κατεβαίνοντας τα σκαλοπάτια —γιατί το σπίτι δεν ήταν άλλο από το καταγώγιο στο οποίο με βρήκες απόψε—και τρέχοντας μέσα από το μπροστινό δωμάτιο αποπειράθηκε να ανέβει τις σκάλες που οδηγούσαν στο πρώτο πάτωμα. Στη σκάλα, ωστόσο, συναντήθηκε με εκείνο το παλιοτόμαρο, τον Λασκάρ, για τον οποίο σου μίλησα, ο οποίος την έσπρωξε πίσω και, υποβοηθούμενος έναν Δανό, ο οποίος λειτουργεί σα βοηθός εκεί, την πέταξαν έξω στο δρόμο. Πλημμυρισμένη από τους πλέον ξέφρενους φόβους κι αμφιβολίες, κατηφόρισε τρέχοντας το δρόμο και, από σπάνια καλοτυχία, συνάντησε στο Φρέσνο μια ομάδα από αστυνομικούς με έναν επιθεωρητή, πηγαίνοντας όλοι τους στη βάρδια. Ο επιθεωρητής και δυο άντρες την συνόδεψαν πίσω, και παρά την συνεχιζόμενη αντίσταση του ιδιοκτήτη, έφτασαν μέχρι το δωμάτιο στο οποίο ο κύριος Σ. Κλέρ είχε τελευταία φορά θεαθεί. Δεν υπήρχε κανένα ίχνος του εκεί. Στην πραγματικότητα, σε ολόκληρο εκείνο το πάτωμα δεν υπήρχε κανείς παρεκτός ενός σακατεμένου κακομοίρη αποτρόπαιου παρουσιαστικού, ο οποίος κατά τα φαινόμενα, διέμενε εκεί. Τόσο εκείνος όσο και ο Λασκάρ ορκίζονταν πως κανείς άλλος δεν είχε έρθει στο εμπρόσθιο δωμάτιο κατά τη διάρκεια του απογεύματος. Τόσο ανυποχώρητη ήταν η άρνηση τους ώστε ο επιθεωρητής κλονίστηκε, και έφτασε σχεδόν να πιστέψει πως η κυρία Σ. Κλέρ είχε παραπλανηθεί όταν, με μια κραυγή, εκείνη τινάχτηκε προς ένα μικρό μεταλλικό κουτί το οποίο ήταν ακουμπισμένο στο τραπέζι και άνοιξε το καπάκι του. Από μέσα του ξεχύθηκε ένας χείμαρρος από παιδικά τουβλάκια. Επρόκειτο για το παιχνίδι το οποίο είχε υποσχεθεί να φέρει σπίτι.»

«Η ανακάλυψη αυτή, και η εμφανής σύγχυση την οποία εμφάνισε ο σακάτης, έκαναν τον επιθεωρητή να συνειδητοποιήσει πως το ζήτημα ήταν σοβαρό. Τα δωμάτια εξετάστηκαν σχολαστικά, και το αποτέλεσμα υπέδειξε πως ένα αποτρόπαιο έγκλημα. Το εμπρόσθιο δωμάτιο ήταν απλά επιπλωμένο σαν καθιστικό και οδηγούσε σε ένα μικρό υπνοδωμάτιο, το οποίο έβλεπε στο πίσω μέρος μιας από τις προβλήτες. Μεταξύ της προβλήτας και του παραθύρου του υπνοδωματίου υπάρχει μια στενή λωρίδα γης, η οποία είναι στεγνή με χαμηλή παλίρροια αλλά σκεπάζεται με την ψηλή παλίρροια με τουλάχιστον ενάμιση μέτρο νερό. Το παράθυρο του δωματίου ήταν πλατύ και άνοιγε από κάτω. Σε εξέταση ίχνη αίματος παρατηρήθηκαν στο πρεβάζι, και αρκετές σκόρπιες σταγόνες ήταν ορατές επί του πατώματος του υπνοδωματίου. Ριγμένα πίσω από μια κουρτίνα στο εμπρόσθιο δωμάτιο βρίσκονταν όλα τα ρούχα του κυρίου Νέβιλ Σ. Κλερ, εκτός του παλτού του. Οι μπότες του, οι κάλτσες του, το καπέλο του, και το ρολόι του— όλα ήταν εκεί. Δεν υπήρχαν ενδείξεις βίας σε κανένα από τα ενδύματα, και δεν υπήρχαν άλλα ίχνη του κυρίου Νέβιλ Σ. Κλερ. Έξω από το παράθυρο θα έπρεπε προφανώς να είχε ριχθεί διότι δεν στάθηκε δυνατόν να εντοπισθεί κάποια άλλη έξοδο, κι οι δυσοίωνες κηλίδες αίματος επί του πρεβαζιού ελάχιστες ελπίδες προσέφεραν πως θα υπήρχε περίπτωση να είχε σωθεί κολυμπώντας, γιατί η παλίρροια βρισκόταν στο υψηλότερο σημείο της τη στιγμή της τραγωδίας.»

«Και τώρα όσον αφορά τους κακούργους που εμφανίζονταν να είναι άμεσα εμπλεκόμενοι με το ζήτημα. Ο Λασκάρ είναι γνωστό πως πρόκειται περί άνθρωπου της πλέον ποταπής προέλευσης, όμως καθώς, βάση της ιστορίας της κυρίας Σ. Κλερ, ήταν γνωστό πως βρισκόταν στη σκάλα εντός μερικών στιγμών από την εμφάνιση του συζύγου της στο παράθυρο, δύσκολα θα μπορούσε να είχε καταστεί κάτι περισσότερο από συνεργό στο έγκλημα. Η υπεράσπιση του ήταν αυτή της απόλυτης άγνοιας, και προέβαλε πως δεν είχε καμία γνώση για τις πράξεις του Χιου Μπούν, του νοικάρη του, και πως δεν μπορούσε να λογοδοτήσει για κανένα λόγο για την παρουσία των ρούχων του αγνοούμενου κυρίου.»

«Αυτά λοιπόν για το διευθυντή Λασκάρ. Τώρα σχετικά με τον δυσοίωνο σακάτη που ζει επί του δεύτερου πατώματος του τεκέ, και ο οποίος ήταν σίγουρα ο τελευταίος άνθρωπος που είδε με τα μάτια του τον Νέβιλ Σ. Κλερ. Το όνομα του είναι Χιου Μπούν, και το αποτρόπαιο πρόσωπο του είναι γνώριμο σε κάθε άνθρωπο που κυκλοφορεί αρκετά στην Πόλη. Είναι επαγγελματίας επαίτης, αν και για να αποφύγει τους κανονισμούς της αστυνομίας προφασίζεται πως είναι μικροπωλητής σπίρτων (wax vestas???). Κάπου λίγα βήματα παρακάτω στην οδό Θρεντνήντλ, επί της αριστερής πλευράς, υπάρχει, όπως ενδεχομένως να έχεις παρατηρήσει, μια μικρή εσοχή στον τοίχο. Εκεί είναι που αυτό το πλάσμα παίρνει καθημερινά θέση, οκλαδόν με το μικρό του εμπόρευμα σπίρτων στην ποδιά του, και καθώς αποτελεί οικτρό θέαμα μια μικρή βροχή γενναιοδωρίας πέφτει μέσα στη λιγδιασμένη δερμάτινη τραγιάσκα του η οποία αναπαύεται ακουμπισμένη στο πεζοδρόμιο πλάι του. Παρακολούθησα τον τύπο περισσότερο από μια φορά προτού καν σκεφθώ να προβώ σε επαγγελματική γνωριμία, και εξεπλάγην από την σοδιά την οποία δρέπει σε σύντομο διάστημα. Η εμφάνιση του, βλέπεις, είναι τόσο αξιοπερίεργη ώστε κανείς δεν περνά δίχως να τον παρατηρήσει. Μια τούφα πορτοκαλί (???) μαλλιών, χλωμό πρόσωπο παραμορφωμένο από μια φριχτή ουλή, η οποία, από τη σύσπαση, έχει ανασηκώσει την εξωτερική πλευρά του άνω χείλους του, ένα σαγόνι μπουλντόγκ, κι ένα ζευγάρι ιδιαίτερα διεισδυτικών μαύρων ματιών, τα οποία παρουσιάζουν μια ιδιάζουσα αντίθεση προς το χρώμα των μαλλιών του, όλα τον κάνουν να ξεχωρίζει ανάμεσα από το κοινό πλήθος των ζητιάνων και το ίδιο, επίσης, και το πνεύμα του, γιατί είναι πάντοτε έτοιμος με μια απάντηση σε κάθε τσόφλι που του πετιέται από τους περαστικούς. Αυτός είναι ο άνθρωπος ο οποίος πλέον μάθαμε πως υπήρξε νοικάρης στον τεκέ του οπίου, και που υπήρξε ο τελευταίος άνθρωπος που είδε τον κύριο τον οποίο αναζητούμε.»

«Μα ένας σακάτης!» είπα εγώ. «Τι θα είχε κάνει με το ένα του χέρι ενάντια σε έναν άντρα στα καλά του;»

«Είναι σακάτης υπό την έννοια πως περπατά χωλαίνοντας· μα κατά τα άλλα εμφανίζεται να είναι ένας δυνατός και καλοζωισμένος άνθρωπος. Σίγουρα η ιατρική σου πείρα θα σου έλεγε, Γουώτσον, πως η αδυναμία σε ένα άκρο συχνά αντισταθμίζεται από εξαιρετική δύναμη στα άλλα.»

«Παρακαλώ συνέχισε την αφήγηση σου.»

«Η Κυρία Σ. Κλέρ είχε λιποθυμήσει στη θέα του αίματος επί του παραθύρου, και συνοδεύτηκε σπίτι σε μια άμαξα από την αστυνομία, καθώς η παρουσία της δεν θα τους συνέδραμε στις έρευνες τους. Ο επιθεωρητής Μπάρτον, ο οποίος τέθηκε υπεύθυνος της υπόθεσης, προέβη σε μια εξονυχιστική εξέταση του κτιρίου, δίχως όμως να βρει κάτι το οποίο θα έριχνε κάποιο φως επί του ζητήματος. Ένα σφάλμα έγινε με το να μην συλληφθεί ο Μπουν άμεσα, καθώς του δόθηκαν έτσι μερικά λεπτά κατά την διάρκεια των οποίων θα μπορούσε να έχει επικοινωνήσει με τον φίλο του, τον Λασκάρ, ωστόσο το λάθος διορθώθηκε σύντομα, και συνελήφθηκε και ψάχτηκε, δίχως κάτι να ανεβρεθεί το οποίο να τον ενοχοποιεί. Υπήρχαν, είναι αλήθεια, κάποιες σταγόνες αίματος πάνω στο δεξί του μανίκι, όμως έδειξε το παράμεσο του δαχτυλιδιού, ο οποίος είχε κοπεί κοντά στο νύχι, και εξήγησε πως το αίμα είχε προέρθει από εκεί, προσθέτοντας πως προ ολίγου είχε βρεθεί στο παράθυρο, και πως οι κηλίδες οι οποίες είχαν παρατηρηθεί προέρχονταν αναμφίβολα από την ίδια πηγή. Αρνήθηκε εντονότατα πως είχε δει ποτέ τον Κύριο Σ. Κλερ και ορκίστηκε πως η παρουσία των ρούχων στο δωμάτιο του αποτελούσε τόσο μυστήριο και για εκείνον όσο και για την αστυνομία. Όσο για τον ισχυρισμό της κυρίας Σ. Κλερ πως είχε πραγματικά δει το σύζυγο της στο παράθυρο, δήλωσε πως πρέπει να ήταν είτε τρελή ήταν να ονειρευόταν. Μεταφέρθηκε, διαμαρτυρόμενος εντόνως, στο αστυνομικό τμήμα, ενώ ο επιθεωρητής παρέμεινε στο χώρο με την ελπίδα πως η υποχώρηση της παλίρροιας ίσως να προσέφερε ορισμένα φρέσκα στοιχεία.

«Και έτσι έγινε, μολονότι ούτε κατ' ιδέα δεν βρήκαν επί του βούρκου ότι φοβούνταν πως θα έβρισκαν. Επρόκειτο για το παλτό του Νέβιλ Σ. Κλερ, και όχι ο Νέβιλ Σ. Κλερ, που ανακαλύφθηκε καθώς η παλίρροια υποχώρησε. Και τι πιστεύεις πως ανακάλυψαν στις τσέπες του;»

«Αδυνατώ να φαντασθώ.»

«Όχι, δεν πιστεύω πως θα το μάντευες. Κάθε τσέπη παραγεμισμένη με πέννες και μισόπεννα –421 πέννες και 270 μισόπεννα. Δεν αποτελούσε μυστήριο γιατί δεν είχε παρασυρθεί από την παλίρροια. Όμως ένα ανθρώπινο σώμα είναι εντελώς άλλο ζήτημα. Υπάρχει ένα αγριεμένο ρεύμα μεταξύ της προβλήτας και του σπιτιού. Έδειχνε πιθανό αρκετά πως το βαρύ παλτό είχε παραμείνει όταν το γυμνό σώμα είχε παρασυρθεί μέσα στο ποτάμι.

«Μα όπως αντιλαμβάνομαι όλα τα υπόλοιπα ρούχα βρέθηκαν στο δωμάτιο. Να ήταν το σώμα ντυμένο μονάχα με το παλτό;»

«Όχι, αγαπητέ, όμως τα στοιχεία ενδεχομένως να στηρίζονταν φαινομενικά. Υπέθεσε πως αυτός ο άνθρωπος, ο Μπούν, είχε ρίξει τον Νέβιλ Σ. Κλερ από το παράθυρο, δεν υπάρχει μάτι ανθρώπινο το οποίο να είδε το έγκλημα. Τι θα έκανε τότε; Θα του ερχόταν φυσικά στη στιγμή πως έπρεπε να ξεφορτωθεί τα ρούχα που θα τον μαρτυρούσαν. Θα άρπαζε το παλτό, λοιπόν, και θα ήταν έτοιμος να το πετάξει έξω, όταν θα του ερχόταν στο μυαλό πως θα επέπλεε και δεν θα βυθιζόταν. Έχει ελάχιστο χρόνο, γιατί έχει ακούσει την ανακατωσούρα από κάτω όταν η σύζυγος προσπάθησε να ανέβει δια της βίας, και ίσως να έχει ήδη ακούσει από τον Λασκάρ, τον συνεργό του, πως η αστυνομία έρχεται από το δρόμο. Δεν υπάρχει στιγμή για χάσιμο. Ορμά σε κάποια κρυψώνα, όπου είχε συσσωρεύσει τους καρπούς της επαιτείας του, και παραχώνει όλα τα νομίσματα που προλαβαίνει να πιάσει στα χέρια του μέσα στις τσέπες για να σιγουρέψει πως το παλτό θα βυθισθεί. Το πετάει έξω, και θα είχε κάνει το ίδιο και για τα υπόλοιπα ρούχα αν δεν είχε ακούσει βιαστικά βήματα από κάτω, και είχε μόνο το χρόνο να κλείσει το παράθυρο πριν η αστυνομία εμφανισθεί.»

«Σίγουρα ακούγεται εφικτό.»

«Λοιπόν, θα το δεχθούμε ως λειτουργική υπόθεση ελλείψει καλύτερης. Ο Μπούν, όπως σου ανέφερα, συνελήφθη και μεταφέρθηκε στο τμήμα, όμως δεν μπορούσε να παρουσιασθεί πως υπήρξε κάποιο προηγούμενο ενάντια του. Ήταν γνωστός για χρόνια ως επαγγελματίας επαίτης, όμως η ζωή του εμφανιζόταν να είναι πολύ ήρεμη και αθώα. Εκεί μένει το ζήτημα επί του παρόντος, και τα ερωτήματα τα οποία πρέπει να απαντηθούν—τι δουλειά είχε ο Νέβιλ Σ. Κλερ στον τεκέ, τι του συνέβη όταν βρέθηκε εκεί, που βρίσκεται τώρα, και τι έχει, ο Χιου Μπούν να κάνει με την εξαφάνιση του— απέχουν περισσότερο παρά ποτέ κάποιας απάντησης. Ομολογώ πως αδυνατώ να θυμηθώ κάποια υπόθεση εντός των εμπειριών μου η οποία να έδειχνε στην πρώτη ματιά τόσο απλή και όμως η οποία να παρουσίασε τέτοιες δυσκολίες.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6. Ο Άνθρωπος με το Στραβό Χείλος (1) the|man|with|the|crooked|lip |||||lèvre der|Mensch|mit|dem|schiefen|Lippen 6. Çarpık Dudaklı Adam (1) 6. Der Mann mit der schiefen Lippe (1) 6. The Man with the Crooked Lip (1)

Ο Αϊζα Γουίτνεϋ, αδελφός του μακαρίτη Ελάϊας Γουίτνεϋ, D. D., Διευθυντή της Θεολογικής Σχολής του Αγίου Γεωργίου, ήταν παρα-εξαρτημένος από το όπιο. the|Aiza|Whitney|brother|of the|late|Elias|Whitney|||director|of the|theological|school|of the|Saint|George|he was|para|dependent|to|the|opium |||||||||||||||||||dépendant||| der|Aiza|Whitney|Bruder|des|verstorbenen|Elias|Whitney|||Direktor|der|Theologischen|Schule|des|Heiligen|Georg|er war|||von|dem|Opium Isaac Whitney, der Bruder des verstorbenen Elias Whitney, D. D., Direktor der Theologischen Fakultät von St. George, war von Opium abhängig. Isaac Whitney, brother of the late Elias Whitney, D. D., Director of St. George's Theological School, was a semi-dependent on opium. Το συνήθειο τον κατέλαβε, όπως αντιλαμβάνομαι, από κάποια ανόητη μανία όταν ήταν στο κολέγιο· γιατί έχοντας διαβάσει την περιγραφή του Ντε Κουϊνσυ σχετικά με τα όνειρα και τις αισθήσεις του, είχε ποτίσει τον καπνό του με λάβδανο σε μια απόπειρα να παράγει τα ίδια αποτελέσματα. the|habit|him|it seized|as|I understand|from|some|foolish|obsession|when|he was|in the|college|because|having|read|the|description|of the|De|Quincey|regarding|with|the|dreams|and|the|sensations|of him|he had|he soaked|the|smoke|of him|with|laudanum|in|an|attempt|to|to produce|the|same|results das|Gewohnheit|ihn|es ergriff|wie|ich verstehe|von|irgendeiner|dummen|Besessenheit|als|er war|im|College|weil|nachdem er|gelesen hatte|die|Beschreibung|des|De|Quincy|bezüglich|mit|den|Träume|und|die|Empfindungen|seiner|er hatte|er hatte getränkt|den|Rauch|seines|mit|Laudanum|in|einen|Versuch|um zu|er zu erzeugen|die|gleichen|Ergebnisse Die Gewohnheit überkam ihn, wie ich verstehe, durch eine törichte Manie, als er im College war; denn nachdem er die Beschreibung von De Quincey über Träume und Empfindungen gelesen hatte, hatte er seinen Rauch mit Laudanum getränkt, in dem Versuch, die gleichen Ergebnisse zu erzielen. The habit seized him, as I understand, from some foolish mania when he was in college; for having read De Quincey's description of dreams and sensations, he had soaked his smoke with laudanum in an attempt to produce the same effects. Ανακάλυψε, όπως πολλοί από όσους το είχαν κάνει, πως η χρήση είναι ευκολότερο να επιτευχθεί από όσο να την ξεφορτωθείς, και για πολλά χρόνια εξακολούθησε να είναι σκλάβος στο ναρκωτικό, ένα αντικείμενο ανάμεικτου τρόμου και οίκτου για τους φίλους και συγγενείς του. he discovered|as|many|of|those who|it|they had|done|that|the|use|it is|easier|to|to be achieved|than|how|to|it|to get rid of it|and|for|many|years|he continued|to|to be|slave|to the|drug|a|object|mixed|terror|and|pity|for|the|friends|and|relatives|of him |||||||||||||||||||se débarrasser|||||||||||||||||||||| er entdeckte|wie|viele|von|denen|es|sie hatten|gemacht|dass|die|Nutzung|sie ist|einfacher|um zu|erreicht zu werden|als|wie|um zu|sie|du sie loswerden kannst|und|für|viele|Jahre|er fuhr fort|um zu|er zu sein|Sklave|an|Droge|ein|Objekt|gemischten|Schreckens|und|Mitleid|für|die|Freunde|und|Verwandte|seiner Er entdeckte, wie viele, die es getan hatten, dass es einfacher ist, die Nutzung zu erreichen, als sich davon zu befreien, und viele Jahre lang blieb er Sklave der Droge, ein Objekt gemischten Schreckens und Mitleids für seine Freunde und Verwandten. He discovered, as many who had done so, that using it is easier to achieve than to rid oneself of it, and for many years he continued to be a slave to the drug, an object of mixed terror and pity for his friends and relatives. Μπορώ να τον δω και τώρα, με ωχρό, κρεμασμένο πρόσωπο, πεσμένα βλέφαρα, και κόρες σα καρφίτσες, σωριασμένο σε μια πολυθρόνα, ναυάγιο και ερείπιο ενός ευγενή ανθρώπου. I can|to|him|see|and|now|with|pale|hanging|face|fallen|eyelids|and|pupils|like|pins|piled up|in|an|armchair|wreck|and|ruin|of a|noble|man ich kann|zu|ihn|sehen|und|jetzt|mit|blass|hängend|Gesicht|hängende|Augenlider|und|Pupillen|wie|Stecknadeln|zusammengebrochen|auf|einen|Sessel|Wrack|und|Ruine|eines|edlen|Menschen Ich kann ihn jetzt sehen, mit einem blassen, hängenden Gesicht, herabhängenden Augenlidern und Pupillen wie Stecknadeln, zusammengebrochen in einem Sessel, ein Wrack und Ruine eines edlen Menschen. I can see him now, with a pale, hanging face, drooping eyelids, and pupils like pins, slumped in an armchair, a wreck and ruin of a noble man.

Μια νύχτα —τον Ιούνιο του '89— το κουδούνι μου χτύπησε, περίπου την ώρα που κάποιος αφήνει το πρώτο του χασμουρητό και κοιτάζει το ρολόι. one|night|in|June|of|the|doorbell|my|rang|around|the|time|when|someone|leaves|the|first|his|yawn|and|looks at|the|clock eine|Nacht|den|Juni|des|das|Klingel|meine|es klingelte|ungefähr|die|Zeit|als|jemand|er lässt|das|erste|sein|Gähnen|und|er schaut|die|Uhr Eines Nachts — im Juni '89 — klingelte es an meiner Tür, ungefähr zu der Zeit, als jemand sein erstes Gähnen ausstößt und auf die Uhr schaut. One night—in June '89—my doorbell rang, around the time when someone lets out their first yawn and looks at the clock. Ανακάθισα στην πολυθρόνα μου, κι η γυναίκα μου ακούμπησε το πλεχτό της στην ποδιά της κι έκανε μια μικρή γκριμάτσα απογοήτευσης. I sat up again|in the|armchair|my|and|the|woman|my|she rested|the|knitting|her|on the|lap|her|and|she made|a|small|grimace|of disappointment ich setzte mich auf|in|Sessel|meinen|und|die|Frau|meine|sie legte|das|Gestricktes|ihr|auf|Schoß|ihr|und|sie machte|eine|kleine|Grimasse|der Enttäuschung Ich richtete mich in meinem Sessel auf, und meine Frau legte ihr Strickzeug auf ihren Schoß und machte eine kleine Grimasse der Enttäuschung. I sat up in my armchair, and my wife laid her knitting in her lap and made a small grimace of disappointment.

«Ασθενής!» είπε. patient|she said Patient|er sagte „Patient!“ sagte sie. "Patient!" she said. «Θα πρέπει να βγεις.» will|must|to|you go out du wirst|musst|(Infinitivpartikel)|du hinausgehen wirst „Du musst rausgehen.“ "You need to go out."

Μούγκρισα, γιατί μόλις είχα γυρίσει από μια κουραστική μέρα. I grunted|because|just|I had|returned|from|a|tiring|day ich grunzte|weil|gerade|ich hatte|ich zurückgekehrt|von|einem|anstrengenden|Tag Ich grunzte, weil ich gerade von einem anstrengenden Tag zurückgekehrt war. I grunted, because I had just returned from a tiring day.

Ακούσαμε την πόρτα να ανοίγει, μερικές βιαστικές κουβέντες, και έπειτα γρήγορα βήματα πάνω στο μουσαμά. we heard|the|door|to|opening|some|hurried|words|and|then|quick|footsteps|on|the|tarpaulin ||||||||||||||bâche wir hörten|die|Tür|(Infinitivpartikel)|sie öffnet|einige|hastige|Worte|und|dann|schnelle|Schritte|auf|dem|Teppich Wir hörten die Tür aufgehen, einige hastige Worte, und dann schnelle Schritte auf dem Teppich. We heard the door open, some hurried words, and then quick footsteps on the mat. Η πόρτα μας άνοιξε απότομα, και μια κυρία, ενδεδυμένη με σκουρόχρωμα ρούχα, και μαύρο βέλο, μπήκε στο δωμάτιο. the|door|our|opened|suddenly|and|a|lady|dressed|in|dark-colored|clothes|and|black|veil|she entered|the|room ||||||||||||||voile||| die|Tür|uns|sie öffnete|plötzlich|und|eine|Dame|gekleidet|in|dunkle|Kleidung|und|schwarzes|Schleier|sie trat ein|in das|Zimmer Die Tür öffnete sich plötzlich, und eine Dame, gekleidet in dunkle Kleidung und mit einem schwarzen Schleier, trat in den Raum. The door suddenly opened, and a lady, dressed in dark clothes and a black veil, entered the room.

«Θα συγχωρήσετε την τόσο προχωρημένης ώρας επίσκεψη μου,» άρχισε, κι ύστερα, χάνοντας εντελώς τον αυτοέλεγχο της, έτρεξε, έβαλε τα χέρια της γύρω από το λαιμό της γυναίκας μου, και έκλαψε πάνω στον ώμο της. will|you forgive|the|so|late|hour|visit|my|she started|and|then|losing|completely|the|self-control|her|she ran|she put|the|hands|her|around|from|the|neck|her|woman|my|and|she cried|on|the|shoulder|her ich werde|ihr werdet verzeihen|die|so|fortgeschrittenen|Stunde|Besuch|mein|sie begann|und|danach|sie verlor|völlig|die|Selbstkontrolle|ihr|sie rannte|sie legte|die|Hände|ihr|um|um|den|Hals|ihrer|Frau|mein|und|sie weinte|auf|die|Schulter|ihrer „Sie werden meinen Besuch zu dieser späten Stunde entschuldigen“, begann sie, und dann, völlig die Kontrolle über sich selbst verlierend, rannte sie, legte ihre Arme um den Hals meiner Frau und weinte auf ihrer Schulter. "You will forgive my visit at such a late hour," she began, and then, completely losing her self-control, she ran, put her arms around my wife's neck, and cried on her shoulder. «Ω, έχω ένα σοβαρό πρόβλημα!» φώναξε· «Θέλω τόσο πολύ λίγη βοήθεια.» oh|I have|a|serious|problem|she shouted|I want|so|much|little|help oh|ich habe|ein|ernstes|Problem|sie rief|ich will|so|sehr|wenig|Hilfe „Oh, ich habe ein ernsthaftes Problem!“ rief sie; „Ich brauche so dringend Hilfe.“ "Oh, I have a serious problem!" she shouted; "I want so much a little help."

«Μα,» είπε η γυναίκα μου, τραβώντας το πέπλο της, «είναι η Κέιτ Γουίτνεϋ. but|she said|the|woman|my|pulling|the|veil|her|she is|the|Kate|Whitney |||||||voile||||| aber|sie sagte|die|Frau|mein|sie zog|den|Schleier|ihr|sie ist|die|Kate|Whitney „Aber“, sagte meine Frau, während sie ihren Schleier zurückzog, „es ist Kate Whitney. "But," my wife said, pulling her veil, "it's Kate Whitney. Πόσο με τρόμαξες, Κέιτ! how|to me|you scared|Kate wie|mich|du hast erschreckt|Kate Wie hast du mich erschreckt, Kate! How you scared me, Kate! Δεν είχα ιδέα ποια ήσουν όταν μπήκες μέσα.» not|I had|idea|who|you were|when|you entered|inside nicht|ich hatte|Idee|wer|du warst|als|du hineingegangen bist|drinnen Ich hatte keine Ahnung, wer du warst, als du hereinkamst. "I had no idea who you were when you walked in."

«Δεν ήξερα τι να κάνω, έτσι ήρθα ευθύς σε εσάς.» Έτσι γινόταν πάντα. not|I knew|what|to|I do|so|I came|immediately|to|you|so|it happened|always nicht|ich wusste|was|zu|ich tun|also|ich kam|sofort|zu|Ihnen|so|es geschah|immer „Ich wusste nicht, was ich tun sollte, also kam ich sofort zu Ihnen.“ So war es immer. "I didn't know what to do, so I came straight to you." This was always how it happened. Κόσμος που βρισκόταν σε απόγνωση ερχόντουσαν στη γυναίκα σαν πουλιά στο φάρο. people|who|they were|in|despair|they came|to the|woman|like|birds|to the|lighthouse Menschen|die|sich befanden|in|Verzweiflung|sie kamen|zu der|Frau|wie|Vögel|auf den|Leuchtturm Menschen, die in Verzweiflung waren, kamen zu der Frau wie Vögel zum Leuchtturm. People in despair would come to the woman like birds to a lighthouse.

«Πολύ γλυκό εκ μέρους σου να έρθεις. very|sweet|from|part|your|to|you come sehr|süß|von|Seite|dir|zu|du kommst „Es ist sehr nett von dir, zu kommen. "Very sweet of you to come." Τώρα, θα πιεις λίγο κρασί με νερό, και θα βολευτείς εδώ λέγοντας τα όλα σε μας. now|will|you drink|little|wine|with|water|and|will|you settle|here|saying|all|everything|to|us jetzt|ich werde|du wirst trinken|ein wenig|Wein|mit|Wasser|und|ich werde|du wirst dich einrichten|hier|indem du sagst|alles|alles|zu|uns Jetzt wirst du ein wenig Wein mit Wasser trinken und dich hier wohlfühlen, während du uns alles erzählst. Now, you will drink a little wine with water, and you will settle here telling us everything. Ή θα ‘θελες μήπως να στείλω τον Τζέιμς να πάει για ύπνο;» or|will|you would like|perhaps|to|I send|the|James|to|he goes|for|sleep oder|ich werde|du würdest wollen|vielleicht|dass|ich sende|den|James|dass|er geht|zum|Schlaf Oder möchtest du vielleicht, dass ich James schicke, damit er schlafen geht? Or would you like me to send James to go to sleep?

«Ω, όχι, όχι! oh|no|no oh|nein|nein „Oh, nein, nein! Oh, no, no! Θέλω τη συμβουλή και τη βοήθεια του γιατρού, επίσης. I want|the|advice|and|the|help|of the|doctor|also ich will|den|Rat|und|die|Hilfe|des|Arztes|auch Ich möchte auch den Rat und die Hilfe des Arztes. I want the advice and help of the doctor, too. Πρόκειται για τον Άϊζα. it concerns|about|the|Aiza es handelt sich||den|Aisa Es geht um Aiza. This is about Aiza. Έχει να έρθει σπίτι εδώ και δυο μέρες. he has|to|come|home|here|and|two|days er hat|zu|kommen|nach Hause|hier|und|zwei|Tage Er ist seit zwei Tagen nicht nach Hause gekommen. He hasn't come home in two days. Φοβάμαι τόσο για αυτόν!» I fear|so|about|him ich habe Angst|so|um|ihn Ich mache mir so viele Sorgen um ihn! I am so worried about him!

Δεν ήταν η πρώτη φορά που μας μιλούσε για τα προβλήματα του συζύγου της, σε μένα ως γιατρό, στη γυναίκα μου σαν παλιά φίλη και συμμαθήτρια. not|it was|the|first|time|that|to us|she spoke|about|the|problems|of|husband|her|to|me|as|doctor|to|wife|my|as|old|friend|and|classmate nicht|es war|die|erste|Mal|dass|uns|sie sprach|über|die|Probleme|ihres|Ehemannes|ihrer|zu|mir|als|Arzt|zu|Frau|meiner|als|alte|Freundin|und|Mitschülerin Es war nicht das erste Mal, dass sie uns von den Problemen ihres Mannes erzählte, mir als Arzt, meiner Frau als alte Freundin und Klassenkameradin. It wasn't the first time she talked to us about her husband's problems, to me as a doctor, to my wife as an old friend and classmate. Την ηρεμήσαμε και την καθησυχάσαμε με όποια λόγια μπορούσαμε να βρούμε. her|we calmed|and|her|we reassured|with|whatever|words|we could|to|find sie|wir beruhigten|und|sie|wir beruhigten|mit|welche|Worte|wir konnten|zu|finden Wir haben sie beruhigt und mit allen Worten, die wir finden konnten, getröstet. We calmed her down and reassured her with whatever words we could find. Ήξερε που βρισκόταν ο σύζυγος της; Ήταν δυνατόν να τον φέρουμε πίσω κοντά της; she knew|where|he was|the|husband|her|it was|possible|to|him|we bring|back|near|her sie wusste|wo|er sich befand|der|Ehemann|ihr|es war|möglich|zu|ihn|wir bringen|zurück|nahe|ihr Wusste sie, wo ihr Ehemann war? War es möglich, ihn zurück zu ihr zu bringen? Did she know where her husband was? Was it possible to bring him back to her?

Κατά τα φαινόμενα ήταν. according to|the|appearances|it was nach|den|Anschein|es war Offensichtlich war es das. Apparently it was. Είχε τη σιγουρότερη πληροφόρηση πως τελευταία έκανε, όταν τον έπιανε η κρίση, χρήση ενός τεκέ οπίου στην άλλη μεριά στα ανατολικά της Πόλης. she had|the|most certain|information|that|lately|he was doing|when|him|it would catch|the|crisis|use|of a|den|of opium|on the|other|side|in the|eastern|of the|City sie hatte|die|sicherste|Information|dass|zuletzt|sie tat|als|ihn|sie ergriff|die|Krise|Gebrauch|eines|Teek|Opiums|auf der|anderen|Seite|in den|östlichen|von der|Stadt Sie hatte die sicherste Information, dass er zuletzt, wenn er einen Anfall hatte, einen Opiumrausch in einem Teegarten auf der anderen Seite im Osten der Stadt hatte. She had the most reliable information that lately he had been using an opium den on the other side to the east of the City when he was having a crisis. Ως στιγμής τα όργια του περιορίζονταν πάντοτε στη μια μέρα, κι ερχόταν πάλι πίσω, τρέμοντας και σμπαραλιασμένος το βράδυ. as|long as|the|orgies|his|they were always limited|always|to the|one|day|and|he would come|again|back|trembling|and|battered|the|night bis|zu dem Zeitpunkt|die|Orgien|seiner|sie beschränkten sich|immer|auf|einen|Tag|und|er kam|wieder|zurück|zitternd|und|zerfetzt|das|Abend Bis jetzt beschränkten sich seine Orgien immer auf einen Tag, und er kam am Abend zitternd und zerzaust zurück. Until now, his orgies had always been limited to one day, and he would come back trembling and battered in the evening. Όμως τώρα η κρίση τον είχε κρατήσει για σαράντα-οχτώ ώρες, και κειτόταν εκεί, αναμφίβολα μες τα αποβράσματα του λιμανιού, αναπνέοντας το δηλητήριο ή κοιμόταν αποδιώχνοντας την επίδραση του. but|now|the|crisis|him|it had|kept|for|||hours|and|he was lying|there|undoubtedly|among|the|scum|of the|port|breathing|the|poison|or|he was sleeping|pushing away|the|effect|of it aber|jetzt|die|Krise|ihn|sie hatte|festgehalten|für|||Stunden|und|er lag|dort|zweifellos|mitten|in den|Abschaum|des|Hafens|atmend|das|Gift|oder|er schlief|abwehrend|den|Einfluss|seines Doch jetzt hatte ihn die Krise vierundachtzig Stunden festgehalten, und er lag dort, zweifellos in den Abgründen des Hafens, atmete das Gift oder schlief und wies seinen Einfluss zurück. But now the crisis had kept him for forty-eight hours, and he lay there, undoubtedly among the dregs of the port, breathing in the poison or sleeping, warding off its effects. Εκεί θα βρισκόταν, ήταν βέβαιη για αυτό, στο μπαρ του Χρυσού, στο δρόμο του Άνω Σουάνταμ. there|will|he would be|she was|sure|about|this|at the|bar|of the|Χρυσός|on the|street|of the|Upper|Suandam dort|wird|er sich befinden|sie war|sicher|über|das|in der|Bar|des|Goldenen|auf|Straße|von|Oberem|Suandam Dort würde er sein, dessen war sie sich sicher, in der Bar des Goldenen, in der Straße von Ober-Suwandam. There he would be, she was sure of it, at the Golden bar, on Upper Swandam Street. Όμως τι να έκανε; Πως μπορούσε, μια νέα και συνεσταλμένη γυναίκα, να κυκλοφορήσει σε ένα τέτοιο μέρος και να ξεκολλήσει τον άνθρωπο της ανάμεσα από τα καθάρματα που τον περιέβαλαν; but|what|to|she could do|how|she could|a|young|and|shy|woman|to|walk around|in|a|such|place|and|to|pull away|her|man|of hers|among|from|the|scum|that|him|they surrounded |||||||||timide|||||||||||||||||||| aber|was|zu|er tat|wie|er konnte|eine|junge|und|schüchterne|Frau|zu|sie sich bewegen|in|einen|solchen|Ort|und|zu|sie ihn losreißen|den|Mann|ihr|zwischen|aus|den|Gesindel|die|ihn|sie umgaben Aber was sollte sie tun? Wie konnte eine junge und schüchterne Frau an einem solchen Ort umhergehen und ihren Mann aus den Abschaum befreien, der ihn umgab? But what could she do? How could a young and reserved woman walk around such a place and pull her man away from the scum that surrounded him?

Αυτή ήταν η κατάσταση, και φυσικά υπήρχε ένας και μόνος τρόπος για να λυθεί. this|was|the|situation|and|of course|there was|a|and|only|way|to|to|be solved diese|sie war|die|Situation|und|natürlich|es gab|einen|und|einzigen|Weg|um|zu|gelöst zu werden Das war die Situation, und natürlich gab es nur einen Weg, sie zu lösen. This was the situation, and of course there was only one way to resolve it. Γιατί να μην την συνόδευα σε εκείνο το μέρος; Και κατόπιν, σαν δεύτερη σκέψη, και γιατί καν να ερχόταν; Ήμουν ο ιατρικός σύμβουλος του Αϊζα Γουίτνεϋ, και συνεπώς είχα επιρροή πάνω του. why|to|not|her|I was accompanying|to|that|the|place|and|then|as|second|thought|and|why|even|to|she was coming|I was|the|medical|advisor|of|Aiza|Whitney|and|therefore|I had|influence|over|him warum|zu|nicht|sie|ich begleitete|zu|jenen|den|Ort|und|danach|als|zweite|Gedanke|und|warum|überhaupt|zu|sie kam|ich war|der|medizinische|Berater|des|Aiza|Whitney|und|daher|ich hatte|Einfluss|auf|ihn Warum sollte ich sie nicht zu diesem Ort begleiten? Und dann, als zweiten Gedanken, warum sollte sie überhaupt kommen? Ich war der medizinische Berater von Aiza Whitney und hatte daher Einfluss auf ihn. Why didn't I accompany her to that place? And then, as a second thought, why would she even come? I was the medical advisor to Aiza Whitney, and therefore I had influence over him. Θα τα κατάφερνα καλύτερα αν ήμουν μόνος. will|them|I would manage|better|if|I was|alone ich werde|es|ich schaffte|besser|wenn|ich wäre|allein Ich würde es besser schaffen, wenn ich allein wäre. I would do better if I were alone. Της έδωσα το λόγο μου πως θα τον έστελνα σπίτι σε κάνα δυο ώρες με ένα αμάξι αν βρισκόταν όντως στην διεύθυνση την οποία μου είχε δώσει. to her|I gave|the|word|my|that|will|him|I would send|home|in|a couple of|two|hours|with|a|car|if|he was|indeed|at the|address|that|which|to me|he had|given ihr|ich gab|das|Wort|mein|dass|ich werde|ihn|ich schickte|nach Hause|in|ein paar|zwei|Stunden|mit|einem|Auto|wenn|er war|tatsächlich|an der|Adresse|die|die|mir|sie hatte|gegeben Ich gab ihr mein Wort, dass ich ihn in ein paar Stunden mit einem Auto nach Hause schicken würde, wenn er sich tatsächlich an der Adresse befand, die sie mir gegeben hatte. I promised her that I would send him home in a couple of hours with a car if he was indeed at the address she had given me. Και έτσι σε δέκα λεπτά είχα αφήσει την πολυθρόνα μου και το ευχάριστο καθιστικό πίσω μου, και έσπευδα ανατολικά με μια δίτροχη σε ένα παράξενο θέλημα, όπως μου φαινόταν την ώρα εκείνη, αν και μόνο το μέλλον θα έδειχνε πόσο παράξενο επρόκειτο να αποδειχθεί. and|thus|in|ten|minutes|I had|left|the|armchair|my|and|the|pleasant|sitting room|behind|me|and|I was hurrying|eastward|with|a|two-wheeled|on|a|strange|will|as|to me|it seemed|the|time|that|if|and|only|the|future|will|it would show|how|strange|it was about|to|to prove und|so|in|zehn|Minuten|ich hatte|verlassen|den|Sessel|meinen|und|das|angenehme|Wohnzimmer|hinter|mir|und|ich eilte|nach Osten|mit|einem|Zweirad|auf|ein|seltsames|Vorhaben|wie|mir|es schien|die|Zeit|damals|wenn|und|nur|die|Zukunft|wird|es zeigen|wie|seltsam|es sollte|zu|sich erweisen Und so hatte ich in zehn Minuten meinen Sessel und das angenehme Wohnzimmer hinter mir gelassen und eilte mit einem Zweirad nach Osten, in einem seltsamen Willen, wie es mir in diesem Moment schien, obwohl nur die Zukunft zeigen würde, wie seltsam es sich herausstellen würde. And so in ten minutes I had left my armchair and the pleasant sitting room behind me, and I was hurrying eastward on a two-wheeler in a strange will, as it seemed to me at that moment, although only the future would show how strange it was to prove.

Ωστόσο δεν υπήρξε κάποια ιδιαίτερη δυσκολία στο πρώτο στάδιο της περιπέτειας μου. ||||||||||adventure| Es gab jedoch keine besonderen Schwierigkeiten im ersten Abschnitt meines Abenteuers. However, there was no particular difficulty in the first stage of my adventure. Ο δρόμος του Άνω Σουάνταμ είναι ένα ελεεινό σοκάκι που παραμονεύει πίσω από τις μεγάλες αποβάθρες που είναι αραδιασμένες στη βόρεια πλευρά του ποταμού στα ανατολικά της γέφυρας του Λονδίνου. |||||||miserable|||lies in wait|||||docks|||lined up||||||||||| Die Straße von Upper Swandam ist eine erbärmliche Gasse, die hinter den großen Docks lauert, die an der Nordseite des Flusses östlich der London Bridge aufgereiht sind. The road of Upper Swandam is a miserable alley lurking behind the large docks lined up on the northern side of the river to the east of London Bridge. Ανάμεσα σε μια αποθήκη ρούχων και ένα καπηλειό, προσεγγιζόμενο από μια απότομη σκάλα που οδηγούσε σε ένα σκοτεινό άνοιγμα σα το στόμιο ενός σπηλαίου, βγήκα το άντρο το οποίο αναζητούσα. |||warehouse||||tavern|approached|||||||||||||||cave|||den of|||I was looking for Zwischen einem Bekleidungsdepot und einer Kneipe, erreichbar über eine steile Treppe, die zu einer dunklen Öffnung wie dem Eingang einer Höhle führte, fand ich das Versteck, das ich suchte. Between a clothing warehouse and a tavern, approached by a steep staircase leading to a dark opening like the mouth of a cave, I emerged into the den I was seeking. Παραγγέλνοντας στην άμαξα μου να περιμένει, κατηφόρισα τα σκαλοπάτια, φθαρμένα στο κέντρο από την αδιάκοπη ροή μεθυσμένων ποδιών· και υπό το τρεμουλιαστό φως μιας λάμπας πετρελαίου πάνω από την πόρτα βγήκα το μάνδαλο και εισήλθα σε ένα μακρύ, χαμηλό δωμάτιο, φορτωμένο βαριά από τον καφετί καπνό του όπιου, και χωρισμένο με αράδες από ξύλινες κουκέτες, σα καμπούνι πλοίου μεταναστών. Ordering||||||I descended|||worn|||||||of drunk|||||tremulous|||||||||||latch||I entered|||||||||||||of opium||||steps|||steps||<cabinet>||of the migrants Ich befahl der Kutsche, zu warten, und ging die Treppe hinunter, die in der Mitte von der unaufhörlichen Strömung betrunkener Füße abgenutzt war; und unter dem flackernden Licht einer Öllampe über der Tür zog ich den Riegel zurück und trat in einen langen, niedrigen Raum ein, der schwer vom bräunlichen Opiumrauch beladen war und durch Reihen von Holzstockbetten in zwei Hälften geteilt war, wie in einem Schiff für Einwanderer. Ordering my carriage to wait, I descended the worn steps, eroded in the center by the continuous flow of drunken feet; and under the flickering light of an oil lamp above the door, I unlatched the bolt and entered a long, low room, heavily laden with the brown smoke of opium, and divided by rows of wooden bunks, like a cramped immigrant ship.

Μέσα από το μισοσκόταδο μπορούσες να διακρίνεις αμυδρά μια ιδέα από σώματα ξαπλωμένα σε περίεργα απίστευτες στάσεις, γερμένους ώμους, λυγισμένα γόνατα, κεφάλια ριγμένα πίσω, και πηγούνια προτεταμένα, και που και που ένα μαύρο, μουντό μάτι στραμμένο πάνω στο νεοφερμένο. |||||||faintly|||||lying||||positions|germinated||bent|||thrown|||chins|protruding|||||||||||| Durch das Halbdunkel konnte man schwach eine Vorstellung von Körpern erkennen, die in seltsamen, unglaublichen Positionen lagen, mit geneigten Schultern, gebeugten Knien, Köpfen, die nach hinten geworfen waren, und vorgeworfenen Kinn, und hin und wieder ein schwarzes, trübes Auge, das auf den Neuankömmling gerichtet war. Through the dimness, you could faintly discern a notion of bodies lying in strangely incredible positions, slumped shoulders, bent knees, heads thrown back, and jutting chins, and now and then a black, dull eye turned towards the newcomer. Μέσα από τις σκοτεινές σκιές λαμπύριζαν μικροί κόκκινοι κύκλοι από φως, πότε έντονα, πότε αχνά, καθώς το φλεγόμενο δηλητήριο πύρωνε ή ξεθώριαζε μες τα κοιλώματα των μεταλλικών τσιμπουκιών. ||||||||circles|||sometimes|||faintly|||burning||burned||faded|||hollows||metal|pipes Durch die dunklen Schatten funkelten kleine rote Lichtkreise, mal intensiv, mal schwach, während das brennende Gift in den Vertiefungen der metallenen Pfeifen flackerte oder verblasste. From the dark shadows, small red circles of light flickered, sometimes bright, sometimes faint, as the burning poison flared or faded in the hollows of the metal pipes. Οι περισσότεροι κείτονταν σιωπηλά, μα άλλοι μουρμούριζαν, κι άλλοι μιλούσαν παρέα σε μια περίεργη, υπόκωφη, μονότονη φωνή με τις κουβέντες τους να έρχονται σε ξεσπάσματα, και κατόπιν ξαφνικά να σβήνουν στη σιωπή, καθένας μουρμουρώντας τις ίδιες του τις σκέψεις και δίνοντας ελάχιστη σημασία στις κουβέντες του πλαϊνού του. ||||||||||||||muffled|||||their conversations|||||bursts|||||||silence||murmuring||same|||||||||||of the side| Die meisten lagen still, einige murmelten, und andere sprachen in einer seltsamen, dumpfen, monotonen Stimme, wobei ihre Worte in Ausbrüchen kamen und dann plötzlich in der Stille verstummten, jeder murmelte seine eigenen Gedanken und schenkte den Gesprächen des Nachbarn nur wenig Beachtung. Most lay silently, but others murmured, and some spoke together in a strange, muffled, monotonous voice with their words bursting forth, and then suddenly fading into silence, each murmuring their own thoughts and paying little attention to the conversations of those beside them. Στην άλλη μεριά βρισκόταν ένα μικρό μαγκάλι με πυρωμένα κάρβουνα, πλάι στο οποίο σε ένα τρίποδο ξύλινο σκαμνί καθόταν ένας ψηλός, λιανός γέρος, με το σαγόνι του να αναπαύεται πάνω στις γροθιές του, και με τους αγκώνες του στα γόνατα του, ατενίζοντας την φωτιά. in the|other|side|was located|a|small|brazier|with|glowing|coals|next to|to the|which|on|a|tripod|wooden|stool|was sitting|a|tall|lean|old man|with|his|jaw|his|to|rest|on|on the|fists|his|and|with|his|elbows|his|on the|knees|his|gazing|at the|fire |||||||||||||||||||||||||menton|||reposait||||||||gros||||||| auf der|anderen|Seite|befand sich|ein|kleines|Kohlenbecken|mit|glühenden|Kohlen|neben|auf|dem|auf|einem|Dreibein|hölzernes|Hocker|saß|ein|großer|schlanker|alter Mann|mit|dem|Kinn|sein|zu|ruhen|auf|auf den|Fäusten|seiner|und|mit|seinen|Ellenbogen|auf|auf den|Knien|zu|anblickend|das|Feuer Auf der anderen Seite stand ein kleiner Grill mit glühenden Kohlen, neben dem auf einem dreibeinigen Holzschemel ein großer, dünner alter Mann saß, mit dem Kinn auf seinen Fäusten und den Ellenbogen auf seinen Knien, und die Flamme anstarrte. On the other side was a small brazier with glowing coals, next to which sat a tall, thin old man on a wooden tripod stool, with his chin resting on his fists, and his elbows on his knees, gazing at the fire.

Καθώς μπήκα, ένας κιτρινιάρικος Μαλαισιανός φροντιστής είχε βιαστεί να ‘ρθει με μια πίπα για μένα και μια δόση από το ναρκωτικό, καλώντας με σε μια άδεια κουκέτα. as|I entered|a|yellowish|Malaysian|caretaker|he had|hurried|to|come|with|a|pipe|for|me|and|a|dose|of|the|drug|calling|me|to|an|empty|bunk ||||||||||||||||||||||||||couchette als|ich hineinging|ein|gelblich|malaysischer|Pfleger|er hatte|sich beeilt|zu|er kam|mit|einer|Pfeife|für|mich|und|einer|Dosis|von|dem|Droge|er rief|mich|auf|ein|leere|Koje Als ich eintrat, hatte ein gelblich aussehender malaysischer Pfleger sich beeilt, mit einer Pfeife für mich und einer Dosis des Rauschgifts zu kommen, und rief mich zu einem leeren Kojenplatz. As I entered, a yellowish Malaysian attendant hurried to come with a pipe for me and a dose of the drug, inviting me to an empty bunk.

«Σε ευχαριστώ. to you|I thank dir|ich danke „Danke. "Thank you." Δεν ήρθα να μείνω,» είπε. not|I came|to|stay|he said nicht|ich kam|zu|bleiben|er sagte Ich bin nicht gekommen, um zu bleiben,“ sagte er. "I didn't come to stay," he said. «Είναι κάποιος φίλος μου εδώ, ο Κύριος Άϊζα Γουίτνεϋ, και επιθυμώ να του μιλήσω.» he is|some|friend|my|here|the|Mr|Aiza|Whitney|and|I wish|to|to him|I speak er ist|irgendein|Freund|mein|hier|der|Herr|Aiza|Whitney|und|ich wünsche|zu|ihm|ich spreche „Hier ist ein Freund von mir, Herr Isaac Whitney, und ich möchte mit ihm sprechen.“ "There is a friend of mine here, Mr. Isaac Whitney, and I wish to speak to him."

Υπήρξε μια κίνηση και ένα επιφώνημα από τα δεξιά μου, και καταβάλλοντας προσπάθεια μέσα στο σκοτάδι διέκρινα τον Γουίτνεϋ, ωχρό, τσακισμένο, και απεριποίητο, να με κοιτάζει. there was|a|movement|and|a|exclamation|from|the|right|my|and|making an effort|effort|inside|in the|darkness|I discerned|the|Whitney|pale|broken|and|unkempt|to|me|he looks es gab|eine|Bewegung|und|ein|Ausruf|von|meiner|rechts|mir|und|ich anstrengend|Mühe|in|die|Dunkelheit|ich erkannte|den|Whitney|blass|gebrochen|und|ungepflegt|zu|mich|er schaut Es gab eine Bewegung und ein Ausruf von meiner rechten Seite, und ich bemühte mich im Dunkeln, Whitney zu erkennen, blass, zerzaust und ungepflegt, der mich anstarrte. There was a movement and an exclamation from my right, and straining in the darkness I discerned Whitney, pale, haggard, and unkempt, looking at me.

«Θεέ μου! God|my Gott|mein „Mein Gott!“ "My God!" Είναι ο Γουώτσον,» είπε. he is|the|Watson|he said er ist|der|Watson|er sagte „Es ist Watson“, sagte er. "It's Watson," he said. Βρισκόταν σε μια αξιοθρήνητη κατάσταση αντίδρασης, με κάθε νεύρο του σε υπερδιέγερση. he was|in|a|pathetic|state|of reaction|with|every|nerve|his|in|hyperarousal er befand sich|in|einen|erbärmlichen|Zustand|Reaktion|mit|jedem|Nerv|sein|in|Übererregung Er befand sich in einem bedauernswerten Reaktionszustand, mit jedem Nerv in Übererregung. He was in a pathetic state of reaction, with every nerve in him in overdrive. «Να σου πω, Γουώτσον, τι ώρα είναι;» to|you|I say|Watson|what|time|it is zu|dir|ich sage|Watson|was|Uhr|es ist „Sag mal, Watson, wie spät ist es?“ "Let me ask you, Watson, what time is it?"

«Κοντά έντεκα.» close to|eleven gegen|elf „Kurz vor elf.“ "Close to eleven."

«Ποιας μέρας;» which|day welcher|Tag „Welcher Tag?“ "What day is it?"

«Της Παρασκευής, 19ης του Ιούνη.» of the|Friday|19th|of the|June der|Freitag|19|des|Juni «Freitag, den 19. Juni.» "Friday, the 19th of June."

«Μα τους ουρανούς! but|the|heavens aber|die|Himmel «Bei den Himmeln! "By the heavens!" Είχα την εντύπωση πως ήταν Τετάρτη. I had|the|impression|that|it was|Wednesday ich hatte|die|Eindruck|dass|sie war|Mittwoch Ich hatte den Eindruck, dass es Mittwoch war. "I had the impression that it was Wednesday." Είναι Τετάρτη. it is|Wednesday sie ist|Mittwoch Es ist Mittwoch. "It is Wednesday." Γιατί θέλεις να τρομάξεις τον ανθρωπάκο;» Βύθισε το κεφάλι στα χέρια και άρχισε να κλαίει με λυγμούς σε στριγκό τόνο. why|you want|to|scare|the|little man|he sank|the|head|in the|hands|and|he started|to|cry|with|sobs|in|shrill|tone warum|du willst|zu|erschrecken|den|kleinen Menschen|er versenkte|das|Kopf|in die|Hände|und|er begann|zu|weinen|mit|Schluchzen|in|schrillen|Ton „Warum willst du den kleinen Mann erschrecken?“ Er vergrub den Kopf in seinen Händen und begann laut zu weinen. "Why do you want to scare the little man?" He buried his head in his hands and began to cry with sobs in a high-pitched tone.

«Σου λέω πως είναι Παρασκευή, άνθρωπε. to you|I say|that|it is|Friday|man dir|ich sage|dass|es ist|Freitag|Mensch „Ich sage dir, dass es Freitag ist, Mensch. "I'm telling you it's Friday, man. Η γυναίκα σου σε περίμενε για δυο μέρες. the|woman|your|to you|she waited|for|two|days die|Frau|deine|dich|sie wartete|auf|zwei|Tage Deine Frau hat zwei Tage auf dich gewartet. Your wife has been waiting for you for two days. Θα ‘πρεπε να ντρέπεσαι!» will|should|to|you be ashamed wird|ich sollte|zu|du dich schämen Du solltest dich schämen!“ You should be ashamed!"

«Ντρέπομαι. I am ashamed ich schäme mich „Ich schäme mich. "I'm ashamed. Μα τα ‘χεις μπλέξει, Γουώτσον, γιατί βρίσκομαι εδώ μονάχα λίγες ώρες, τρεις πίπες, τέσσερις πίπες—ξεχνώ πόσες. but|the|you have|mixed up|Watson|because|I find myself|here|only|few|hours|three|pipes|four|pipes|I forget|how many aber|sie|du hast|durcheinandergebracht|Watson|weil|ich befinde mich|hier|nur|wenige|Stunden|drei|Pfeifen|vier|Pfeifen|ich vergesse|wie viele Aber du hast es durcheinandergebracht, Watson, denn ich bin hier nur seit wenigen Stunden, drei Pfeifen, vier Pfeifen – ich vergesse, wie viele. But you've got it all mixed up, Watson, because I've only been here a few hours, three pipes, four pipes—I forget how many. Μα θα ‘ρθω σπίτι μαζί σου. but|will|I will come|home|together|with you aber|ich werde|ich komme|nach Hause|zusammen|mit dir Aber ich werde mit dir nach Hause kommen. But I will come home with you. Δεν θα τρόμαζα την Κέιτ — την καημενούλα την Κέιτ. not|will|I would scare|the|Kate|the|poor|the|Kate ||||||pauvre|| nicht|ich werde|ich würde erschrecken|die|Kate|die|arme|die|Kate Ich würde Kate nicht erschrecken – die arme kleine Kate. I wouldn't scare Kate—poor little Kate. Δώσε μου το χέρι σου! give|me|the|hand|your gib|mir|die|Hand|dir Gib mir deine Hand! Give me your hand! Έχεις αμάξι;» do you have|car hast|Auto Hast du ein Auto? Do you have a car?

«Ναι, έχω ένα να περιμένει.» yes|I have|one|to|waiting ja|ich habe|ein|das|wartet Ja, ich habe eines, das wartet. Yes, I have one waiting.

«Τότε θα πάω σ' αυτό. then|will|I will go|to|this dann|ich werde|ich gehe|zu|diesem Dann werde ich mit diesem fahren. Then I will go in that. Όμως κάτι πρέπει να χρωστάω. but|something|I must|to|I owe aber|etwas|ich muss|(Infinitivpartikel)|ich schulde Aber ich muss etwas schulden. But I must owe something. Βρες τι χρωστάω, Γουώτσον. find|what|I owe|Watson finde|was|ich schulde|Watson Finde heraus, was ich schulde, Watson. Find out what I owe, Watson. Είμαι εντελώς χαμένος. I am|completely|lost ich bin|völlig|verloren Ich bin völlig verloren. I am completely lost. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα μόνος μου.» not|I can|to|I do|anything|alone|my nicht|ich kann|(Infinitivpartikel)|ich mache|nichts|allein|mir Ich kann nichts alleine machen. I can't do anything on my own.

Κατηφόρισα το στενό διάδρομο ανάμεσα στη διπλή σειρά των κοιμισμένων, κρατώντας την ανάσα μου για να κλείσω έξω τις αηδιαστικές, αποχαυνωτικές αναθυμιάσεις του ναρκωτικού, και ψάχνοντας για το αφεντικό. I descended|the|narrow|corridor|between|the|double|row|of the|sleeping|holding|my|breath|my|to|to|I close|outside|the|disgusting|numbing|fumes|of the|drug|and|searching|for|the|boss ich ging hinunter|den|engen|Gang|zwischen|der|doppelten|Reihe|der|Schlafenden|ich hielt|die|Atem|meinen|um|zu|ich schließe|draußen|die|ekelhaften|betäubenden|Dämpfe|des|Drogen|und|ich suchte|nach|dem|Chef Ich ging den engen Gang zwischen der doppelten Reihe der Schlafenden hinunter und hielt den Atem an, um die ekelhaften, betäubenden Dämpfe des Drogenrauschs auszuschließen, während ich nach dem Chef suchte. I descended the narrow corridor between the double row of sleepers, holding my breath to shut out the disgusting, numbing fumes of the drug, and searching for the boss. Καθώς περνούσα τον ψηλό άντρα που καθόταν πλάι στο μαγκάλι ένοιωθε ένα άξαφνο τράβηγμα στο πουκάμισο μου, και μια χαμηλή φωνή ψιθύρισε, «Προσπέρνα με, και έπειτα κοίταξε πίσω.» Οι λέξεις αντήχησαν ξεκάθαρα στο αυτί μου. as|I was passing|the|tall|man|who|was sitting|next to|the|stove|I felt|a|sudden|tug|on the|shirt|my|and|a|low|voice|whispered|pass by|me|and|then|look back|back|the|words|echoed|clearly|in the|ear|my ||||||||||||||||||||||||||||||ont résonné|||| während|ich vorbeiging|den|großen|Mann|der|saß|neben|dem|Ofen|er fühlte|ein|plötzliches|Ziehen|auf|Hemd|meinem|und|eine|leise|Stimme|sie flüsterte|überhole|mich|und|dann|schau|zurück|die|Worte|sie hallten|klar|in|Ohr|meinem Als ich an dem großen Mann vorbeiging, der neben dem Ofen saß, spürte ich plötzlich ein Ziehen an meinem Hemd, und eine tiefe Stimme flüsterte: „Geh vorbei und schau dann zurück.“ Die Worte hallten klar in meinem Ohr. As I passed the tall man sitting next to the stove, I felt a sudden tug on my shirt, and a low voice whispered, "Pass me by, and then look back." The words echoed clearly in my ear. Κοίταξα κάτω. I looked|down ich schaute|nach unten Ich schaute nach unten. I looked down. Θα μπορούσαν να έχουν έρθει μονάχα από τον γέρο στο πλάι μου, κι όμως καθόταν το ίδιο απορροφημένος όπως πάντα, υπερβολικά λεπτός, υπερβολικά ρυτιδωμένος, σκυφτός από τα χρόνια, με μια πίπα οπίου να κρέμεται ανάμεσα στα γόνατα του, σαν να του είχε πέσει σε πλήρη αποχαύνωση από τα δάκτυλα του. they would|could|to|have|come|only|from|the|old man|next to|side|my|and|yet|he was sitting|the|same|absorbed|as|always|excessively|thin|excessively|wrinkled|hunched|from|the|years|with|a|pipe|opium|to|hanging|between|the|knees|his|as|to|to him|it had|fallen|in|complete|stupor|from|the|fingers|his sie würden|sie könnten|zu|sie haben|gekommen sein|nur|von|den|alten Mann|neben|mir||und|dennoch|er saß|das|gleiche|vertieft|wie|immer|übermäßig|dünn|übermäßig|faltig|gebeugt|durch|die|Jahre|mit|einer|Pfeife|Opium|zu|hängt|zwischen|den|Knien|seines|als|zu|ihm|es hatte|gefallen|in|völlige|Benommenheit|durch|die|Finger|seiner Sie hätten nur von dem alten Mann neben mir kommen können, doch er saß genauso vertieft wie immer, übermäßig dünn, übermäßig faltig, gebeugt von den Jahren, mit einer Opium-Pfeife, die zwischen seinen Knien hing, als wäre sie ihm in völliger Benommenheit aus den Fingern gefallen. They could have only come from the old man beside me, yet he sat just as absorbed as always, too thin, too wrinkled, hunched from the years, with an opium pipe hanging between his knees, as if it had fallen from his fingers in complete stupor. Έκανα δυο βήματα εμπρός και κοίταξα πίσω. I made|two|steps|forward|and|I looked|back ich machte|zwei|Schritte|vor|und|ich schaute|zurück Ich machte zwei Schritte nach vorne und schaute zurück. I took two steps forward and looked back. Χρειάστηκα όλον τον αυτοέλεγχο μου για με αποτρέψω από το να ξεσπάσω σε μια κραυγή έκπληξης. I needed|all|the|self-control|my|to|me|I prevent|from|the|to|I burst|in|a|scream|of surprise |||||||m'empêcher|||||||| ich brauchte|meine ganze|den|Selbstkontrolle|meine|um|mich|ich abhalte|von|das|zu|ich ausbreche|in|einen|Schrei|Überraschung Ich brauchte all meine Selbstbeherrschung, um mich davon abzuhalten, in einen Schrei der Überraschung auszubrechen. I needed all my self-control to prevent myself from bursting into a scream of surprise. Είχε στρέψει την ράχη του ώστε να κανείς δεν μπορούσε να τον δει παρά μόνο εγώ. He had|turned|the|back|his|so that|to|no one|not|could|to|him|see|except|only|I er hatte|er gewandt|die|Rücken|sein|sodass|zu|niemand|nicht|er konnte|zu|ihn|sehen|außer|nur|ich Er hatte seinen Rücken zugewandt, sodass ihn niemand sehen konnte, außer mir. He had turned his back so that no one could see him except for me. Η μορφή του είχε ξεκαθαρίσει, οι ρυτίδες είχαν χαθεί, τα μουντά μάτια είχαν ανακτήσει την φλόγα τους, και εκεί, καθισμένος πλάι στη φωτιά και χαμογελώντας στην έκπληξη μου, δεν βρισκόταν άλλος από τον Σέρλοκ Χολμς. The|form|his|had|clarified|the|wrinkles|had|disappeared|the|dull|eyes|had|regained|the|flame|their|and|there|sitting|next to|the|fire|and|smiling|to the|surprise|my|not|was|other|than|the|Sherlock|Holmes ||||||rides|||||||||||||||||||||||||||| die|Gestalt|seiner|sie hatte|sie geklärt|die|Falten|sie hatten|sie verschwunden|die|trüben|Augen|sie hatten|sie wiedererlangt|die|Flamme|ihre|und|dort|sitzend|neben|am|Feuer|und|lächelnd|über|Überraschung|meine|nicht|er war|niemand|als|den|Sherlock|Holmes Seine Gestalt hatte sich geklärt, die Falten waren verschwunden, die trüben Augen hatten ihr Feuer zurückgewonnen, und dort, neben dem Feuer sitzend und mir überrascht zulächelnd, war niemand anderes als Sherlock Holmes. His form had clarified, the wrinkles had disappeared, the dull eyes had regained their spark, and there, sitting by the fire and smiling at my surprise, was none other than Sherlock Holmes. Μου έκανε ένα αμυδρό νεύμα να τον πλησιάσω, και στην στιγμή, καθώς μισο-έστρεψε το πρόσωπο του προς την παρέα και πάλι, βυθίστηκε σε μια αβέβαιη (doddering), (loose-lipped) άνοια. to me|he made|a|faint|gesture|to|him|I approach|and|in the|moment|as|half|turned|his|face|his|towards|the|group|and|again|he sank|into|a|uncertain|doddering||lipped|dementia ||||||||||||||||||||||s'est enfoncé||||||| mir|er machte|ein|schwaches|Zeichen|zu|ihn|ich näherte mich|und|in der|Moment|als|||sein|Gesicht|sein|zu|der|Gruppe|und|wieder|er versank|in|eine|unsichere|zitternde|||Demenz Er machte mir eine schwache Geste, mich ihm zu nähern, und in dem Moment, als er sein Gesicht wieder halb zur Gruppe drehte, versank er in eine unsichere (wankende), (schwatzhafte) Demenz. He made a faint gesture for me to come closer, and in that moment, as he half-turned his face back to the group, he sank into an uncertain (doddering), (loose-lipped) dementia.

«Χολμς!» ψιθύρισα, «τι στο καλό κάνεις εσύ σε τούτο το καταγώγιο;» Holmes|I whispered|what|in the|good|you are doing|you|in|this|the|dive Holmes|ich flüsterte|was|zum|guten|du machst|du|in|dieses|das|Loch „Holmes!“ flüsterte ich, „was zum Teufel machst du in diesem Loch?“ "Holmes!" I whispered, "what on earth are you doing in this dive?"

«Όσο πιο χαμηλά μπορείς,» απάντησε· «Έχω τέλεια αυτιά. as|more|low|you can|he answered|I have|perfect|ears so|mehr|tief|du kannst|er antwortete|ich habe|perfekte|Ohren „So tief wie möglich,“ antwortete er; „Ich habe perfekte Ohren. "As low as you can," he replied; "I have perfect ears. Αν θα είχες την ευγενή καλοσύνη να ξεφορτωθείς αυτόν τον μεθυσμένο φίλο σου θα ήμουν εξαιρετικά ευτυχής να κουβεντιάσω λιγάκι μαζί σου.» if|would|you had|the|kind|kindness|to|you get rid of|this|the|drunk|friend|your|would|I would be|extremely|happy|to|I chat|a little|with|you wenn|ich würde|du hättest|die|freundliche|Güte|zu|du los wirst|diesen|deinen|betrunkenen|Freund|dein|ich würde|ich wäre|äußerst|glücklich|zu|ich plaudern|ein wenig|mit|dir Wenn du die freundliche Güte hättest, dich von diesem betrunkenen Freund zu trennen, wäre ich äußerst glücklich, ein wenig mit dir zu plaudern.“ If you would be so kind as to get rid of that drunken friend of yours, I would be extremely happy to chat a little with you."

«Έχω ένα αμάξι απέξω.» I have|a|car|outside ich habe|ein|Auto|draußen „Ich habe ein Auto draußen.“ "I have a car outside."

«Τότε παρακαλώ στείλε τον σπίτι του μ' αυτό. then|please|send|him|home|his|with|this dann|bitte|schicke|ihn|nach Hause|zu ihm|mit|diesem „Dann bitte schick ihn mit diesem nach Hause. "Then please send him home with that." Μπορείς με σιγουριά να τον εμπιστευτείς, γιατί δείχνει πολύ υποτονικός για να μπλεχθεί σε οποιαδήποτε διαβολιά. you can|to me|certainty|to|him|trust|because|he seems|very|lethargic|to|to|get involved|in|any|mischief du kannst|mir|sicher|zu|ihn|vertrauen|weil|er zeigt|sehr|lethargisch|um|zu|sich verwickeln|in|jede|Bosheit Du kannst ihm mit Sicherheit vertrauen, denn er wirkt viel zu lethargisch, um sich in irgendwelche Machenschaften einzulassen. "You can trust him for sure, because he seems too lethargic to get involved in any mischief." Θα σου συνιστούσα να στείλεις επίσης ένα μήνυμα με τον αμαξά στη γυναίκα σου για να της πεις πως συνέδεσες την τύχη σου με μένα. I will|to you|I would recommend|to|send|also|a|message|with|the|driver|to the|wife|your|to|to|to her|you tell|that|you tied|your|fortune|your|with|me ich werde|dir|ich würde empfehlen|zu|du schickst|auch|eine|Nachricht|mit|dem|Fahrer|an die|Frau|dir|um|zu|ihr|du sagst|dass|du verbunden hast|das|Schicksal|dir|mit|mir Ich würde dir auch empfehlen, deiner Frau eine Nachricht mit dem Fahrer zu schicken, um ihr zu sagen, dass du dein Schicksal mit mir verbunden hast. "I would also recommend sending a message with the driver to your wife to tell her that you have tied your fate to mine." Αν με περιμένεις απέξω θα είμαι μαζί σου σε πέντε λεπτά.» if|me|you wait|outside|will|I am|together|with you|in|five|minutes wenn|mich|du wartest|draußen|ich werde|ich bin|zusammen|dir|in|fünf|Minuten Wenn du draußen auf mich wartest, bin ich in fünf Minuten bei dir. If you wait for me outside, I will be with you in five minutes.

Ήταν δύσκολο να αρνηθώ καθένα από τα αίτηματα του Σέρλοκ Χολμς, γιατί ήταν πάντοτε τόσο υπερβολικά οριστικά, και τοποθετημένα με έναν τόσο ακριβή και δεξιοτεχνικό τρόπο. it was|difficult|to|I refuse|each|of|the|requests|of|Sherlock|Holmes|because|it was|always|so|excessively|definitive|and|placed|in|a|so|precise|and|skillful|way ||||||les||||||||||définitifs|et|||||||| es war|schwierig|zu|ich ablehnte|jede|von|den|Anfragen|von|Sherlock|Holmes|weil|es war|immer|so|übertrieben|endgültig|und|formuliert|auf|eine|so|präzise|und|geschickter|Weise Es war schwierig, eines der Anliegen von Sherlock Holmes abzulehnen, denn sie waren immer so überaus endgültig und auf so präzise und geschickte Weise formuliert. It was difficult to refuse any of Sherlock Holmes's requests, because they were always so excessively definitive, and articulated in such a precise and skillful manner. Ένοιωσα, ωστόσο, πως μόλις ο Γουίτνεϋ περιοριζόταν στην άμαξα η αποστολή πρακτικά είχε λήξει· και για τα υπόλοιπα, δεν θα μπορούσα να ζητήσω τίποτα καλύτερο από το ακολουθήσω το φίλο μου σε μια από εκείνες τις μοναδικές του περιπέτειες οι οποίες αποτελούσαν την συνήθη κατάσταση της ύπαρξης του. I felt|however|that|as soon as|the|Whitney|he was confined|in the|carriage|the|mission|practically|it had|ended|and|for|the|rest|not|will|I could|to|I ask|anything|better|than|to|I follow|the|friend|my|on|a|of|those|the|unique|his|adventures|which|that|they constituted|the|usual|state|of|existence|his ich fühlte|jedoch|dass|sobald|der|Whitney|er sich beschränkte|auf die|Kutsche|die|Mission|praktisch|sie hatte|geendet|und|für|die|übrigen|nicht|ich werde|ich konnte|zu|ich bat|nichts|besseres|als|das|ich folgte|dem|Freund|meinem|auf|ein|von|jenen|den|einzigartigen|seinen|Abenteuern|die|die|sie stellten dar|die|gewöhnliche|Zustand|seines|Daseins| Ich hatte jedoch das Gefühl, dass die Mission praktisch beendet war, sobald Whitney im Wagen saß; und für den Rest konnte ich mir nichts Besseres wünschen, als meinem Freund auf einem seiner einzigartigen Abenteuer zu folgen, die den gewohnten Zustand seiner Existenz ausmachten. I felt, however, that as soon as Whitney was confined to the carriage, the mission had practically ended; and for the rest, I could not ask for anything better than to follow my friend on one of those unique adventures that constituted the usual state of his existence. Σε λίγα λεπτά είχα γράψει ένα σημείωμα, πληρώσει το λογαριασμό του Γουίτνεϋ, τον είχαν οδηγήσει στο αμάξι, και τον είχα παρακολουθήσει να απομακρύνεται μέσα στο σκοτάδι. in|few|minutes|I had|written|a|note|paid|the|bill|of|Whitney|him|they had|driven|to the|car|and|him|I had|watched|to|he moves away|into|in the|darkness in|wenigen|Minuten|ich hatte|ich geschrieben|eine|Notiz|ich bezahlt|die|Rechnung|von|Whitney|ihn|sie hatten|sie gebracht|ins|Auto|und|ihn|ich hatte|ich beobachtet|dass|er sich entfernt|in|in die|Dunkelheit In wenigen Minuten hatte ich eine Notiz geschrieben, Whitneys Rechnung bezahlt, ihn ins Auto bringen lassen und beobachtet, wie er im Dunkeln verschwand. In a few minutes, I had written a note, paid Whitney's bill, he had been taken to the car, and I had watched him disappear into the darkness. Σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα μια σαραβαλιασμένη μορφή είχε ξεπροβάλει από το καταγώγιο του όπιου, και κατηφόριζα το δρόμο με τον Σέρλοκ Χολμς. in|very|short|time|period|a|battered|form|had|emerged|from|the|den|of the|opium|and|I was going down|the|road|with|the|Sherlock|Holmes in|sehr|kurzer|zeitlichen|Zeitraum|eine|heruntergekommenen|Gestalt|sie hatte|hervorgetreten|aus|dem|Versteck|des|Opiums|und|ich ging hinunter|die|Straße|mit|dem|Sherlock|Holmes In sehr kurzer Zeit tauchte eine heruntergekommene Gestalt aus dem Opiumversteck auf und ging den Weg mit Sherlock Holmes hinunter. In a very short time, a battered figure had emerged from the opium den, and I was walking down the street with Sherlock Holmes. Για δυο δρόμους είχε ακολουθήσει σερνάμενος με γυρτή ράχη και ένα αβέβαιο βήμα. for|two|streets|had|followed|crawling|with|curved|back|and|an|uncertain|step für|zwei|Straßen|er hatte|gefolgt|sich schleppend|mit|gebückter|Rücken|und|einen|unsicheren|Schritt Zwei Straßen lang hatte er sich mit einem krummen Rücken und einem unsicheren Schritt geschleppt. For two streets, he had followed, dragging himself with a bent back and an uncertain step. Έπειτα, ρίχνοντας μια βιαστική ματιά γύρω, ίσιωσε και ξέσπασε σε ένα γερό γέλιο. then|throwing|a|hasty|glance|around|he straightened|and|he burst|into|a|hearty|laugh |||||||||||fort|rire dann|er warf|einen|hastigen|Blick|umher|er richtete sich auf|und|er brach aus|in|ein|kräftiges|Lachen Dann warf er einen hastigen Blick um sich, richtete sich auf und brach in ein kräftiges Lachen aus. Then, casting a hasty glance around, he straightened up and burst into a hearty laugh.

«Υποθέτω, Γουώτσον,» είπε, «πως φαντάζεσαι ότι πρόσθεσα και το κάπνισμα οπίου στις ενέσεις κοκαΐνης, και όλες τις άλλες μικρές μου αδυναμίες επί των οποίων μου έκανες τη χάρη να μου προσφέρεις τις ιατρικές σου απόψεις.» I suppose|Watson|he said|that|you imagine|that|I added|and|the|smoking|of opium|to the|injections|of cocaine|and|all|my|other|small|my|weaknesses|on|which|which|to me|you did|the|favor|to|to me|you offer|your|medical|your|opinions ||||||||||opium||injections|||||||||||||||||||||| ich nehme an|Watson|er sagte|dass|du dir vorstellst|dass|ich hinzugefügt habe|und|das|Rauchen|von Opium|zu den|Injektionen|von Kokain|und|all meinen|die||||||||||||||||medizinischen|deinen|Meinungen "Ich nehme an, Watson," sagte er, "dass du dir vorstellst, ich hätte das Rauchen von Opium zu meinen Kokain-Injektionen und all meinen anderen kleinen Schwächen hinzugefügt, über die du mir die Freundlichkeit erwiesen hast, mir deine medizinischen Meinungen anzubieten." "I suppose, Watson," he said, "that you imagine I have added opium smoking to my cocaine injections, and all the other little weaknesses for which you have kindly offered me your medical opinions."

«Το βέβαιον είναι πως εξεπλάγην βρίσκοντας σε εκεί.» the|certain|is|that|I was surprised|finding|you|there das|gewiss|es ist|dass|ich war überrascht|ich fand|dich|dort „Das Gewisse ist, dass ich überrascht war, dich dort zu finden.“ "The certain thing is that I was surprised to find you there."

«Όμως όχι περισσότερο από εμένα να βρω εσένα.» but|not|more|than|me|to|find|you aber|nicht|mehr|als|mich|zu|ich finde|dich „Aber nicht mehr als ich, dich zu finden.“ "But not more than I was to find you."

«Ήρθα να βρω ένα φίλο.» I came|to|find|a|friend ich kam|um|ich finde|einen|Freund „Ich kam, um einen Freund zu finden.“ "I came to find a friend."

«Και εγώ να βρω έναν εχθρό.» and|I|to|find|an|enemy und|ich|um|ich finde|einen|Feind „Und ich, um einen Feind zu finden.“ "And I to find an enemy."

«Έναν εχθρό;» a|enemy einen|Feind „Einen Feind?“ "An enemy?"

«Ναί· έναν από τους φυσικούς εχθρούς μου, ή, να πω, το φυσικό μου θήραμα. yes|a|of|the|natural|enemies|my|or|to|say|the|natural|my|prey ja|einen|von|den|natürlichen|Feinden|meinen|oder|zu|sagen|das|natürliche|mein|Wild „Ja, einen meiner natürlichen Feinde, oder, um es anders zu sagen, meine natürliche Beute. "Yes; one of my natural enemies, or, shall I say, my natural prey. Εν συντομία, Γουώτσον, βρίσκομαι εν τω μέσω μιας ιδιαίτερα σημαντικής έρευνας, και ήλπιζα να βρω κάποιο στοιχείων στα ασυνάρτητα παραληρήματα εκείνων των ζαβλακωμένων, όπως έχω κάνει και παλαιότερα. in|shortness|Watson|I find myself|in|the|midst|of a|particularly|important|research|and|I hoped|to|find|some|evidence|in the|incoherent|ramblings|of those|the|befuddled|as|I have|done|and|previously in|Kürze|Watson|ich befinde mich|in|dem|Mittelpunkt|einer|besonders|wichtigen|Forschung|und|ich hoffte|zu|finden|irgendein|Beweis|in den|zusammenhanglosen|Geschwafel|jener|der|verwirrten|wie|ich habe|gemacht|und|früher Kurz gesagt, Watson, ich befinde mich mitten in einer besonders wichtigen Untersuchung, und ich hoffte, einige Hinweise in den wirren Delirien dieser Verwirrten zu finden, wie ich es auch früher getan habe. In short, Watson, I am in the midst of a particularly important investigation, and I hoped to find some clues in the incoherent ramblings of those intoxicated, as I have done before. Αν είχα αναγνωριστεί σε εκείνο το καταγώγιο η ζωή δεν θα ούτε άξιζε να την αγοράσεις για μια ώρα· γιατί το έχω χρησιμοποιήσει ξανά για τους σκοπούς μου, και ο μπαγαπόντης ο Λασκάρ που το λειτουργεί έχει ορκιστεί εκδίκηση. if|I had|been recognized|in|that|the|dive|the|life|not|would|even|worth|to|it|buy|for|an|hour|because|it|I have|used|again|for|my|purposes|my|and|the|scoundrel|the|Laskar|who|it|runs|he has|sworn|revenge ||||||auberge|||||||||||||||||||||||||||||||| wenn|ich hatte|erkannt worden|in|jenem|das|Versteck|das|Leben|nicht|würde|auch|es wert sein|zu|es|du kaufst|für|eine|Stunde|weil|das|ich habe|verwendet|wieder|für|meine|Zwecke|meine|und|der|Gauner|der|Laskar|der|es|betreibt|er hat|geschworen|Rache Wenn ich in diesem Loch erkannt worden wäre, hätte das Leben nicht einmal eine Stunde lang den Preis wert gewesen; denn ich habe es wieder für meine Zwecke genutzt, und der Schurke Laskar, der es betreibt, hat Rache geschworen. If I had been recognized in that dive, life would not have been worth buying for an hour; because I have used it again for my purposes, and the scoundrel Laskar who runs it has sworn revenge. Υπάρχει μια καταπακτή στο πίσω μέρος του κτιρίου, κοντά στη γωνία της Προβλήτα του Πώλ ο οποίος μπορεί να πει περίεργες ιστορίες σχετικά με το τι έχει περάσει από μέσα της κάποιες αφέγγαρες νύχτες.» there is|a|trapdoor|at the|back|part|of the|building|near|to the|corner|of the|Pier|of the|Paul|who|who|can|to|say|strange|stories|regarding|with|the|what|has|passed|through|inside|of it|some|moonless|nights ||trappe||||||||||||||||||||||||||||||| es gibt|eine|Falltür|im|hinteren|Teil|des|Gebäudes|nahe|an der|Ecke|des|Hafens|des|Paul|der|der|kann|zu|sagen|seltsame|Geschichten|bezüglich|mit|dem|was|hat|passiert|durch|innen|ihrer|einige|mondlose|Nächte Es gibt eine Falltür auf der Rückseite des Gebäudes, nahe der Ecke des Pauls Pier, der seltsame Geschichten darüber erzählen kann, was an manchen mondlosen Nächten durch sie hindurchgegangen ist. There is a trapdoor at the back of the building, near the corner of Paul’s Wharf, which can tell strange stories about what has passed through it on some moonless nights.

«Πως! how wie „Wie!“},{ "How!" Δεν εννοείς σώματα;» not|you mean|bodies nicht|du meinst|Körper "You don't mean bodies?"

«Αχ, σώματα, Γουώτσον. oh|bodies|Watson ach|Körper|Watson "Oh, bodies, Watson." Θα ήμασταν πλούσιοι αν είχαμε 1000 λίρες για κάθε φτωχοδιάβολο που καθάρισαν σε εκείνο το καταγώγιο. we will|we would have been|rich|if|we had|pounds|for|every|poor devil|that|they cleaned|in|that|the|den wir werden|wir wären|reich|wenn|wir hätten|Pfund|für|jeden|armen Teufel|der|sie reinigten|in|jenes|das|Versteck Wir wären reich, wenn wir 1000 Pfund für jeden armen Teufel hätten, der in diesem Loch aufgeräumt hat. We would be rich if we had 1000 pounds for every poor devil they cleaned out in that den. Πρόκειται για την πλέον αποτρόπαιη δολοφονική παγίδα ολόκληρης της όχθης, και φοβάμαι πως ο Νέβιλ Σ. Κλέρ μπήκε μέσα και ποτέ δεν ξαναβγήκε. it is about|for|the|most|heinous|murderous|trap|entire|the|bank|and|I fear|that|the|Neville|S|Clare|he entered|inside|and|never|not|he came out again ||||||piège|||rive||||||||||||| es handelt sich|um|die|äußerst|abscheuliche|mörderische|Falle|der gesamten|der|Ufer|und|ich fürchte|dass|der|Neville|S|Clare|er trat ein|hinein|und|nie|nicht|er trat wieder heraus Es handelt sich um die abscheulichste Mordfalle am ganzen Ufer, und ich fürchte, dass Neville S. Clare hineingegangen ist und nie wieder herausgekommen ist. This is the most heinous murder trap of the entire bank, and I fear that Neville S. Clare went in and never came out. Όμως το αμάξι μας πρέπει να είναι εδώ.» Έβαλε τα δυο δάκτυλα ανάμεσα στα δόντια του και σφύριξε διαπεραστικά —ένα σινιάλο το οποίο απαντήθηκε από ένα παρόμοιο σφύριγμα στην απόσταση, ακολουθούμενο σύντομα από το κροτάλισμα τροχών και το κουδούνισμα οπλών αλόγων. but|the|car|our|must|to|be|here|he put|the|two|fingers|between|the|teeth|his|and|he whistled|piercingly|a|signal|which|that|it was answered|by|a|similar|whistle|in the|distance|followed|soon|by|the|rattling|of wheels|and|the|ringing|of hooves|of horses |||||||||||||||||||||||||||sifflement||||||||||||| aber|das|Auto|unser|es muss|zu|es sein|hier|er legte|die|zwei|Finger|zwischen|die|Zähne|sein|und|er pfiff|durchdringend|ein|Signal|das|welches|es wurde geantwortet|von|ein|ähnliches|Pfeifen|in der|Entfernung|gefolgt|bald|von|das|Rattern|Rädern|und|das|Klingeln|Hufen|Pferden Aber unser Wagen muss hier sein." Er steckte zwei Finger zwischen seine Zähne und pfiff durchdringend — ein Signal, das von einem ähnlichen Pfiff in der Ferne beantwortet wurde, gefolgt von dem Geräusch von rollenden Rädern und dem Klingeln von Pferdegeschirr. But our carriage must be here.” He put two fingers between his teeth and whistled piercingly—a signal which was answered by a similar whistle in the distance, soon followed by the rattling of wheels and the jingling of horse harnesses.

«Λοιπόν, Γουώτσον,» είπε ο Χολμς, καθώς ένα ψηλό δίτροχο αμάξι όρμησε μέσα από το σκοτάδι, ρίχνοντας δυο χρυσές σήραγγες κίτρινου φωτός από τις πλευρικές του λάμπες. well|Watson|he said|the|Holmes|as|a|tall|two-wheeled|carriage|it rushed|in|through|the|darkness|casting|two|golden|beams|yellow|light|from|its|side|its|lamps also|Watson|er sagte|der|Holmes|als|ein|hohes|zweirädriges|Fahrzeug|es stürmte|hinein|aus|die|Dunkelheit|es warf|zwei|goldene|Strahlen|gelben|Licht|aus|den|seitlichen|seiner|Scheinwerfer "Nun, Watson," sagte Holmes, als eine hohe zweirädrige Kutsche aus der Dunkelheit stürmte und zwei goldene Tunnel aus gelbem Licht von ihren seitlichen Lampen warf. “Well, Watson,” said Holmes, as a tall two-wheeled carriage rushed in from the darkness, throwing two golden tunnels of yellow light from its side lamps. «Θα έρθεις μαζί μου, έτσι;» will|you come|together|with me|right du wirst|du kommen|zusammen|mit mir|so „Du kommst mit mir, oder?“ "You'll come with me, right?"

«Αν μπορώ να φανώ χρήσιμος.» if|I can|to|I seem|useful wenn|ich kann|um|ich scheine|nützlich „Wenn ich nützlich sein kann.“ "If I can be of help."

«Ω, ένας έμπιστος σύντροφος είναι πάντοτε χρήσιμος· και ένας χρονικογράφος είναι ακόμη περισσότερο. oh|a|trusted|companion|is|always|useful|and|a|chronicler|is|even|more oh|ein|vertrauenswürdiger|Gefährte|er ist|immer|nützlich|und|ein|Chronist|er ist|noch|mehr „Oh, ein vertrauenswürdiger Gefährte ist immer nützlich; und ein Chronist ist noch nützlicher.“ "Oh, a trusted companion is always useful; and a chronicler is even more so." Το δωμάτιο μου στο Κέδροι έχει δυο κρεβάτια.» the|room|my|in the|Cedars|has|two|beds das|Zimmer|mein|in|Cedro|es hat|zwei|Betten „Mein Zimmer in Cedar hat zwei Betten.“ "My room at Cedars has two beds."

«Οι Κέδροι;» the|Cedars die|Zedern «Die Zedern?» "The Cedars?"

«Ναι· πρόκειται για το σπίτι του Κυρίου Σ. Κλερ. yes|it is about|for|the|house|of the|Lord|S|Clare ja|es handelt sich|um|das|Haus|des|Herrn|S|Kler «Ja, es handelt sich um das Haus von Herrn S. Clare. "Yes; it is the home of Mr. S. Clare. Διαμένω εκεί για την διεξαγωγή της έρευνας.» I reside|there|for|the|conducting|of the|research ich wohne|dort||die|Durchführung|der|Forschung Ich wohne dort für die Durchführung der Forschung.» I am staying there to conduct the research."

«Που είναι, λοιπόν;» where|is|then wo|ist|also «Wo ist es also?» "Where is it, then?"

«Κοντά στο Λή, στο Κέντ. near|to the|Li|to the|Kent nahe|am|Lih|am|Kent „In der Nähe von Lee, im Kent. "Near Li, in Kent." Έχουμε ένα δρόμο δέκα χιλιομέτρων μπροστά μας.» we have|a|road|ten|kilometers|ahead|to us wir haben|eine|Straße|zehn|Kilometer|vor|uns Wir haben einen zehn Kilometer langen Weg vor uns.“ "We have a ten-kilometer road ahead of us."

«Μα είμαι εντελώς στο σκοτάδι.» but|I am|completely|in the|dark aber|ich bin|völlig|im|Dunkel „Aber ich bin völlig im Dunkeln.“ "But I'm completely in the dark."

«Φυσικά είσαι. of course|you are natürlich|du bist „Natürlich bist du das. "Of course you are." Θα τα μάθεις όλα αμέσως. will|them|learn|all|immediately du wirst|sie|lernen|alles|sofort Du wirst alles sofort erfahren. You will learn everything immediately. Πήδα πάνω. jump|up saute| spring|hoch Spring hoch. Jump up. Εντάξει, Τζων· δεν θα σε χρειαστούμε. okay|John|not|will|you|need in Ordnung|John|nicht|wir werden|dich|brauchen Okay, John; wir werden dich nicht brauchen. Alright, John; we won't need you. Ορίστε μισή κορώνα. here is|half|crown hier ist|halbe|Krone Hier ist eine halbe Krone. Here is half a crown. Περίμενε με αύριο, περί τις έντεκα. wait|for me|tomorrow|around|at|eleven warte|auf mich|morgen|gegen|die|elf Warte morgen auf mich, gegen elf. Wait for me tomorrow, around eleven. Άσε το κεφάλι της. leave|the|head|her lass|das|Kopf|ihr Lass ihren Kopf in Ruhe. Leave her head alone. Άντε γεια, λοιπόν!» come on|goodbye|then also|tschüss|dann Tschüss dann! Well, goodbye then!

Χτύπησε στιγμιαία το άλογο με το καμτσίκι, και ορμήσαμε μπρος μέσω της ατέλειωτης διαδρομής ήρεμων και ερημωμένων δρόμων, με τον κατασκότεινο ποταμό να ρέει νωχελικά από κάτω μας. he hit|momentarily|the|horse|with|the|whip|and|we rushed|forward|through|of the|endless|journey|calm|and|deserted|roads|with|the|dark|river|to|flows|lazily|from|below|us er schlug|kurz|das|Pferd|mit|dem|Peitsche|und|wir stürmten|vorwärts|durch|der|endlosen|Strecke|ruhigen|und|verlassenen|Straßen|mit|dem|tiefdunklen|Fluss|zu|er fließt|gemächlich|unter|uns| Er schlug das Pferd kurz mit der Peitsche, und wir stürmten vorwärts durch die endlosen Wege ruhiger und verlassener Straßen, während der düstere Fluss träge unter uns floss. He momentarily struck the horse with the whip, and we rushed forward through the endless stretch of calm and desolate roads, with the dark river flowing lazily beneath us. Μακρύτερα απλωνόταν άλλη μια μουντή ερημιά από τούβλα και πίσσα, η σιγαλιά της διακοπτόμενη μόνο από το βαρύ, ταχτικό βηματισμό του αστυνομικού, ή των τραγουδιών και των φωνών από κάποια αργοπορημένη παρέα γλεντζέδων. farther|it was spreading|another|a|gloomy|wasteland|of|bricks|and|pitch|the|silence|of it|interrupted|only|by|the|heavy|steady|footsteps|of the|policeman|or|of the|songs|and|of the|voices|from|some|delayed|group|partygoers weiter|breitete sich aus|eine andere|eine|trübe|Einsamkeit|aus|Ziegel|und|Pech|die|Stille|ihrer|unterbrochen|nur|von|dem|schweren|gleichmäßigen|Schritt|des|Polizisten|oder|der|Lieder|und|der|Stimmen|von|einer|verspäteten|Gruppe|Feiernden Weiter hinten erstreckte sich eine weitere trübe Einöde aus Ziegeln und Teer, deren Stille nur durch das schwere, gleichmäßige Tappen des Polizisten oder durch die Lieder und Stimmen einer verspäteten Gruppe von Feiernden unterbrochen wurde. Further away, another gloomy wasteland of bricks and tar stretched out, its silence only interrupted by the heavy, rhythmic footsteps of the policeman, or by the songs and voices of some late group of revelers. Ένα χλωμό απομεινάρι παρασυρόταν αργά στον ουρανό, και ένα δυο άστρα λαμπύριζαν αχνά εδώ κι εκεί μέσα από τα ανοίγματα των σύννεφων. a|pale|remnant|it was being carried away|slowly|in the|sky|and|a|two|stars|they were twinkling|faintly|here|and|there|through|from|the|openings|of the|clouds ein|blasses|Überbleibsel|wurde mitgerissen|langsam|in den|Himmel|und|ein|zwei|Sterne|funkelten|schwach|hier|und|dort|durch|aus|die|Öffnungen|der|Wolken Ein blasses Überbleibsel wurde langsam am Himmel mitgerissen, und ein oder zwei Sterne funkelten schwach hier und da durch die Öffnungen der Wolken. A pale remnant was slowly drifting in the sky, and one or two stars twinkled faintly here and there through the openings in the clouds. Ο Χολμς οδηγούσε σιωπηλός με το κεφάλι του βυθισμένο στο στήθος, και τον αέρα ανθρώπου που είναι χαμένος στις σκέψεις, ενώ εγώ καθόμουν πλάι του, περίεργος να μάθω τι να ήταν αυτή η νέα αναζήτηση η οποία έδειχνε να θέτει υπό δοκιμασία τις δυνάμεις του τόσο βαριά, και όμως φοβούμενος να διακόψω την ροή των σκέψεων του. the|Holmes|he was driving|silent|with|the|head|of him|sunk|in the|chest|and|the|air|of a man|who|is|lost|in the|thoughts|while|I|I was sitting|next|to him|curious|to|learn|what|to|it was|this|the|new|search|which|that|it seemed|to|it puts|under|test|the|powers|of him|so|heavily|and|yet|fearing|to|I interrupt|the|flow|of the|thoughts|of him der|Holmes|fuhr|still|mit|dem|Kopf|sein|gesenkt|auf die|Brust|und|den|Ausdruck|Mensch|der|ist|verloren|in den|Gedanken|während|ich|saß|neben|ihm|neugierig|zu|erfahren|was|zu|war|diese|die|neue|Suche|die|die|schien|zu|stellt|unter|Prüfung|ihre|Kräfte|seiner|so|schwer|und|doch|fürchtend|zu|unterbrechen|den|Fluss|der|Gedanken|seiner Holmes fuhr schweigend mit dem Kopf auf die Brust gesenkt und mit der Miene eines Menschen, der in Gedanken verloren ist, während ich neben ihm saß, neugierig darauf, was diese neue Suche sein könnte, die seine Kräfte so stark zu beanspruchen schien, und doch ängstlich, den Fluss seiner Gedanken zu unterbrechen. Holmes was driving silently with his head bowed to his chest, and the air of a man lost in thought, while I sat beside him, curious to know what this new quest was that seemed to be testing his powers so heavily, yet afraid to interrupt the flow of his thoughts. Είχαμε ταξιδέψει αρκετά χιλιόμετρα, και αρχίζαμε να φτάνουμε στις παρυφές της ζώνης των προαστιακών κατοικιών, όταν τραντάχτηκε, ανασήκωσε τους ώμους του, και άναψε την πίπα του με τον αέρα ανθρώπου που έχει ικανοποιηθεί πως ενεργεί προς το καλύτερο. we had|traveled|quite|kilometers|and|we were beginning|to|we arrive|at the|outskirts|of the|zone|of the|suburban|houses|when|he jolted|he shrugged|his|shoulders|of him|and|he lit|the|pipe|of him|with|the|air|of a man|who|has|been satisfied|that|he acts|for|the|better ||||||||||||||||il a sursauté||||||||||||||||satisfaire||||| wir hatten|gereist|ziemlich|Kilometer|und|wir begannen|zu|ankommen|an den|Rand|der|Zone|der|Vorstadt-|Wohnhäuser|als|er zuckte|er hob|die|Schultern|sein|und|er zündete|die|Pfeife|sein|mit|dem|Ausdruck|Mensch|der|hat|sich zufrieden fühlt|dass|er handelt|zum|dem|Besten Wir waren bereits einige Kilometer gereist und begannen, die Randgebiete der Vorstadt zu erreichen, als er zuckte, die Schultern hob und seine Pfeife anzündete, mit der Miene eines Menschen, der sich zufrieden ist, dass er das Beste tut. We had traveled several kilometers, and we were beginning to reach the outskirts of the suburban housing area, when he jolted, shrugged his shoulders, and lit his pipe with the air of a man who is satisfied that he is acting for the best.

«Έχεις το μεγαλειώδες δώρο της σιωπής, Γουώτσον,» είπε. you have|the|magnificent|gift|of the|silence|Watson|he said du hast|das|großartige|Geschenk|der|Stille|Watson|er sagte „Du hast das großartige Geschenk der Stille, Watson“, sagte er. "You have the magnificent gift of silence, Watson," he said. «Σε καθιστά απολύτως αναντικατάστατο ως σύντροφο. you|makes|absolutely|irreplaceable|as|companion |||irremplaçable|| dich|es macht dich|absolut|unersetzlich|als|Partner „Es macht dich als Begleiter absolut unersetzlich. "It makes you absolutely irreplaceable as a companion. Στο λόγο μου, είναι σπουδαίο πράγμα για μένα να έχω κάποιον να μιλήσω, γιατί οι δικές μου οι σκέψεις δεν είναι υπερβολικά ευχάριστες. in my|word|to me|it is|great|thing|for|me|to|I have|someone|to|I speak|because|my|own|to me||thoughts|not|they are|overly|pleasant bei|Wort|mir|es ist|wichtig|Sache|für|mich|zu|ich habe|jemanden|zu|ich sprechen kann|weil|meine|eigenen|meine||Gedanken|nicht|sie sind|übermäßig|angenehm Ehrlich gesagt, ist es für mich eine große Sache, jemanden zu haben, mit dem ich sprechen kann, denn meine eigenen Gedanken sind nicht besonders angenehm. In my opinion, it is a great thing for me to have someone to talk to, because my own thoughts are not overly pleasant. Αναρωτιόμουν τι να πω σε εκείνη την καλή γυναίκα απόψε όταν με συναντήσει στην πόρτα.» I was wondering|what|to|I say|to|that|the|good|woman|tonight|when|me|she meets|at the|door ich fragte mich|was|zu|ich sagen soll|zu|jener|die|gute|Frau|heute Abend|wenn|mich|sie trifft|an der|Tür Ich fragte mich, was ich dieser guten Frau heute Abend sagen soll, wenn sie mich an der Tür trifft.“ I was wondering what to say to that good woman tonight when she meets me at the door."

«Ξεχνάς πως δεν γνωρίζω τίποτα σχετικά.» you forget|that|not|I know|anything|about du vergisst|dass|nicht|ich weiß|nichts|dazu „Du vergisst, dass ich nichts darüber weiß.“ "You forget that I know nothing about it."

«Θα ‘χω αρκετό χρόνο για να σου αναφέρω τα γεγονότα της υπόθεσης προτού φτάσουμε στο Λη. I will|I will have|enough|time|to|to|to you|I mention|the|facts|of the|case|before|we arrive|at the|Lee ich werde|ich habe|genug|Zeit|um|zu|dir|ich werde erwähnen|die|Fakten|der|Angelegenheit|bevor|wir ankommen|in|Lyi „Ich werde genug Zeit haben, um dir die Fakten des Falls zu schildern, bevor wir in Lee ankommen. "I will have enough time to mention the facts of the case before we reach Li." Φαντάζει παράλογα απλή, και όμως, κάπως δεν βρίσκω τίποτα για να την προσεγγίσω. it seems|absurdly|simple|and|yet|somehow|not|I find|anything|to|to|it|I approach es scheint|absurd|einfach|und|trotzdem|irgendwie|nicht|ich finde|nichts|um|zu|sie|ich werde annähern Es scheint absurd einfach zu sein, und doch finde ich irgendwie nichts, um es anzugehen. "It seems absurdly simple, and yet, somehow I can't find anything to approach it." Υπάρχουν άφθονες άκρες, δεν τίθεται θέμα, ωστόσο δεν μπορώ να τις βάλω στο χέρια. there are|plenty of|leads|not|is not a question|issue|however|not|I can|to|them|I put|in the|hands es gibt|reichlich|Hinweise|nicht|es steht nicht zur Debatte|Frage|jedoch|nicht|ich kann|zu|sie|ich werde legen|in|Hände Es gibt reichlich Hinweise, das steht außer Frage, aber ich kann sie nicht in die Hände bekommen. "There are plenty of leads, there's no doubt about that, but I can't put them in my hands." Λοιπόν, θα σου αναφέρω την υπόθεση σαφώς και επακριβώς, Γουώτσον, και ίσως εσύ να δεις κάποια λάμψη εκεί που όλα είναι σκοτεινά για μένα.» well|I will|to you|I refer|the|case|clearly|and|precisely|Watson|and|perhaps|you|to|you see|some|glimmer|there|where|all|are|dark|for|me also|ich werde|dir|ich werde berichten|die|Sache|klar|und|genau|Watson|und|vielleicht|du|Partikel für Möglichkeit|du siehst|irgendein|Licht|dort|wo|alles|es ist|dunkel|für|mich Nun, ich werde dir den Fall klar und präzise schildern, Watson, und vielleicht siehst du einen Lichtblick dort, wo für mich alles dunkel ist. "Well, I will clearly and precisely mention the case to you, Watson, and perhaps you will see some light where everything is dark for me."

«Συνέχισε, τότε.» continue|then mach weiter|dann „Fahre fort, dann.“ "Go on, then."

«Μερικά χρόνια πριν —για να είμαι ακριβής, το Μάιο του 1884— ήρθε στο Λη ένας κύριος, ο Νέβιλ Σ. Κλέρ κατ' όνομα, ο οποίος εμφανιζόταν να έχει άφθονο χρήμα. a few|years|ago|to|to|I am|precise|the|May|of|he came|to the|Lee|a|gentleman|the|Neville|S|Clare|by|name|the|who|he appeared|to|he has|abundant|money einige|Jahre|zuvor|um|Partikel für Möglichkeit|ich bin|genau|den|Mai|des|er kam|in|Lee|ein|Herr|der|Neville|S|Clare|mit|Namen|der|der|er schien|Partikel für Möglichkeit|er hat|reichlich|Geld Vor einigen Jahren – um genau zu sein, im Mai 1884 – kam ein Herr namens Neville S. Clare nach Lee, der anscheinend über viel Geld verfügte. "A few years ago — to be precise, in May 1884 — a gentleman came to Lee, Mr. Neville S. Clare by name, who appeared to have plenty of money. Πήρε μια μεγάλη βίλα, διαμόρφωσε την περιοχή πολύ ωραία, και γενικά έζησε όμορφα κι ωραία. he took|a|large|villa|he shaped|the|area|very|nicely|and|generally|he lived|beautifully|and|nice er nahm|eine|große|Villa|er gestaltete|die|Gegend|sehr|schön|und|allgemein|er lebte|schön|und|schön Er kaufte eine große Villa, gestaltete das Gelände sehr schön und lebte im Allgemeinen schön und angenehm. He took a large villa, beautifully landscaped the area, and generally lived quite well and nicely. Βαθμιαία έκανε φίλους στην περιοχή, και το 1887 παντρεύτηκε την κόρη ενός ντόπιου ζυθοποιού, με την οποία έχει σήμερα δυο παιδιά. gradually|he made|friends|in the|area|and|the|he married|the|daughter|of a|local|brewer|with|the|whom|he has|today|two|children allmählich|er machte|Freunde|in der|Gegend|und|das|er heiratete|die|Tochter|eines|einheimischen|Bierbrauer|mit|der|die|er hat|heute|zwei|Kinder Allmählich fand er Freunde in der Gegend, und 1887 heiratete er die Tochter eines einheimischen Brauers, mit der er heute zwei Kinder hat. Gradually, he made friends in the area, and in 1887 he married the daughter of a local brewer, with whom he now has two children. Δεν είχε κάποια απασχόληση, μα ενδιαφερόταν για αρκετές εταιρίες και πήγαινε στην πόλη κατά κανόνα στο πρωί, επιστρέφοντας με των 5:14 από την οδό Κάννον κάθε βράδυ. not|he had|any|employment|but|he was interested|in|several|companies|and|he used to go|to the|city|usually|rule|in the|morning|returning|with|the|from|the|street|Cannon|every|evening nicht|er hatte|irgendeine|Beschäftigung|aber|er interessierte sich|für|mehrere|Firmen|und|er ging|in die|Stadt|normalerweise|Regel|am|Morgen|er zurückkehrend|mit|dem|von|der|Straße|Cannon|jede|Abend Er hatte keine feste Anstellung, interessierte sich aber für mehrere Unternehmen und fuhr in der Regel morgens in die Stadt, wobei er jeden Abend um 17:14 Uhr von der Cannon Street zurückkehrte. He had no occupation, but he was interested in several companies and usually went to the city in the morning, returning on the 5:14 from Cannon Street every evening. Ο κύριος Σ. Κλέρ είναι πλέον τριάντα εφτά ετών, άντρας με μετρημένες συνήθειες, καλός σύζυγος, πολύ στοργικός πατέρας, κι άνθρωπος δημοφιλής με όλους όσους τον γνωρίζουν. the|mister|S|Clare|he is|now|thirty|seven|years old|man|with|measured|habits|good|husband|very|affectionate|father|and|person|popular|with|all|those who|him|they know der|Herr|S|Klair|er ist|mittlerweile|dreißig|sieben|Jahre|Mann|mit|bescheidenen|Gewohnheiten|guter|Ehemann|sehr|liebevoll|Vater|und|Mensch|beliebt|bei|allen|die|ihn|sie kennen Herr S. Clare ist jetzt siebenunddreißig Jahre alt, ein Mann mit bescheidenen Gewohnheiten, ein guter Ehemann, ein sehr liebevoller Vater und eine beliebte Person bei allen, die ihn kennen. Mr. S. Clare is now thirty-seven years old, a man with measured habits, a good husband, a very caring father, and a person popular with everyone who knows him. Μπορώ να προσθέσω πως όλα του τα χρέη επί της παρούσης, από όσο ήμασταν σε θέση να εξακριβώσουμε ανέρχονται στις 88 λίρες και 10 σελίνια, ενώ έχει 220 λίρες διαθέσιμες στην τράπεζα Κεφαλαίου και Αξιών. I can|to|I add|that|all|his|the|debts|at|the|present|as|as much as|we were|in|position|to|we verify|they amount|to|pounds|and|shillings|while|he has|pounds|available|in the|bank|Capital|and|Securities ich kann|zu|ich hinzufügen|dass|alle|seine|die|Schulden|auf|der|gegenwärtigen|von|soweit|wir waren|in|Lage|zu|wir bestätigen konnten|sie belaufen sich|auf|Pfund|und|Shilling|während|er hat|Pfund|verfügbar|in der|Bank|Kapital|und|Wertpapieren Ich kann hinzufügen, dass seine gesamten Schulden derzeit, soweit wir feststellen konnten, 88 Pfund und 10 Schilling betragen, während er 220 Pfund bei der Capital and Securities Bank zur Verfügung hat. I can add that all his debts at present, as far as we were able to ascertain, amount to 88 pounds and 10 shillings, while he has 220 pounds available in the Capital and Securities Bank. Δεν υπάρχει κανένας λόγος, επομένως, να σκεφθώ πως οικονομικά προβλήματα τον βάραιναν. not|exists|any|reason|therefore|to|think|that|financial|problems|him|weighed nicht|gibt|keinen|Grund|also|zu|denken|dass|finanziell|Probleme|ihn|belasteten Es gibt also keinen Grund zu denken, dass finanzielle Probleme ihn belasteten. There is therefore no reason to think that financial problems weighed on him.

«Την περασμένη Δευτέρα ο κύριος Νέβιλ Σ. Κλερ πήγε στην πόλη κάπως νωρίτερα από το σύνηθες, σχολιάζοντας προτού ξεκινήσει πως είχε δυο σημαντικές αναθέσεις να πραγματοποιήσει, και πως το έφερνε στο μικρό του γιο ένα κουτί τουβλάκια. last|past|Monday|the|Mr|Neville|S|Clare|went|to the|city|somewhat|earlier|than|the|usual|commenting|before|he started|that|he had|two|important|assignments|to|complete|and|that|the|he was bringing|to the|small|his|son|a|box|bricks ||||||||||||||||||||||||||||||||||||briques die|vergangene|Montag|der|Herr|Neville|S|Clare|er ging|in die|Stadt|etwas|früher|als|das|Übliche|er kommentierte|bevor|er startete|dass|er hatte|zwei|wichtige|Aufträge|zu|er ausführen|und|dass|das|er brachte|zu dem|kleinen|seinem|Sohn|eine|Kiste|Bausteine „Letzten Montag ging Herr Neville S. Clare etwas früher als gewöhnlich in die Stadt und bemerkte, bevor er aufbrach, dass er zwei wichtige Aufträge zu erledigen hatte und dass er seinem kleinen Sohn eine Kiste mit Bausteinen mitbrachte. "Last Monday, Mr. Neville S. Clare went to town somewhat earlier than usual, commenting before he left that he had two important assignments to carry out, and that he was bringing a box of building blocks for his little son. Τώρα, από την απλούστερη σύμπτωση, η σύζυγος του έλαβε ένα τηλεγράφημα την ίδια εκείνη Δευτέρα, πολύ σύντομα κατόπιν της αναχώρησης του, που ανέφερε πως ένα μικρό πακέτο υπολογίσιμης αξίας το οποίο ανέμενε την περίμενε στα γραφεία της ναυτιλιακής εταιρείας Άμπερντην. now|from|the|simplest|coincidence|the|wife|of him|she received|a|telegram|that|same|that|Monday|very|soon|after|of her|departure|of him|which|it stated|that|a|small|package|considerable|value|it|which|it was waiting|for her|it was waiting|at the|offices|of the|shipping|company|Aberdein |||||||||||||||||||||||||||calculable|||||||||||| jetzt|aus|der|einfachsten|Zufall|die|Frau|seines|sie erhielt|ein|Telegramm|am|selben|jenen|Montag|sehr|bald|nach|der|Abreise|seines|das|es erwähnte|dass|ein|kleines|Paket|beträchtlicher|Wert|das|das|es erwartete|am|sie wartete|in den|Büros|der|Reederei|Firma|Aberdeens Nun, durch einen einfachen Zufall erhielt seine Frau am selben Montag, kurz nach seiner Abreise, ein Telegramm, das besagte, dass ein kleines Paket von erheblichem Wert, das sie erwartete, in den Büros der Reederei Aberdeens auf sie wartete. Now, by the simplest coincidence, his wife received a telegram that very Monday, shortly after his departure, stating that a small package of considerable value that she was expecting was waiting for her at the offices of the shipping company Aberdeenshire. Τώρα, αν έχεις ξεψαχνίσει καλά το Λονδίνο σου, θα γνωρίζεις πως το γραφείο της εταιρείας βρίσκεται στην οδό Φρέσνο, το οποίο εκτείνεται μόλις έξω από την οδό Άνω Σουάνταμ, όπου με βρήκες απόψε. now|if|you have|searched thoroughly|well|your|London|your|you will|you know|that|the|office|of the|company|is located|on the|street|Fresno|which||extends|just|outside|from|the|street|Upper|Swandam|where|to me|you found|tonight |||||||||||||||||||||s'étend||||||||||| jetzt|wenn|du hast|du durchforstet|gut|dein|London|dein|wirst|du weißt|dass|das|Büro|der|Firma|es befindet sich|in der|Straße|Fresno|das|das|es erstreckt sich|gerade|außerhalb|von|der|Straße|Upper|Swandam|wo|mich|du fandest|heute Abend Wenn du also London gut durchforstet hast, wirst du wissen, dass das Büro der Firma in der Fresno-Straße liegt, die sich nur ein Stückchen außerhalb der Upper Swandam Street erstreckt, wo du mich heute Abend gefunden hast. Now, if you have thoroughly searched your London, you will know that the company's office is located on Fresno Street, which extends just outside Upper Swandam Street, where you found me tonight. Η κυρία Σ. Κλαιρ πήρε το γεύμα της, ξεκίνησε για την Πόλη, έκανε μερικά ψώνια, πήγε στο γραφείο της εταιρείας, πήρε το πακέτο της, και βρέθηκε στις 4:35 ακριβώς να περπατά μέσα στην οδό Σουάνταμ επιστρέφοντας στο σταθμό. the|lady|S|Claire|she took|the|meal|her|she started|for|the|City|she did|some|shopping|she went|to the|office|of her|company|she took|the|package|her|and|she found herself|at|exactly|to|she walks|inside|on the|street|Swandam|returning|to the|station die|Frau|S|Clair|sie nahm|das|Essen|ihr|sie machte sich auf|nach|die|Stadt|sie machte|einige|Einkäufe|sie ging|ins|Büro|ihrer|Firma|sie nahm|das|Paket|ihr|und|sie fand sich|um|genau|zu|sie läuft|hinein|in die|Straße|Suandam|zurückkehrend|zum|Bahnhof Frau S. Claire hatte ihr Mittagessen, machte sich auf den Weg in die Stadt, erledigte einige Einkäufe, ging ins Büro der Firma, holte ihr Paket ab und fand sich um genau 16:35 Uhr in der Swandam Street wieder, auf dem Rückweg zum Bahnhof. Ms. S. Claire had her meal, set off for the City, did some shopping, went to her company's office, picked up her package, and found herself at exactly 4:35 walking down Swandam Street returning to the station. Με ακολουθείς μέχρι εδώ;» to me|you follow|until|here mich|du folgst|bis|hier Folgen Sie mir bis hierher? "Are you following me so far?"

«Είναι ξεκάθαρο.» it is|clear es ist|klar Es ist klar. "It's clear."

«Αν θυμάσαι, η Δευτέρα υπήρξε μια εξαιρετικά θερμή ημέρα, και η κυρία Σ. Κλέρ περπατούσε αργά, κοιτάζοντας γύρω της με την ελπίδα να δει κάποιο αμάξι, καθώς δεν της άρεσε καθόλου η γειτονιά στην οποία είχε βρεθεί. if|you remember|the|Monday|it was|a|extremely|hot|day|and|the|lady|S|Claire|she was walking|slowly|looking|around|to her|with|the|hope|to|she sees|some|car|as|not|to her|it liked|at all|the|neighborhood|in the|which|she had|found wenn|du erinnerst|die|Montag|sie war|ein|äußerst|heiß|Tag|und|die|Frau|S|Clair|sie ging|langsam|sie schaute|umher|ihr|mit|der|Hoffnung|zu|sie sieht|irgendein|Auto|da|nicht|ihr|es gefiel|überhaupt|die|Nachbarschaft|in der|der|sie war|sie befand sich Wenn du dich erinnerst, war der Montag ein äußerst heißer Tag, und Frau S. Claire ging langsam, während sie sich umblickte in der Hoffnung, ein Auto zu sehen, da ihr die Nachbarschaft, in der sie sich befand, überhaupt nicht gefiel. "If you remember, Monday was an extremely hot day, and Ms. S. Claire was walking slowly, looking around her in hopes of seeing a car, as she did not like the neighborhood she had found herself in at all." Ενώ περπατούσε καθαυτό τον τρόπο κατηφορίζοντας την οδό Σουάνταμ, άκουσε ξαφνικά ένα επιφώνημα ή κραυγή, και πάγωσε βλέποντας τον σύζυγο της να την κοιτάζει και, όπως της φάνηκε, να της κάνει νόημα από το παράθυρο του δευτέρου ορόφου. while|he was walking|in that|the|way|going down|the|street|Swandam|he heard|suddenly|a|exclamation|or|scream|and|he froze|seeing|the|husband|her|to|her|he is looking|and|as|to her|it seemed|to|to her|he is making|signal|from|the|window|his|second|floor während|er ging|auf diese Weise|die|Art|er hinunterging|die|Straße|Suandam|er hörte|plötzlich|ein|Ausruf|oder|Schrei|und|er erstarrte|er sah|den|Ehemann|ihrer|dass|sie|er schaut|und|wie|ihr|es schien|dass|ihr|er macht|Zeichen|aus|dem|Fenster|seines|zweiten|Stocks Während sie auf diese Weise die Swandam-Straße hinunterging, hörte sie plötzlich einen Ausruf oder Schrei und erstarrte, als sie ihren Ehemann sah, der sie anschaute und, wie es ihr schien, ihr vom Fenster des zweiten Stocks zuwinkte. As she was walking down the Swandam street in that manner, she suddenly heard an exclamation or a scream, and froze seeing her husband looking at her and, as it seemed to her, signaling to her from the second-floor window. Το παράθυρο ήταν ανοικτό, και εκείνη είδε ευκρινώς το πρόσωπο του, το οποίο περιγράφει ως τρομερά αναστατωμένο. the|window|it was|open|and|she|she saw|clearly|the|face|his|which|that|she describes|as|terribly|upset das|Fenster|es war|offen|und|sie|sie sah|deutlich|das|Gesicht|seines|das|welches|sie beschreibt|als|furchtbar|aufgeregt Das Fenster war offen, und sie sah deutlich sein Gesicht, das sie als schrecklich aufgeregt beschrieb. The window was open, and she clearly saw his face, which she described as terribly agitated. Κούνησε τα χέρια του μανιασμένα προς το μέρος της, και κατόπιν εξαφανίσθηκε από το παράθυρο τόσο αιφνίδια ώστε της δόθηκε η εντύπωση πως είχε τραβηχτεί πίσω από κάποια ακατανίκητη δύναμη. he waved|the|hands|his|frantically|towards|the|direction|her|and|then|he disappeared|from|the|window|so|suddenly|that|to her|it was given|the|impression|that|he had|he was pulled|back|by|some|irresistible|force er winkte|die|Hände|seines|wild|in Richtung|das|Richtung|ihr|und|dann|er verschwand|aus|dem|Fenster|so|plötzlich|sodass|ihr|es wurde ihr gegeben|der|Eindruck|dass|er hatte|er war zurückgezogen worden|zurück|von|irgendeiner|unwiderstehlicher|Kraft Er schwenkte wild seine Hände in ihre Richtung und verschwand dann so plötzlich aus dem Fenster, dass sie den Eindruck hatte, er sei von einer unwiderstehlichen Kraft zurückgezogen worden. He waved his hands frantically towards her, and then disappeared from the window so suddenly that she got the impression he had been pulled back by some irresistible force. Ένα ιδιάζον στοιχείο το οποίο χτύπησε στο οξύ γυναικείο της μάτι ήταν πως μολονότι φορούσε κάποιο σκούρο σακάκι, όπως αυτό με το οποίο είχε ξεκινήσει για την πόλη, δε φορούσε ούτε κολάρο, ούτε γραβάτα.» a|peculiar|element|which|that|it struck|in the|sharp|female|her|eye|it was|that|although|she was wearing|some|dark|jacket|as|this|with|which|that|she had|she started|to|the|city|not|she was wearing|neither|collar|nor|tie |particulier||||||oeil|||||||||||||||||||||||||| ein|eigenartig|Merkmal|das|welches|es fiel auf|in das|scharfe|weibliche|ihr|Auge|es war|dass|obwohl|sie trug|irgendein|dunkles|Jackett|wie|dieses|mit|dem|welches|sie hatte|sie war aufgebrochen|in|die|Stadt|nicht|sie trug|weder|Kragen|noch|Krawatte Ein bemerkenswertes Detail, das ihr scharfen weiblichen Blick auffiel, war, dass er, obwohl er eine dunkle Jacke trug, wie die, mit der er in die Stadt gegangen war, weder ein Hemdkragen noch eine Krawatte trug. One peculiar element that struck her sharp female eye was that although he was wearing a dark jacket, like the one he had set out for the city in, he was not wearing either a collar or a tie.

«Πεπεισμένη πως κάτι δεν πήγαινε καλά μαζί του, όρμησε κατεβαίνοντας τα σκαλοπάτια —γιατί το σπίτι δεν ήταν άλλο από το καταγώγιο στο οποίο με βρήκες απόψε—και τρέχοντας μέσα από το μπροστινό δωμάτιο αποπειράθηκε να ανέβει τις σκάλες που οδηγούσαν στο πρώτο πάτωμα. convinced|that|something|not|was going|well|with|him|she rushed|going down|the|stairs|because|the|house|not|was|other|than|the|den|in which|which|to me|you found|tonight|and|running|through|the|front|front|room|she attempted|to|she climbed|the|stairs|that|led|to the|first|floor ||||||||||les|||||||||||dans||||||||||||||||||||| überzeugt|dass|etwas|nicht|ging|gut|mit|ihm|sie stürmte|hinuntergehend|die|Treppen|weil|das|Haus|nicht|war|anders|als|das|Versteck|in dem|das|mich|du fandest|heute Abend|und|laufend|durch|aus|dem|vordere|Zimmer|sie versuchte|zu|sie hinaufzugehen|die|Treppen|die|führten|zum|ersten|Stockwerk „Überzeugt, dass etwas nicht stimmte, stürmte sie die Treppe hinunter – denn das Haus war nichts anderes als das Versteck, in dem du mich heute Abend gefunden hast – und rannte durch das vordere Zimmer, um die Treppe hinauf zu steigen, die in den ersten Stock führte. "Convinced that something was wrong with him, she rushed down the stairs —for the house was nothing but the den where you found me tonight—and running through the front room, she attempted to climb the stairs leading to the first floor. Στη σκάλα, ωστόσο, συναντήθηκε με εκείνο το παλιοτόμαρο, τον Λασκάρ, για τον οποίο σου μίλησα, ο οποίος την έσπρωξε πίσω και, υποβοηθούμενος έναν Δανό, ο οποίος λειτουργεί σα βοηθός εκεί, την πέταξαν έξω στο δρόμο. on the|stairs|however|she encountered|with|that|the|old bastard|the|Laskar|for|the|whom|to you|I spoke|who|who|her|he pushed|back|and|being assisted|a|Dane|who|who|works|as|assistant|there|her|they threw|out|onto the|street auf der|Treppe|jedoch|sie traf|mit|jenem|dem|alten Mistkerl|den|Laskar|für|den|den|dir|ich sprach|der|der|sie|er stieß|zurück|und|unterstützt|einen|Dänen|||arbeitet|als|Assistent|dort|sie|sie warfen|hinaus|auf die|Straße Auf der Treppe traf sie jedoch auf diesen alten Trottel, den Laskaris, von dem ich dir erzählt habe, der sie zurückdrängte und, unterstützt von einem Dänen, der dort als Assistent arbeitet, sie auf die Straße hinauswarf. On the stairs, however, she encountered that old scoundrel, Laskar, whom I told you about, who pushed her back and, assisted by a Dane who works as an assistant there, they threw her out into the street. Πλημμυρισμένη από τους πλέον ξέφρενους φόβους κι αμφιβολίες, κατηφόρισε τρέχοντας το δρόμο και, από σπάνια καλοτυχία, συνάντησε στο Φρέσνο μια ομάδα από αστυνομικούς με έναν επιθεωρητή, πηγαίνοντας όλοι τους στη βάρδια. flooded|with|the|most|frantic|fears|and|doubts|she ran down|running|the|street|and|by|rare|good fortune|she encountered|in|Fresno|a|group|of|police officers|with|an|inspector|going|all|their|to the|shift ||||||||descendit||||||||||||||||||||||garde überflutet|von|die|aller|rasenden|Ängste|und|Zweifel|sie lief hinunter|laufend|die|Straße|und|durch|selten|Glück|sie traf|in|Fresno|eine|Gruppe|von|Polizisten|mit|einem|Inspektor|sie gingen|alle|sie|auf die|Schicht Überflutet von den wildesten Ängsten und Zweifeln, rannte sie die Straße hinunter und traf, durch seltenes Glück, in Fresno auf eine Gruppe von Polizisten mit einem Inspektor, die alle zur Schicht gingen. Flooded with the wildest fears and doubts, she ran down the street and, by rare luck, met a group of police officers with an inspector in Fresno, all of them going on duty. Ο επιθεωρητής και δυο άντρες την συνόδεψαν πίσω, και παρά την συνεχιζόμενη αντίσταση του ιδιοκτήτη, έφτασαν μέχρι το δωμάτιο στο οποίο ο κύριος Σ. Κλέρ είχε τελευταία φορά θεαθεί. the|inspector|and|two|men|her|they escorted|back|and|despite|the|ongoing|resistance|of the|owner|they reached|up to|the|room|in which|which|the|Mr|S|Clare|he had|last|time|seen der|Inspektor|und|zwei|Männer|sie|sie begleiteten|zurück|und|trotz|die|anhaltende|Widerstand|des|Eigentümers|sie erreichten|bis|das|Zimmer|in dem|das|der|Herr|S|Klär|er hatte|zuletzt|Mal|gesehen worden Der Inspektor und zwei Männer begleiteten sie zurück, und trotz des anhaltenden Widerstands des Eigentümers erreichten sie das Zimmer, in dem Herr S. Clair zuletzt gesehen wurde. The inspector and two men escorted her back, and despite the continued resistance of the owner, they reached the room where Mr. S. Clare had last been seen. Δεν υπήρχε κανένα ίχνος του εκεί. not|there was|any|trace|of him|there nicht|es gab|kein|Zeichen|von ihm|dort Es gab keine Spur von ihm dort. There was no trace of him there. Στην πραγματικότητα, σε ολόκληρο εκείνο το πάτωμα δεν υπήρχε κανείς παρεκτός ενός σακατεμένου κακομοίρη αποτρόπαιου παρουσιαστικού, ο οποίος κατά τα φαινόμενα, διέμενε εκεί. in the|reality|in|entire|that|the|floor|not|there was|anyone|except|a|crippled|wretch|hideous|appearance|who|who|according to|the|appearances|he was living|there ||||||||||||saccagé|||||||||| in der|Realität|in|ganz|jenes|das|Zimmer|nicht|es gab|niemand|außer|einem|verstümmelten|armen Teufel|abscheulichen|Aussehen|der|welcher|nach|den|Anschein|er lebte|dort In der Tat war auf dem gesamten Boden niemand außer einem verkrüppelten, elenden Wesen mit abscheulichem Aussehen, der anscheinend dort wohnte. In fact, throughout that entire floor, there was no one except for a battered wretch of a ghastly appearance, who apparently resided there. Τόσο εκείνος όσο και ο Λασκάρ ορκίζονταν πως κανείς άλλος δεν είχε έρθει στο εμπρόσθιο δωμάτιο κατά τη διάρκεια του απογεύματος. both|he|as|and|the|Laskar|they swore|that|no one|else|not|had|come|to the|front|room|during|the|duration|of the|afternoon sowohl|er|als|auch|der|Laskar|sie schworen|dass|niemand|anderer|nicht|er hatte|gekommen|in das|vordere|Zimmer|während|des|Zeit|des|Nachmittags Sowohl er als auch Laskaris schworen, dass niemand anderes während des Nachmittags in den Vorderraum gekommen war. Both he and Laskar swore that no one else had entered the front room during the afternoon. Τόσο ανυποχώρητη ήταν η άρνηση τους ώστε ο επιθεωρητής κλονίστηκε, και έφτασε σχεδόν να πιστέψει πως η κυρία Σ. Κλέρ είχε παραπλανηθεί όταν, με μια κραυγή, εκείνη τινάχτηκε προς ένα μικρό μεταλλικό κουτί το οποίο ήταν ακουμπισμένο στο τραπέζι και άνοιξε το καπάκι του. so|unyielding|it was|the|denial|their|that|the|inspector|he was shaken|and|he reached|almost|to|believe|that|the|Mrs|S|Clare|she had|been misled|when|with|a|scream|she|she jumped|towards|a|small|metal|box|which|which|it was|resting|on the|table|and|she opened|the|lid|of it so|unnachgiebig|sie war|die|Ablehnung|ihr|sodass|der|Inspektor|er war erschüttert|und|er kam|fast|zu|glauben|dass|die|Frau|S|Klär|sie hatte|sich täuschen lassen|als|mit|einem|Schrei|sie|sie sprang|zu|einer|kleinen|metallenen|Kiste|das|welches|es war|abgelegt|auf dem|Tisch|und|sie öffnete|den|Deckel|davon So unnachgiebig war ihre Ablehnung, dass der Inspektor ins Wanken geriet und fast zu glauben begann, dass Frau S. Clair getäuscht worden war, als sie mit einem Schrei auf eine kleine Metallbox zusprang, die auf dem Tisch lag, und den Deckel öffnete. So unyielding was their denial that the inspector was shaken, and he almost came to believe that Mrs. S. Clare had been misled when, with a cry, she jumped towards a small metal box that was resting on the table and opened its lid. Από μέσα του ξεχύθηκε ένας χείμαρρος από παιδικά τουβλάκια. from|inside|him|burst out|a|torrent|of|children's|bricks aus|innen|ihm|strömte heraus|ein|Strom|aus|Kinder-|Bausteine Aus ihm strömte ein Strom von Spielzeugbausteinen. A torrent of toy blocks burst out from within. Επρόκειτο για το παιχνίδι το οποίο είχε υποσχεθεί να φέρει σπίτι.» it was about|for|the|game|which|that|he had|promised|to|bring|home es handelte sich|um|das|Spiel|das|welches|er hatte|versprochen|zu|bringen|nach Hause Es handelte sich um das Spielzeug, das er versprochen hatte, nach Hause zu bringen. It was the game he had promised to bring home.

«Η ανακάλυψη αυτή, και η εμφανής σύγχυση την οποία εμφάνισε ο σακάτης, έκαναν τον επιθεωρητή να συνειδητοποιήσει πως το ζήτημα ήταν σοβαρό. the|discovery|this|and|the|obvious|confusion|which|that|he showed|the|cripple|they made|the|inspector|to|realize|that|the|issue|it was|serious die|Entdeckung|diese|und|die|offensichtliche|Verwirrung|die|die|sie zeigte|der|Lahme|sie machten|den|Inspektor|zu|erkennen|dass|das|Problem|es war|ernst „Diese Entdeckung und die offensichtliche Verwirrung, die der Krüppel zeigte, ließen den Inspektor erkennen, dass die Angelegenheit ernst war. This discovery, and the obvious confusion displayed by the cripple, made the inspector realize that the matter was serious. Τα δωμάτια εξετάστηκαν σχολαστικά, και το αποτέλεσμα υπέδειξε πως ένα αποτρόπαιο έγκλημα. the|rooms|they were examined|thoroughly|and|the|result|it indicated|that|a|heinous|crime die|Zimmer|sie wurden untersucht|gründlich|und|das|Ergebnis|es wies hin|dass|ein|abscheuliches|Verbrechen Die Zimmer wurden gründlich untersucht, und das Ergebnis deutete auf ein abscheuliches Verbrechen hin. The rooms were thoroughly examined, and the result indicated a heinous crime. Το εμπρόσθιο δωμάτιο ήταν απλά επιπλωμένο σαν καθιστικό και οδηγούσε σε ένα μικρό υπνοδωμάτιο, το οποίο έβλεπε στο πίσω μέρος μιας από τις προβλήτες. the|front|room|was|simply|furnished|as|living room|and|led|to|a|small|bedroom|which|which|overlooked|at|back|part|of a|from|the|docks das|vordere|Zimmer|es war|einfach|eingerichtet|wie|Wohnzimmer|und|es führte|zu|ein|kleines|Schlafzimmer|das|welches|es blickte|auf|hinter|Seite|eines|der|die|Piers Das vordere Zimmer war einfach eingerichtet wie ein Wohnzimmer und führte zu einem kleinen Schlafzimmer, das auf die Rückseite eines der Docks blickte. The front room was simply furnished like a living room and led to a small bedroom, which overlooked the back of one of the docks. Μεταξύ της προβλήτας και του παραθύρου του υπνοδωματίου υπάρχει μια στενή λωρίδα γης, η οποία είναι στεγνή με χαμηλή παλίρροια αλλά σκεπάζεται με την ψηλή παλίρροια με τουλάχιστον ενάμιση μέτρο νερό. between|the|dock|and|the|window|of the|bedroom|there is|a|narrow|strip|land|which|which|is|dry|with|low|tide|but|is covered|with|the|high|tide|with|at least|one and a half|meter|water ||jetée|||||||||||||||||||||||||||| zwischen|der|Pier|und|dem|Fenster|des|Schlafzimmers|es gibt|einen|schmalen|Streifen|Land|die|welche|es ist|trocken|mit|niedrigem|Gezeiten|aber|es wird bedeckt|mit|der|hohen|Gezeiten|mit|mindestens|eineinhalb|Meter|Wasser Zwischen dem Dock und dem Fenster des Schlafzimmers gibt es einen schmalen Streifen Land, der bei niedrigem Wasserstand trocken ist, aber bei Hochwasser mit mindestens anderthalb Metern Wasser bedeckt ist. Between the dock and the bedroom window, there is a narrow strip of land, which is dry at low tide but covered with at least one and a half meters of water at high tide. Το παράθυρο του δωματίου ήταν πλατύ και άνοιγε από κάτω. the|window|of the|room|was|wide|and|opened|from|bottom das|Fenster|des|Zimmers|es war|breit|und|es öffnete sich|von|unten Das Fenster des Zimmers war breit und öffnete sich von unten. The window of the room was wide and opened from the bottom. Σε εξέταση ίχνη αίματος παρατηρήθηκαν στο πρεβάζι, και αρκετές σκόρπιες σταγόνες ήταν ορατές επί του πατώματος του υπνοδωματίου. in|examination|traces|blood|were observed|on the|windowsill|and|several|scattered|drops|were|visible|on|the|floor|of the|bedroom |examen|||ont été observés||||||||||||| bei|Untersuchung|Spuren|Blut|sie wurden bemerkt|auf|Fensterbrett|und|mehrere|verstreute|Tropfen|sie waren|sichtbar|auf|dem|Boden|des| Bei der Untersuchung wurden Blutspuren auf der Fensterbank festgestellt, und mehrere verstreute Tropfen waren auf dem Boden des Schlafzimmers sichtbar. Upon examination, blood traces were observed on the windowsill, and several scattered drops were visible on the bedroom floor. Ριγμένα πίσω από μια κουρτίνα στο εμπρόσθιο δωμάτιο βρίσκονταν όλα τα ρούχα του κυρίου Νέβιλ Σ. Κλερ, εκτός του παλτού του. thrown|behind|from|a|curtain|in the|front|room|were found|all|the|clothes|of|Mr|Neville|S|Clare|except|of|coat| hintergeworfen|hinten|von|einem|Vorhang|im|vorderen|Zimmer|befanden sich|alle|die|Kleider|seines|Herrn|Neville|S|Clare|außer|seines|Mantel| Hinter einem Vorhang im vorderen Raum lagen alle Kleidungsstücke von Herrn Neville S. Clare, außer seinem Mantel. Thrown behind a curtain in the front room were all of Mr. Neville S. Clare's clothes, except for his coat. Οι μπότες του, οι κάλτσες του, το καπέλο του, και το ρολόι του— όλα ήταν εκεί. the|boots|of|the|socks|of|the|hat|of|and|the|watch|of|all|were|there die|Stiefel|seines|die|Socken|seines|den|Hut|seines|und|die|Uhr|seines|alles|waren|dort Seine Stiefel, seine Socken, sein Hut und seine Uhr – alles war da. His boots, his socks, his hat, and his watch—everything was there. Δεν υπήρχαν ενδείξεις βίας σε κανένα από τα ενδύματα, και δεν υπήρχαν άλλα ίχνη του κυρίου Νέβιλ Σ. Κλερ. not|there were|signs|of violence|on|any|of|the|garments|and|not|there were|other|traces|of|Mr|Neville|S|Clare ||||||||vêtements|||||||||| nicht|gab es|Hinweise|Gewalt|auf|keinem|von|die|Kleidungsstücke|und|nicht|gab es|andere|Spuren|seines|Herrn|Neville|S|Clare Es gab keine Anzeichen von Gewalt an einem der Kleidungsstücke, und es gab keine weiteren Spuren von Herrn Neville S. Clare. There were no signs of violence on any of the garments, and there were no other traces of Mr. Neville S. Clare. Έξω από το παράθυρο θα έπρεπε προφανώς να είχε ριχθεί διότι δεν στάθηκε δυνατόν να εντοπισθεί κάποια άλλη έξοδο, κι οι δυσοίωνες κηλίδες αίματος επί του πρεβαζιού ελάχιστες ελπίδες προσέφεραν πως θα υπήρχε περίπτωση να είχε σωθεί κολυμπώντας, γιατί η παλίρροια βρισκόταν στο υψηλότερο σημείο της τη στιγμή της τραγωδίας.» outside|from|the|window|would|should|obviously|to|had|been thrown|because|not|was possible|possible|to|be located|any|other|exit|and|the|ominous|stains|of blood|on|the|windowsill|few|hopes|offered|that|would|there would be|chance|to|had|been saved|by swimming|because|the|tide|was|at the|highest|point|of|the|moment|of|tragedy draußen|aus|dem|Fenster|würde|müsste|offensichtlich|zu|er hatte|geworfen worden sein|weil|nicht|es war nicht möglich|möglich|zu|gefunden werden|irgendein|anderer||und|die|düsteren|Flecken|Blut|auf|dem|Fensterbrett|sehr geringe|Hoffnungen|boten|dass|würde|es gäbe|Möglichkeit|zu|er hatte|gerettet worden sein|schwimmend|weil|die|Flut|war|auf dem|höchsten|Punkt|ihrer|in dem|Moment|der|Tragödie Offensichtlich musste er aus dem Fenster geworfen worden sein, da es nicht möglich war, einen anderen Ausgang zu finden, und die düsteren Blutflecken auf der Fensterbank boten nur geringe Hoffnung, dass er möglicherweise gerettet worden war, indem er schwamm, denn der Gezeitenstand war zum Zeitpunkt der Tragödie auf dem höchsten Punkt. Outside the window, he must have been thrown out because it was not possible to find any other exit, and the ominous bloodstains on the windowsill offered little hope that he could have been saved by swimming, as the tide was at its highest point at the time of the tragedy.

«Και τώρα όσον αφορά τους κακούργους που εμφανίζονταν να είναι άμεσα εμπλεκόμενοι με το ζήτημα. and|now|as for|concerns|the|criminals|who|appeared|to|to be|directly|involved|with|the|issue und|jetzt|soweit|betrifft|die|Verbrecher|die|sie erschienen|zu|sein|direkt|involviert|mit|das|Problem „Und jetzt, was die Verbrecher betrifft, die anscheinend direkt in die Angelegenheit verwickelt waren. "And now regarding the villains who appeared to be directly involved with the issue. Ο Λασκάρ είναι γνωστό πως πρόκειται περί άνθρωπου της πλέον ποταπής προέλευσης, όμως καθώς, βάση της ιστορίας της κυρίας Σ. Κλερ, ήταν γνωστό πως βρισκόταν στη σκάλα εντός μερικών στιγμών από την εμφάνιση του συζύγου της στο παράθυρο, δύσκολα θα μπορούσε να είχε καταστεί κάτι περισσότερο από συνεργό στο έγκλημα. the|Laskar|is|known|that|it concerns|about|man|of the|most|vile|origin|but|as|based on|on the|story|of the|Mrs|S|Clare|it was|known|that|he was|on the|stairs|within|a few|moments|after|the|appearance|of the|husband|of the|at the|window|hardly|would|he could|to|he had|become|something|more|than|accomplice|in the|crime der|Laskar|ist|bekannt|dass|es handelt sich|um|Mensch|der|am|niederträchtigsten|Herkunft|aber|da|basierend auf|der|Geschichte|der|Frau|S|Clare|es war|bekannt|dass|er sich befand|auf der|Treppe|innerhalb|einiger|Momente|nach|dem|Erscheinen|ihres|Ehemann|ihrer|am|Fenster|schwer|würde|er könnte|zu|er hatte|geworden sein|etwas|mehr|als|Komplize|im|Verbrechen Es ist bekannt, dass Laskaris ein Mensch von äußerst niederer Herkunft ist, aber da, basierend auf der Geschichte von Frau S. Clare, bekannt war, dass er innerhalb weniger Momente nach dem Erscheinen ihres Mannes am Fenster auf der Treppe war, könnte er kaum mehr als ein Komplize des Verbrechens geworden sein. Laskar is known to be a man of the most despicable origin, but as per the story of Mrs. S. Clare, it was known that he was on the stairs within moments of her husband's appearance at the window, it would be difficult for him to have become anything more than an accomplice to the crime. Η υπεράσπιση του ήταν αυτή της απόλυτης άγνοιας, και προέβαλε πως δεν είχε καμία γνώση για τις πράξεις του Χιου Μπούν, του νοικάρη του, και πως δεν μπορούσε να λογοδοτήσει για κανένα λόγο για την παρουσία των ρούχων του αγνοούμενου κυρίου.» the|defense|of him|was|this|of the|absolute|ignorance|and|it argued|that|not|he had|any|knowledge|about|the|actions|of|Hugh|Boon|of the|tenant|of him|and|that|not|he could|to|be held accountable|for|any|reason|about|the|presence|of the|clothes|of the|missing|Mr die|Verteidigung|seiner|sie war|diese|der|absoluten|Unkenntnis|und|sie argumentierte|dass|nicht|er hatte|keine|Wissen|über|die|Taten|seines|Hugh|Boon|seines|Mieters|des||||||||||||||||vermissten|Herrn Seine Verteidigung war die der absoluten Unkenntnis, und er behauptete, dass er keinerlei Wissen über die Taten von Hugh Boon, seinem Mieter, hatte und dass er aus keinem Grund für die Anwesenheit der Kleidung des vermissten Herrn zur Rechenschaft gezogen werden konnte.“ His defense was one of absolute ignorance, claiming that he had no knowledge of the actions of Hugh Boon, his tenant, and that he could not be held accountable for any reason for the presence of the missing gentleman's clothes."

«Αυτά λοιπόν για το διευθυντή Λασκάρ. these|therefore|about|the|director|Laskar das|also|über|den|Direktor|Laskar „Das also über Direktor Laskaris. "So much for Director Laskar." Τώρα σχετικά με τον δυσοίωνο σακάτη που ζει επί του δεύτερου πατώματος του τεκέ, και ο οποίος ήταν σίγουρα ο τελευταίος άνθρωπος που είδε με τα μάτια του τον Νέβιλ Σ. Κλερ. now|regarding|with|the|ominous|beggar|who|lives|on|the|second|floor|the|tavern|and|the|who|was|certainly|the|last|person|that|saw|with|the|eyes|his|the|Neville|S|Clare |||||sac à vin||||||||tecké|||||||||||||||||| jetzt|bezüglich|mit|den|unheilvollen|Bettler|der|lebt|im|zweiten||Stockwerk|des|Teek|und|der|welcher|war|sicher|der|letzte|Mensch|der|sah|mit|den|Augen|seines|den|Neville|S|Clare Jetzt über den unheilvollen Säufer, der im zweiten Stock des Teekhauses lebt und der sicherlich der letzte Mensch war, der Neville S. Clare mit eigenen Augen sah. Now regarding the ominous beggar who lives on the second floor of the den, and who was certainly the last person to see Neville S. Clare with his own eyes. Το όνομα του είναι Χιου Μπούν, και το αποτρόπαιο πρόσωπο του είναι γνώριμο σε κάθε άνθρωπο που κυκλοφορεί αρκετά στην Πόλη. the|name|his|is|Hugh|Boon|and|the|hideous|face|his|is|familiar|to|every|person|who|walks around|enough|in|City der|Name|seines|ist|Hugh|Boon|und|das|abscheuliche|Gesicht|seines|ist|vertraut|für|jeden|Mensch|der|sich bewegt|genug|in der|Stadt Sein Name ist Hugh Boon, und sein abscheuliches Gesicht ist jedem bekannt, der sich oft in der Stadt bewegt. His name is Hugh Boon, and his hideous face is familiar to anyone who roams around the City. Είναι επαγγελματίας επαίτης, αν και για να αποφύγει τους κανονισμούς της αστυνομίας προφασίζεται πως είναι μικροπωλητής σπίρτων (wax vestas???). he is|professional|beggar|although|and|to|to|avoid|the|regulations|of the|police|he pretends|that|he is|small vendor|of matches|wax|matches ||mendiant|||||||||||||||| er ist|professioneller|Bettler|auch|und|um|zu|vermeiden|die|Vorschriften|der|Polizei|er gibt vor|dass|er ist|Kleinhändler|von Streichhölzern|Wachs|Vestas Er ist ein professioneller Bettler, obwohl er, um den Polizeivorschriften zu entkommen, vorgibt, ein kleiner Verkäufer von Streichhölzern zu sein. He is a professional beggar, although to avoid police regulations he pretends to be a small-time seller of matches (wax vestas???). Κάπου λίγα βήματα παρακάτω στην οδό Θρεντνήντλ, επί της αριστερής πλευράς, υπάρχει, όπως ενδεχομένως να έχεις παρατηρήσει, μια μικρή εσοχή στον τοίχο. somewhere|few|steps|further down|on|street|Threadneedle|on|the|left|side|there is|as|possibly|you may|you have|noticed|a|small|recess|in the|wall irgendwo|wenige|Schritte|weiter unten|in der|Straße|Threadneedle|auf|der|linken|Seite|es gibt|wie|möglicherweise|zu|du hast|bemerkt|eine|kleine|Nische|in der|Wand Ein paar Schritte weiter unten in der Threadneedle Street, auf der linken Seite, gibt es, wie du vielleicht bemerkt hast, eine kleine Nische in der Wand. A few steps further down Threadneedle Street, on the left side, there is, as you may have noticed, a small recess in the wall. Εκεί είναι που αυτό το πλάσμα παίρνει καθημερινά θέση, οκλαδόν με το μικρό του εμπόρευμα σπίρτων στην ποδιά του, και καθώς αποτελεί οικτρό θέαμα μια μικρή βροχή γενναιοδωρίας πέφτει μέσα στη λιγδιασμένη δερμάτινη τραγιάσκα του η οποία αναπαύεται ακουμπισμένη στο πεζοδρόμιο πλάι του. there|is|that|this|the|creature|takes|daily|position|cross-legged|with|the|small|his|merchandise|matches|in the|apron|his|and|as|constitutes|pitiful|sight|a|small|rain|of generosity|falls|inside|in the|greasy|leather|cap|his|which|that|rests|leaning|on the|sidewalk|next to|him |||||||||à califourchon|||||marchandise|||||||||||||générosité||||||||||||||| dort|ist|wo|dieses|das|Wesen|nimmt|täglich|Platz|im Schneidersitz|mit|dem|kleinen|sein|Waren|Streichhölzern|in die|Schürze|seine|und|während|ist|erbärmliches|Schauspiel|ein|kleiner|Regen|Großzügigkeit|fällt|hinein|in die|schmutzige|lederne|Mütze|seine|die|die|ruht|gelehnt|auf dem|Bürgersteig|neben|ihm Dort ist es, wo dieses Wesen täglich Platz nimmt, im Schneidersitz mit seiner kleinen Ware von Streichhölzern in seinem Schurz, und während es ein erbärmlicher Anblick ist, fällt ein kleiner Regen der Großzügigkeit in seine schmutzige Lederkappe, die auf dem Bürgersteig neben ihm ruht. This is where this creature takes its daily position, sitting cross-legged with its small merchandise of matches in its apron, and as it is a pitiful sight, a small rain of generosity falls into its greasy leather cap which rests against the sidewalk beside it. Παρακολούθησα τον τύπο περισσότερο από μια φορά προτού καν σκεφθώ να προβώ σε επαγγελματική γνωριμία, και εξεπλάγην από την σοδιά την οποία δρέπει σε σύντομο διάστημα. I watched|the|guy|more|than|one|time|before|even|I think|to|I proceed|in|professional|acquaintance|and|I was surprised|by|the|harvest|the|that|he reaps|in|short|period ||||||||||||||||je me suis étonné|||||||||période ich habe beobachtet|den|Typ|mehr|als|einmal||bevor|überhaupt|ich denke|zu|ich gehe|in|berufliche|Bekanntschaft|und|ich war überrascht|über|die|Ernte|die|die|er erntet|in|kurzer|Zeitraum Ich habe den Typen mehr als einmal beobachtet, bevor ich überhaupt daran dachte, eine berufliche Bekanntschaft zu schließen, und ich war überrascht von der Ernte, die er in kurzer Zeit einbringt. I watched the guy more than once before even thinking of making a professional acquaintance, and I was surprised by the harvest he reaps in a short time. Η εμφάνιση του, βλέπεις, είναι τόσο αξιοπερίεργη ώστε κανείς δεν περνά δίχως να τον παρατηρήσει. the|appearance|his|you see|is|so|remarkable|that|no one|not|passes|without|to|him|notice die|Erscheinung|seiner|du siehst|ist|so|bemerkenswert|dass|niemand|nicht|vorbeigeht|ohne|zu|ihn|bemerken Sein Erscheinungsbild, siehst du, ist so bemerkenswert, dass niemand vorbeigeht, ohne ihn zu bemerken. His appearance, you see, is so remarkable that no one passes by without noticing him. Μια τούφα πορτοκαλί (???) a|tuft|orange eine|Strähne|orange Eine Strähne orange (???) A tuft of orange (???) μαλλιών, χλωμό πρόσωπο παραμορφωμένο από μια φριχτή ουλή, η οποία, από τη σύσπαση, έχει ανασηκώσει την εξωτερική πλευρά του άνω χείλους του, ένα σαγόνι μπουλντόγκ, κι ένα ζευγάρι ιδιαίτερα διεισδυτικών μαύρων ματιών, τα οποία παρουσιάζουν μια ιδιάζουσα αντίθεση προς το χρώμα των μαλλιών του, όλα τον κάνουν να ξεχωρίζει ανάμεσα από το κοινό πλήθος των ζητιάνων και το ίδιο, επίσης, και το πνεύμα του, γιατί είναι πάντοτε έτοιμος με μια απάντηση σε κάθε τσόφλι που του πετιέται από τους περαστικούς. of hair|pale|face|distorted|from|a|horrible|scar|which|which|from|the|contraction|has|raised|the|outer|side|of|upper|lip|of|a|jaw|bulldog|and|a|pair|particularly|penetrating|black|eyes|which|which|show|a|peculiar|contrast|to|the|color|of|hair|of|all|him|make|to|stand out|among|from|the|common|crowd|of|beggars|and|the|same|also|and|the|spirit|of|because|he is|always|ready|with|an|answer|to|every|shell|that|to him|is thrown|from|the|passersby Haare|blass|Gesicht|entstellt|von|eine|schreckliche|Narbe|die|welche|durch|die|Verkrampfung|hat|hochgezogen|die|äußere|Seite|seiner|oberen|Lippe|seines|ein|Kiefer|Bulldogge|und|ein|Paar|besonders|durchdringenden|schwarzen|Augen|die|welche|zeigen|einen|eigenartigen|Kontrast|zu|der|Farbe|seiner|Haare|ihm|alles|ihn|machen|zu|sich abheben|zwischen|aus|der|gewöhnlichen|Menge|der|Bettler|und|der|selbst|auch|und|der|Geist|ihm|weil|er ist|immer|bereit|mit|einer|Antwort|auf|jede|Beleidigung|die|ihm|entgegengeworfen wird|von|den|Passanten Haar, ein blasses Gesicht, das von einer schrecklichen Narbe entstellt ist, die durch die Kontraktion die äußere Seite seiner Oberlippe angehoben hat, ein Bulldog-Kiefer und ein Paar besonders durchdringender schwarzer Augen, die einen eigenartigen Kontrast zu seiner Haarfarbe bilden, machen ihn unter der gewöhnlichen Menge der Bettler hervorstechend, ebenso wie sein Geist, denn er ist immer bereit mit einer Antwort auf jede Beleidigung, die ihm von den Passanten zugeworfen wird. hair, a pale face distorted by a hideous scar, which, due to the contraction, has raised the outer side of his upper lip, a bulldog jaw, and a pair of particularly penetrating black eyes, which present a peculiar contrast to the color of his hair, all make him stand out among the common crowd of beggars, and so does his spirit, for he is always ready with an answer to every shell thrown at him by passersby. Αυτός είναι ο άνθρωπος ο οποίος πλέον μάθαμε πως υπήρξε νοικάρης στον τεκέ του οπίου, και που υπήρξε ο τελευταίος άνθρωπος που είδε τον κύριο τον οποίο αναζητούμε.» this|is|the|man|who|that|now|we learned|that|he was|tenant|in the|den|of|opium|and|who|he was|the|last|man|that|he saw|the|gentleman|whom|that|we are searching for er|ist|der|Mensch|der|welcher|mittlerweile|wir haben gelernt|dass|er war|Mieter|in der|Taverne|des|Opiums|und|der|er war|der|letzte|Mensch|der|er sah|den|Herrn|den|den|wir suchen Das ist der Mann, von dem wir nun erfahren haben, dass er Mieter im Opiumhaus war und der letzte Mensch, der den Herrn gesehen hat, den wir suchen. This is the man who we have now learned was a tenant in the opium den, and who was the last person to see the gentleman we are looking for.

«Μα ένας σακάτης!» είπα εγώ. but|a|cripple|I said|I aber|ein|Krüppel|ich sagte|ich „Aber ein Krüppel!“ sagte ich. "But a cripple!" I said. «Τι θα είχε κάνει με το ένα του χέρι ενάντια σε έναν άντρα στα καλά του;» what|would|he would have|done|with|the|one|of|hand|against|to|a|man|in his|prime|of was|würde|er hätte|gemacht|mit|der|einem|seiner|Hand|gegen|auf|einen|Mann|in den|besten|seiner „Was hätte er mit seiner einen Hand gegen einen gesunden Mann ausrichten können?“ "What could he have done with one hand against a man in his prime?"

«Είναι σακάτης υπό την έννοια πως περπατά χωλαίνοντας· μα κατά τα άλλα εμφανίζεται να είναι ένας δυνατός και καλοζωισμένος άνθρωπος. it is|cripple|under|the|meaning|that|he walks|limping|but|according|to the|other|he appears|to|to be|a|strong|and|well-fed|man |||||||en boitant|||||||||||| er ist|lahm|unter|die|Bedeutung|dass|er geht|hinkend|aber|nach|die|anderen|er erscheint|zu|er ist|ein|starker|und|wohlgenährter|Mensch „Er ist lahm im Sinne, dass er hinkt; aber ansonsten scheint er ein starker und wohlgenährter Mensch zu sein. "He is lame in the sense that he walks limping; but otherwise he appears to be a strong and well-fed man."},{ Σίγουρα η ιατρική σου πείρα θα σου έλεγε, Γουώτσον, πως η αδυναμία σε ένα άκρο συχνά αντισταθμίζεται από εξαιρετική δύναμη στα άλλα.» surely|the|medical|your|experience|will|to you|it would tell|Watson|that|the|weakness|in|one|limb|often|it is compensated|by|exceptional|strength|in the|other ||||||||||||||||est compensée||||| sicher|die|medizinische|deine|Erfahrung|sie wird|dir|sie sagen|Watson|dass|die|Schwäche|in|ein|Glied|oft|sie wird ausgeglichen|durch|außergewöhnliche|Kraft|in den|anderen Sicherlich würde dir deine medizinische Erfahrung, Watson, sagen, dass Schwäche in einem Glied oft durch außergewöhnliche Stärke in den anderen ausgeglichen wird.“

«Παρακαλώ συνέχισε την αφήγηση σου.» please|continue|the|narration|your |||narration| bitte|fahre fort|die|Erzählung|deine „Bitte fahre mit deiner Erzählung fort.“

«Η Κυρία Σ. Κλέρ είχε λιποθυμήσει στη θέα του αίματος επί του παραθύρου, και συνοδεύτηκε σπίτι σε μια άμαξα από την αστυνομία, καθώς η παρουσία της δεν θα τους συνέδραμε στις έρευνες τους. the|Mrs|S|Clare|she had|fainted|at the|sight|of the|blood|on|the|window|and|she was accompanied|home|in|a|carriage|by|the|police|as|the|presence|of her|not|would|to them|it would assist|in the|investigations|their |||||s'est évanouie||||||||||||||||||||||||||| die|Frau|S|Clair|sie hatte|sie war ohnmächtig geworden|beim|Anblick|des|Blutes|auf|dem|Fenster|und|sie wurde begleitet|nach Hause|in|eine|Wagen|von|der|Polizei|da|die|Anwesenheit|ihr|nicht|sie wird|ihnen|sie würde helfen|bei den|Ermittlungen|ihren „Frau S. Clare war beim Anblick des Blutes am Fenster ohnmächtig geworden und wurde von der Polizei in einer Kutsche nach Hause begleitet, da ihre Anwesenheit ihnen bei ihren Ermittlungen nicht helfen würde. Ο επιθεωρητής Μπάρτον, ο οποίος τέθηκε υπεύθυνος της υπόθεσης, προέβη σε μια εξονυχιστική εξέταση του κτιρίου, δίχως όμως να βρει κάτι το οποίο θα έριχνε κάποιο φως επί του ζητήματος. the|inspector|Barton|the|who|was put|responsible|of the|case|he proceeded|to|a|thorough|examination|of the|building|without|but|to|find|something|that|which|would|shed|some|light|on|the|issue der|Inspektor|Barton|der|welcher|wurde gesetzt|verantwortlich|der|Fall|er ging vor|in|eine|gründliche|Untersuchung|des|Gebäudes|ohne|aber|zu|er fand|etwas|das|welches|würde|es würde werfen|irgendein|Licht|auf|das|Problem Der Inspektor Barton, der für den Fall verantwortlich gemacht wurde, führte eine gründliche Untersuchung des Gebäudes durch, fand jedoch nichts, was Licht auf die Angelegenheit werfen könnte. Inspector Barton, who was put in charge of the case, conducted a thorough examination of the building, but did not find anything that would shed light on the matter. Ένα σφάλμα έγινε με το να μην συλληφθεί ο Μπουν άμεσα, καθώς του δόθηκαν έτσι μερικά λεπτά κατά την διάρκεια των οποίων θα μπορούσε να έχει επικοινωνήσει με τον φίλο του, τον Λασκάρ, ωστόσο το λάθος διορθώθηκε σύντομα, και συνελήφθηκε και ψάχτηκε, δίχως κάτι να ανεβρεθεί το οποίο να τον ενοχοποιεί. a|mistake|was made|with|the|to|not|be arrested|the|Boone|immediately|as|to him|were given|thus|a few|minutes|during|the|duration|of the|which|would|could|to|have|communicated|with|his|friend|of him|the|Laskar|however|the|mistake|was corrected|soon|and|was arrested|and|was searched|without|anything|to|be found|that|which|to|him|incriminates ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||incrimine ein|Fehler|es wurde gemacht|mit|dem|zu|nicht|er wurde festgenommen|der|Boon|sofort|da|ihm|es wurde ihm gegeben|so|einige|Minuten|während|der|Zeit|in denen|die|würde|er könnte|zu|er hat|er hat kommuniziert|mit|dem|Freund|seines|ihn|||||||||||||||||||es belastet Ein Fehler wurde gemacht, indem Boone nicht sofort festgenommen wurde, da ihm so einige Minuten gegeben wurden, in denen er mit seinem Freund Laskar hätte kommunizieren können; jedoch wurde der Fehler bald behoben, und er wurde festgenommen und durchsucht, ohne dass etwas gefunden wurde, das ihn belastete. A mistake was made by not arresting Boone immediately, as this gave him a few minutes during which he could have communicated with his friend, Laskar; however, the error was soon corrected, and he was arrested and searched, without anything being found that would incriminate him. Υπήρχαν, είναι αλήθεια, κάποιες σταγόνες αίματος πάνω στο δεξί του μανίκι, όμως έδειξε το παράμεσο του δαχτυλιδιού, ο οποίος είχε κοπεί κοντά στο νύχι, και εξήγησε πως το αίμα είχε προέρθει από εκεί, προσθέτοντας πως προ ολίγου είχε βρεθεί στο παράθυρο, και πως οι κηλίδες οι οποίες είχαν παρατηρηθεί προέρχονταν αναμφίβολα από την ίδια πηγή. there were|it is|true|some|drops|of blood|on|on the|right|of his|sleeve|but|he showed|the|pinky|of his|ring|the|which|had|been cut|near|to the|nail|and|he explained|that|the|blood|had|come|from|there|adding|that|just|moment|had|been found|at the|window|and|that|the|stains|which|that|had|been observed|came|undoubtedly|from|the|same|source ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||taches|||||||||| es gab|es ist|wahr|einige|Tropfen|Blut|auf|dem|rechten|seines|Ärmel|aber|er zeigte|das|Ringfinger|seines|Rings|der|welcher|er hatte|es war geschnitten|nah|am|Nagel|und|er erklärte|dass|das|Blut|es hatte|es stammte|von|dort|er fügte hinzu|dass|vor|kurzem|er hatte|es war gefunden|am|Fenster|und|dass|die|Flecken|die|die|sie hatten|es war beobachtet worden|sie stammten|zweifellos|von|der|gleichen|Quelle Es gab, das ist wahr, einige Blutflecken auf seinem rechten Ärmel, aber er zeigte auf den kleinen Finger, der nahe dem Nagel geschnitten war, und erklärte, dass das Blut von dort stammte, und fügte hinzu, dass er vor kurzem am Fenster gewesen war und dass die Flecken, die beobachtet wurden, zweifellos aus derselben Quelle stammten. There were, it is true, some drops of blood on his right sleeve, but he pointed to the edge of the ring finger, which had been cut close to the nail, and explained that the blood had come from there, adding that he had just been at the window, and that the stains that had been observed undoubtedly came from the same source. Αρνήθηκε εντονότατα πως είχε δει ποτέ τον Κύριο Σ. Κλερ και ορκίστηκε πως η παρουσία των ρούχων στο δωμάτιο του αποτελούσε τόσο μυστήριο και για εκείνον όσο και για την αστυνομία. he denied|vehemently|that|had|seen|ever|the|Mr|S|Clare|and|he swore|that|the|presence|of the|clothes|in the|room|of his|constituted|as|mystery|and|for|him|as|and|for|the|police er lehnte ab|sehr stark|dass|er hatte|gesehen|jemals|den|Herrn|S|Clare|und|er schwor|dass|die|Anwesenheit|der|Kleidung|im|Zimmer|seines|sie stellte dar|sowohl|Rätsel|und|für|ihn|ebenso|und|für|die|Polizei Er bestritt vehement, jemals Herrn S. Clare gesehen zu haben, und schwor, dass die Anwesenheit der Kleidung in seinem Zimmer sowohl für ihn als auch für die Polizei ein Rätsel darstellte. He vehemently denied ever having seen Mr. S. Clare and swore that the presence of the clothes in his room was as much a mystery to him as it was to the police. Όσο για τον ισχυρισμό της κυρίας Σ. Κλερ πως είχε πραγματικά δει το σύζυγο της στο παράθυρο, δήλωσε πως πρέπει να ήταν είτε τρελή ήταν να ονειρευόταν. as|for|the|claim|of the|Mrs|S|Clare|that|she had|really|seen|the|husband|of her|at the|window|she stated|that|must|to|he was|either|crazy|she was|to|dreaming |||affirmation||||||||||||||||||||||| so|für|den|Anspruch|der|Frau|S|Kler|dass|sie hatte|wirklich|gesehen|den|Ehemann|ihres|am|Fenster|sie erklärte|dass|es muss|zu|sie war|entweder|verrückt|sie war|zu|sie träumte Was den Anspruch von Frau S. Clare betrifft, dass sie ihren Ehemann am Fenster gesehen habe, erklärte sie, dass sie entweder verrückt sein oder träumen müsse. As for Mrs. S. Clare's claim that she had actually seen her husband at the window, she stated that he must have either been crazy or dreaming. Μεταφέρθηκε, διαμαρτυρόμενος εντόνως, στο αστυνομικό τμήμα, ενώ ο επιθεωρητής παρέμεινε στο χώρο με την ελπίδα πως η υποχώρηση της παλίρροιας ίσως να προσέφερε ορισμένα φρέσκα στοιχεία. he was transferred|protesting|strongly|to the|police|station|while|the|inspector|he remained|in the|area|with|the|hope|that|the|retreat|of the|tide|perhaps|to|it offered|some|fresh|evidence er wurde gebracht|er beschwerte sich|heftig|auf das|Polizeistation|Abteilung|während|der|Inspektor|er blieb|an dem|Ort|mit|der|Hoffnung|dass|die|Rückgang|der|Flut|vielleicht|zu|sie bot|einige|frische|Hinweise Er wurde, heftig protestierend, zur Polizeistation gebracht, während der Inspektor vor Ort blieb in der Hoffnung, dass der Rückgang der Flut möglicherweise einige frische Hinweise bieten könnte. He was taken, protesting strongly, to the police station, while the inspector remained at the scene hoping that the receding tide might offer some fresh evidence.

«Και έτσι έγινε, μολονότι ούτε κατ' ιδέα δεν βρήκαν επί του βούρκου ότι φοβούνταν πως θα έβρισκαν. and|thus|it happened|although|not even|by|idea|not|they found|on|the|swamp|that|they feared|that|would|they would find und|so|es geschah|obwohl|nicht|bei|Idee|nicht|sie fanden|auf|dem|Sumpf|dass|sie fürchteten|dass|zu|sie finden würden "Und so geschah es, obwohl sie nicht einmal im Entferntesten fanden, dass sie befürchteten, sie würden es finden. "And so it happened, although they found nothing at the marsh that they feared they would find. Επρόκειτο για το παλτό του Νέβιλ Σ. Κλερ, και όχι ο Νέβιλ Σ. Κλερ, που ανακαλύφθηκε καθώς η παλίρροια υποχώρησε. it was|for|the|coat|of the|Neville|S|Clare|and|not|the|Neville|S|Clare|that|it was discovered|as|the|tide|it receded |||||||||||||||a été découvert||||est tombée es handelte sich|um|den|Mantel|von|Neville|S|Kler|und|nicht|der|Neville|S|Kler|der|er wurde entdeckt|als|die|Flut|sie zurückging Es handelte sich um den Mantel von Neville S. Clare, und nicht um Neville S. Clare selbst, der entdeckt wurde, als die Flut zurückging. It was Neville S. Clare's coat, and not Neville S. Clare himself, that was discovered as the tide receded. Και τι πιστεύεις πως ανακάλυψαν στις τσέπες του;» and|what|you believe|that|they discovered|in the|pockets|his und|was|du glaubst|dass|sie entdeckten|in den|Taschen|seiner Und was glaubst du, haben sie in seinen Taschen entdeckt? And what do you think they discovered in his pockets?

«Αδυνατώ να φαντασθώ.» I am unable|to|I imagine ich kann nicht|zu|ich mir vorstellen „Ich kann es mir nicht vorstellen.“ "I can't imagine."

«Όχι, δεν πιστεύω πως θα το μάντευες. no|not|I believe|that|will|it|you would guess nein|nicht|ich glaube|dass|(Zukunftsform)|es|du hättest erraten „Nein, ich glaube nicht, dass du es erraten würdest. "No, I don't think you would have guessed. Κάθε τσέπη παραγεμισμένη με πέννες και μισόπεννα –421 πέννες και 270 μισόπεννα. every|pocket|stuffed|with|pens|and|half-pens|pens|and|half-pens jede|Tasche|vollgestopft|mit|Federn|und|halbe Federn|Federn|und|halbe Federn Jede Tasche vollgestopft mit Pennys und Halbpennys – 421 Pennys und 270 Halbpennys. Every pocket stuffed with pennies and half-pennies – 421 pennies and 270 half-pennies. Δεν αποτελούσε μυστήριο γιατί δεν είχε παρασυρθεί από την παλίρροια. not|it constituted|mystery|why|not|it had|been swept away|by|the|tide ||||||été entraîné|||marée nicht|es war|Geheimnis|warum|nicht|er hatte|mitgerissen worden|von|die|Flut Es war kein Geheimnis, warum er nicht von der Flut mitgerissen worden war. It was not a mystery why it had not been swept away by the tide. Όμως ένα ανθρώπινο σώμα είναι εντελώς άλλο ζήτημα. but|a|human|body|it is|completely|another|issue aber|ein|menschliches|Körper|es ist|völlig|anderes|Thema Ein menschlicher Körper ist jedoch eine ganz andere Angelegenheit. However, a human body is a completely different matter. Υπάρχει ένα αγριεμένο ρεύμα μεταξύ της προβλήτας και του σπιτιού. there is|a|raging|current|between|the|pier|and|the|house es gibt|ein|wildes|Strömung|zwischen|der|Mole|und|dem|Haus Es gibt eine wütende Strömung zwischen dem Steg und dem Haus. There is a fierce current between the pier and the house. Έδειχνε πιθανό αρκετά πως το βαρύ παλτό είχε παραμείνει όταν το γυμνό σώμα είχε παρασυρθεί μέσα στο ποτάμι. it seemed|likely|quite|that|the|heavy|coat|it had|remained|when|the|naked|body|it had|been swept away|into|the|river es schien|wahrscheinlich|ziemlich|dass|der|schwere|Mantel|es hatte|geblieben|als|der|nackte|Körper|es hatte|mitgerissen worden|hinein|in|Fluss Es schien ziemlich wahrscheinlich, dass der schwere Mantel geblieben war, als der nackte Körper in den Fluss gerissen wurde. It seemed quite likely that the heavy coat had remained when the naked body had been swept into the river.

«Μα όπως αντιλαμβάνομαι όλα τα υπόλοιπα ρούχα βρέθηκαν στο δωμάτιο. but|as|I understand|all|the|remaining|clothes|were found|in the|room aber|wie|ich verstehe|alles|die|übrigen|Kleider|sie wurden gefunden|im|Zimmer „Aber wie ich verstehe, wurden alle anderen Kleidungsstücke im Zimmer gefunden. "But as I understand it, all the other clothes were found in the room. Να ήταν το σώμα ντυμένο μονάχα με το παλτό;» to|was|the|body|dressed|only|with|the|coat soll|es war|der|Körper|bekleidet|nur|mit|dem|Mantel War der Körper nur mit dem Mantel bekleidet?“ Was the body dressed only in the coat?"

«Όχι, αγαπητέ, όμως τα στοιχεία ενδεχομένως να στηρίζονταν φαινομενικά. no|dear|but|the|evidence|possibly|to|were based|seemingly |||||||étaient basés| nein|lieber|aber|die|Beweise|möglicherweise|zu|sie stützten sich|scheinbar „Nein, mein Lieber, aber die Beweise könnten möglicherweise scheinbar stützen. "No, dear, but the evidence may have been seemingly supported. Υπέθεσε πως αυτός ο άνθρωπος, ο Μπούν, είχε ρίξει τον Νέβιλ Σ. Κλερ από το παράθυρο, δεν υπάρχει μάτι ανθρώπινο το οποίο να είδε το έγκλημα. suppose|that|this|the|man|the|Boon|had|thrown|the|Neville|S|Clare|from|the|window|not|there is|eye|human|which|that|to|saw|the|crime nehme an|dass|dieser|der|Mensch|der|Boon|er hatte|er warf|den|Neville|S|Clare|aus|dem|Fenster|nicht|es gibt|Auge|menschlich|das|das|zu|es sah|das|Verbrechen Angenommen, dieser Mann, Bohn, hat Neville S. Clare aus dem Fenster geworfen, es gibt kein menschliches Auge, das das Verbrechen gesehen hat. Suppose this man, Boon, had thrown Neville S. Clare out of the window, there is no human eye that saw the crime." Τι θα έκανε τότε; Θα του ερχόταν φυσικά στη στιγμή πως έπρεπε να ξεφορτωθεί τα ρούχα που θα τον μαρτυρούσαν. what|will|he would do|then|will|to him|it was coming|naturally|at the|moment|that|he had to|to|get rid of|the|clothes|that|will|him|they would betray |||||||||||||se débarrasser|||||| was|er wird|er machte|damals|er wird|ihm|es kam|natürlich|in der|Moment|dass|er musste|um|er sich loswerden|die|Kleider|die|sie werden|ihn|sie verrieten Was würde er also tun? Es würde ihm natürlich in den Sinn kommen, dass er die Kleidung loswerden müsste, die ihn verraten würde. What would he do then? It would naturally come to him in that moment that he had to get rid of the clothes that would betray him. Θα άρπαζε το παλτό, λοιπόν, και θα ήταν έτοιμος να το πετάξει έξω, όταν θα του ερχόταν στο μυαλό πως θα επέπλεε και δεν θα βυθιζόταν. will|he would grab|the|coat|therefore|and|will|he would be|ready|to|it|throw|outside|when|will|to him|it would come|to the|mind|that|will|he would float|and|not|will|he would sink |||||||||||||||||||||flottait||||se noyait er wird|er griff|den|Mantel|also|und|er wird|er war|bereit|um|es|er es wirft|hinaus|als|er wird|ihm|es kam|in den|Kopf|dass|es wird|es schwamm|und|nicht|es wird|es versank Er würde also den Mantel greifen und bereit sein, ihn hinauszuwerfen, als ihm einfiele, dass er schwimmen könnte und nicht sinken würde. He would grab the coat, then, and would be ready to throw it out, when it would come to his mind that it would float and not sink. Έχει ελάχιστο χρόνο, γιατί έχει ακούσει την ανακατωσούρα από κάτω όταν η σύζυγος προσπάθησε να ανέβει δια της βίας, και ίσως να έχει ήδη ακούσει από τον Λασκάρ, τον συνεργό του, πως η αστυνομία έρχεται από το δρόμο. he has|minimal|time|because|he has|heard|the|commotion|from|below|when|the|wife|she tried|to|climb|through|of the|force|and|perhaps|to|he has|already|heard|from|the|Laskar|the|accomplice|of him|that|the|police|is coming|from|the|street er hat|minimal|Zeit|weil|er hat|gehört|die|Aufregung|von|unten|als|die|Frau|sie versuchte|um|sie hochzukommen|durch|ihre|Gewalt|und|vielleicht|um|er hat|bereits|gehört|von|dem|Laskar|dem|Komplizen|seines|dass|die|Polizei|sie kommt|von|der|Straße Er hat nur wenig Zeit, denn er hat das Durcheinander unten gehört, als seine Frau versuchte, gewaltsam nach oben zu kommen, und vielleicht hat er bereits von Laskaris, seinem Komplizen, gehört, dass die Polizei von der Straße kommt. He has very little time, because he has heard the commotion below when his wife tried to force her way up, and he may have already heard from Laskaris, his accomplice, that the police are coming down the street. Δεν υπάρχει στιγμή για χάσιμο. not|there is|moment|for|wasting nicht|es gibt|Moment|für|Verlust Es gibt keinen Moment zu verlieren. There is no time to waste. Ορμά σε κάποια κρυψώνα, όπου είχε συσσωρεύσει τους καρπούς της επαιτείας του, και παραχώνει όλα τα νομίσματα που προλαβαίνει να πιάσει στα χέρια του μέσα στις τσέπες για να σιγουρέψει πως το παλτό θα βυθισθεί. he rushes|to|some|hiding place|where|he had|accumulated|the|fruits|of the|begging|his|and|he buries|all|the|coins|that|he manages|to|to catch|in the|hands|his|inside|in the|pockets|to|to|make sure|that|the|coat|will|sink er stürzt|in|irgendeine|Versteck|wo|er hatte|angesammelt|die|Früchte|seiner|Bettelns|seines|und|er vergräbt|alle|die|Münzen|die|er schafft|zu|er fängt|in|Hände|seine|in|in die|Taschen|um|zu|er sicherstellt|dass|der|Mantel|er wird|er versinkt Er stürzt sich in ein Versteck, wo er die Früchte seiner Bettelei angesammelt hatte, und vergräbt all die Münzen, die er mit seinen Händen greifen kann, in seinen Taschen, um sicherzustellen, dass der Mantel versinkt. He rushes to a hiding place where he had accumulated the fruits of his begging, and buries all the coins he can grab in his hands into his pockets to ensure that the coat will sink. Το πετάει έξω, και θα είχε κάνει το ίδιο και για τα υπόλοιπα ρούχα αν δεν είχε ακούσει βιαστικά βήματα από κάτω, και είχε μόνο το χρόνο να κλείσει το παράθυρο πριν η αστυνομία εμφανισθεί.» |throws|||||||||||||||||||||||||||||||||appears Er wirft es hinaus, und er hätte das Gleiche mit den anderen Kleidungsstücken getan, wenn er nicht hastige Schritte von unten gehört hätte, und hatte nur die Zeit, das Fenster zu schließen, bevor die Polizei erschien. He throws it out, and would have done the same for the other clothes if he hadn't heard hurried footsteps from below, and only had time to close the window before the police appeared.

«Σίγουρα ακούγεται εφικτό.» |it sounds|feasible "Das klingt auf jeden Fall machbar." "It certainly sounds feasible."

«Λοιπόν, θα το δεχθούμε ως λειτουργική υπόθεση ελλείψει καλύτερης. |||accept||functional||in the absence of|better "Nun, wir werden es als funktionale Annahme akzeptieren, mangels besserer." "Well, we will accept it as a working assumption in the absence of a better one." Ο Μπούν, όπως σου ανέφερα, συνελήφθη και μεταφέρθηκε στο τμήμα, όμως δεν μπορούσε να παρουσιασθεί πως υπήρξε κάποιο προηγούμενο ενάντια του. the|Boon|as|to you|I mentioned|he was arrested|and|he was transferred|to the|department|but|not|he could|to|he could present himself|that|there was|some|previous|against|to him der|Boun|wie|dir|ich erwähnte|er wurde festgenommen|und|er wurde gebracht|zur|Abteilung|aber|nicht|er konnte|zu|er sich zeigen|dass|es gab|irgendein|Vorurteil|gegen|ihm Boon, wie ich dir erwähnt habe, wurde festgenommen und ins Revier gebracht, konnte jedoch nicht nachgewiesen werden, dass es irgendwelche Vorfälle gegen ihn gab. Boon, as I mentioned to you, was arrested and taken to the station, but there was no evidence to show that there was any prior offense against him. Ήταν γνωστός για χρόνια ως επαγγελματίας επαίτης, όμως η ζωή του εμφανιζόταν να είναι πολύ ήρεμη και αθώα. he was|known|for|years|as|professional|beggar|but|the|life|his|it appeared|to|to be|very|calm|and|innocent |||||||||||||||||innocente er war|bekannt|für|Jahre|als|professioneller|Bettler|aber|das|Leben|sein|es schien|zu|es ist|sehr|ruhig|und|unschuldig Er war jahrelang als professioneller Bettler bekannt, doch sein Leben schien sehr ruhig und unschuldig zu sein. He had been known for years as a professional beggar, but his life seemed to be very calm and innocent. Εκεί μένει το ζήτημα επί του παρόντος, και τα ερωτήματα τα οποία πρέπει να απαντηθούν—τι δουλειά είχε ο Νέβιλ Σ. Κλερ στον τεκέ, τι του συνέβη όταν βρέθηκε εκεί, που βρίσκεται τώρα, και τι έχει, ο Χιου Μπούν να κάνει με την εξαφάνιση του— απέχουν περισσότερο παρά ποτέ κάποιας απάντησης. there|it remains|the|issue|on|of the|present|and|the|questions|which|that|must|to|be answered|what|work|he had|the|Neville|S|Clare|in the|tekke|what|to him|it happened|when|he found himself|there|where|he is|now|and|what|he has|the|Hugh|Boon|to|to do|with|the|disappearance|of it|they are far|more|than|ever|some|answer dort|es bleibt|die|Frage|auf|der|Gegenwart|und|die|Fragen|die|die|sie müssen|zu|sie beantwortet werden|was|Arbeit|er hatte|der|Neville|S|Clare|in der|Teke|was|ihm|es geschah|als|er sich fand|dort|wo|er sich befindet|jetzt|und|was|er hat|der|Hugh|Boun|zu|er tut|mit|der|Verschwinden|ihr|sie sind weit entfernt|mehr|als|je|irgendeiner|Antwort Hier bleibt die Frage derzeit bestehen, und die Fragen, die beantwortet werden müssen – was hatte Neville S. Clare im Teek, was ist ihm passiert, als er dort war, wo er jetzt ist, und was hat Hugh Boon mit dem Verschwinden zu tun – sind mehr denn je von einer Antwort entfernt. The issue remains at present, and the questions that need to be answered—what was Neville S. Clare doing at the den, what happened to him when he was there, where he is now, and what does Hugh Boon have to do with the disappearance—are further from any answers than ever. Ομολογώ πως αδυνατώ να θυμηθώ κάποια υπόθεση εντός των εμπειριών μου η οποία να έδειχνε στην πρώτη ματιά τόσο απλή και όμως η οποία να παρουσίασε τέτοιες δυσκολίες.» I confess|that|I am unable|to|to remember|some|case|within|of my|experiences|my|which|that|to|it seemed|at the|first|glance|so|simple|and|yet|which||to|it presented|such|difficulties ich gestehe|dass|ich kann nicht|zu|ich erinnere mich|irgendein|Fall|innerhalb|meiner|Erfahrungen|mein|die|die|zu|sie zeigte|auf der|ersten|Blick|so|einfach|und|aber|die|die|zu|sie stellte dar|solche|Schwierigkeiten Ich gestehe, dass ich mich an keinen Fall innerhalb meiner Erfahrungen erinnern kann, der auf den ersten Blick so einfach erschien und dennoch solche Schwierigkeiten aufwarf. I admit that I cannot recall any case within my experiences that appeared at first glance so simple and yet presented such difficulties.

ai_request(all=122 err=0.82%) translation(all=244 err=1.23%) cwt(all=4493 err=6.92%) de:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=285.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.88