×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mythologie, Die Odyssee – Odysseus auf der Insel Calypso – # 1

Die Odyssee – Odysseus auf der Insel Calypso – # 1

Erzähle mir, Muse, von dem Mann, der so viele Wendungen, so viele Wege ging, als er Trojas

heilige Zitadelle geplündert hatte.

Mit diesen Worten rief Homer die Musen an, bevor er die Geschichte des Helden Odysseus

besang.

Ein tapferer Krieger, der mit seiner Klugheit den Griechen half, die göttlichen Mauern

von Troja zu überwinden.

Von allen Helden, die den Krieg überlebt hatten, war Odysseus der einzige, der noch

nicht nach Hause zurückgekehrt war.

Auf dem Olymp trafen sich die Götter in einer Versammlung.

Zeus, hoch oben auf seinem Thron, sprach darüber, wie die Menschen all ihre Übel auf die Götter

schieben.

Dabei waren die meisten ihrer Missgeschicke in Wirklichkeit das Ergebnis ihrer eigenen

Entscheidungen und Dummheiten.

Und dafür zahlten sie den Preis für ihre Sünden.

An dieser Stelle meldete sich Athene zu Wort und fragte, warum Odysseus, der weise König

der Insel Ithaka, obwohl er gottesfürchtig war, weiterhin fern von seiner geliebten Heimat

litt.

Die Göttin beklagte das Schicksal des Helden, der seit sieben Jahren auf der Insel Ogygia

gestrandet war.

Dort hielt ihn die schöne Nymphe Kalypso, Tochter des Atlas, auf ihrer Insel fest, weil

sie ihn zur Manne haben wollte.

Zeus erklärte, dass nicht er dafür verantwortlich war, dass Odysseus noch nicht nach Hause zurückgekehrt

sei, sondern Poseidon, der den Helden hasste, seit er dem Sohn des Gottes das Auge durchstochen

hatte.

Doch Poseidon befand sich zu diesem Zeitpunkt im fernen Äthiopien, wo er verehrt wurde.

Daher nahm er nicht an der Versammlung teil.

Mit Zustimmung des Götterrates verfügte Zeus, dass Odysseus das Recht habe, in seine Heimat

zurückzukehren.

Die Lieblingstochter des Zeus war erfreut und erklärte, dass sie nach Ithaka gehen

würde, um Telemachus, Odysseus' Sohn, zu finden.

Zeus befahl Hermes, dem Götterboten, zur Insel Ogygia zu gehen, um Kalypso zu befehlen, Odysseus

freizulassen.

Hermes zog seine geflügelten Sandalen an und machte sich auf den Weg, um die Wünsche

des Gottes zu erfüllen.

Die Insel Ogygia lag im Nabel des Meeres.

Es war ein Ort, an dem die Vegetation üppig wuchs und die Brise sanft wehte, aber starke

Wellen an die Küste schlugen.

Dort versuchte Kalypso, mit allen Mitteln Odysseus davon zu überzeugen, bei ihr zu

bleiben und bot ihm sogar Unsterblichkeit an.

Doch Odysseus wusste, dass er nur ein einfacher Sterblicher war.

Es war falsch, die Unsterblichkeit zu begehren, denn sein Platz war nicht bei den Göttern,

sondern bei seiner Familie.

Hermes betrat die Höhle, in der Kalypso lebte und wurde von der Nymphe mit aller Ehrfurcht

empfangen.

Der göttliche Bote teilte Kalypso mit, dass sie im Auftrag von Zeus, Odysseus freigeben

und die für seine Reise erforderlichen Mittel beschaffen solle.

Die Nymphe wurde wütend und sagte, dass die Olympischen Götter neidisch seien und dass sie sich nicht über das Glück der niederen Götter freuten, wenn sie mit Sterblichen zu tun hätten.

sie sich nicht über das Glück der niederen Götter freuten, wenn sie mit Sterblichen

zu tun hätten.

Aber Kalypso wusste, dass sie nichts gegen den Willen von Zeus tun konnte.

Manchmal brach ihr das Herz, wenn Odysseus vor Heimweh wehklagte.

Nachdem er die Nachricht überbracht hatte, ging Hermes fort und die betrübte Kalypso

ging zu Odysseus.

Wie immer war Odysseus am Meer und dachte an seine geliebte Penelope.

Kalypso sagte ihm, er solle aufhören zu klagen, denn er könne endlich nach Hause zurückkehren.

Odysseus, der überrascht und skeptisch war, schaute misstrauisch zurück und sagte der

Nymphe, dass er bleiben könne, wenn es ihr Wille sei.

Die Nymphe lachte über den schlauen Odysseus, der sich zwar mehr als alles andere in seinem

Leben nach Hause wünschte, es aber besser wusste, als eine Gottheit zu verärgern.

Sie sagte ihm, er solle sich keine Sorgen machen, denn sie sprach die Wahrheit.

Seine Zeit auf der Insel Ogygia neigte sich dem Ende zu.

Kalypso wies Odysseus auf die Orte hin, an denen er die Materialien für den Bau eines

Floßes finden konnte, und erklärte ihm auch die Konstruktion des Bootes, damit es den

Wellen standhalten konnte.

Odysseus tat alles, wie ihm befohlen wurde, und schließlich war das Transportmittel,

mit dem er seine Heimat erreichen würde, fertig.

Die Nymphe übergab Odysseus Vorräte für die Reise und sagte ihm, dass er, wenn er

wissen würde, welche Gefahren ihn noch erwarteten, lieber geblieben wäre.

Aber der König von Ithaka wollte diese Gelegenheit nicht verstreichen lassen.

Odysseus und Kalypso verabschiedeten sich, und, mit Hilfe der von Kalypso herbeigeführten

günstigen Winde, brach Odysseus zu seinem Ziel auf.

Die Odyssee – Odysseus auf der Insel Calypso – # 1 Η Οδύσσεια - Ο Οδυσσέας στο νησί της Καλυψώς - # 1 The Odyssey - Ulysses on the island of Calypso - # 1 La Odisea - Ulises en la isla de Calipso - # 1 L'Odyssée - Ulysse sur l'île de Calypso - # 1 L'Odissea - Ulisse sull'isola di Calipso - # 1 オデュッセイア - カリプソの島のユリシーズ - 第1章 Odyseja - Odyseusz na wyspie Kalipso - # 1 A Odisseia - Ulisses na ilha de Calipso - n.º 1 Одиссея - Улисс на острове Калипсо - # 1 Odysséen - Odysseus på ön Kalypso - # 1 Odysseia - Ulysses Calypso adasında - # 1 Одіссея - Улісс на острові Каліпсо - # 1 奥德赛 – 卡吕普索岛上的奥德修斯 – #1 奧德賽 - 卡呂普索島上的奧德修斯 - #1

Erzähle mir, Muse, von dem Mann, der so viele Wendungen, so viele Wege ging, als er Trojas Tell me, Muse, about the man who took so many twists and turns, so many paths, when he took Troy's Háblame, Musa, del hombre que dio tantas vueltas, tantos caminos, cuando tomó el de Troya Söyle bana İlham Perisi, Troya'yı ele geçirdiğinde pek çok dönemeçten, pek çok yoldan geçen adamı.

heilige Zitadelle geplündert hatte. sacred citadel had sacked. había saqueado la ciudadela sagrada. kutsal kaleyi yağmalamıştı.

Mit diesen Worten rief Homer die Musen an, bevor er die Geschichte des Helden Odysseus With these words, Homer invoked the muses before he told the story of the hero Odysseus Homeros bu sözlerle, kahraman Odysseus'un hikâyesini anlatmadan önce ilham perilerini çağırmıştır.

besang. sang. Şarkı söyledi.

Ein tapferer Krieger, der mit seiner Klugheit den Griechen half, die göttlichen Mauern A brave warrior who helped the Greeks with his cleverness, the divine walls Bilgeliği ile Yunanlılara yardım eden cesur bir savaşçı

von Troja zu überwinden. of Troy to overcome. Truva'nın.

Von allen Helden, die den Krieg überlebt hatten, war Odysseus der einzige, der noch Of all the heroes who had survived the war, Odysseus was the only one who still had De todos os heróis que tinham sobrevivido à guerra, Odisseu era o único que ainda estava vivo. Savaştan sağ çıkan tüm kahramanlar arasında Odysseus hala hayatta olan tek kişiydi.

nicht nach Hause zurückgekehrt war. had not returned home. eve dönmemişti.

Auf dem Olymp trafen sich die Götter in einer Versammlung. On Mount Olympus, the gods met in an assembly. Olimpos Dağı'nda tanrılar bir araya geldi.

Zeus, hoch oben auf seinem Thron, sprach darüber, wie die Menschen all ihre Übel auf die Götter Zeus, high up on his throne, talked about how humans were blaming all their ills on the gods Zeus, tahtının tepesinde, insanların tüm kötülüklerini tanrılara nasıl yüklediklerini anlattı.

schieben. push itmek

Dabei waren die meisten ihrer Missgeschicke in Wirklichkeit das Ergebnis ihrer eigenen When in fact most of their misadventures were the result of their own Yine de başlarına gelen talihsizliklerin çoğu aslında kendi

Entscheidungen und Dummheiten. Decisions and stupidities. Kararlar ve aptallıklar.

Und dafür zahlten sie den Preis für ihre Sünden. And for that they paid the price for their sins. Ve bunun için günahlarının bedelini ödediler.

An dieser Stelle meldete sich Athene zu Wort und fragte, warum Odysseus, der weise König At this point Athena spoke up and asked why Odysseus, the wise king Nessa altura, Atena intervém e pergunta porque é que Odisseu, o rei sábio Bu noktada Athena söz aldı ve bilge kral Odysseus'un neden

der Insel Ithaka, obwohl er gottesfürchtig war, weiterhin fern von seiner geliebten Heimat the island of Ithaca, although he was God-fearing, continued to be far from his beloved homeland da ilha de Ítaca, embora fosse temente a Deus, continuava longe da sua amada terra natal.

litt. suffered.

Die Göttin beklagte das Schicksal des Helden, der seit sieben Jahren auf der Insel Ogygia The goddess lamented the fate of the hero, who for seven years on the island of Ogygia A deusa lamentou o destino do herói, que vivia na ilha de Ogygia há sete anos. Tanrıça, yedi yıldır Ogygia adasında yaşayan kahramanın kaderine ağıt yaktı.

gestrandet war. was stranded. mahsur kalmıştı.

Dort hielt ihn die schöne Nymphe Kalypso, Tochter des Atlas, auf ihrer Insel fest, weil There, the beautiful nymph Calypso, daughter of Atlas, kept him on her island because Orada Atlas'ın kızı güzel su perisi Kalipso onu adasında tuttu çünkü

sie ihn zur Manne haben wollte. she wanted him to be her husband. onun kocası olmasını istedi.

Zeus erklärte, dass nicht er dafür verantwortlich war, dass Odysseus noch nicht nach Hause zurückgekehrt Zeus explained that he was not responsible for Odysseus not having returned home yet Zeus, Odysseus'un henüz eve dönmemiş olmasının kendi suçu olmadığını açıklamıştır.

sei, sondern Poseidon, der den Helden hasste, seit er dem Sohn des Gottes das Auge durchstochen but Poseidon, who hated the hero since he pierced the eye of the son of the god. mas Poseidon, que odiava o herói desde que este furou o olho do filho do deus. Ama Poseidon, tanrının oğlunun gözünü deldiğinden beri kahramandan nefret ediyordu.

hatte. had. vardı.

Doch Poseidon befand sich zu diesem Zeitpunkt im fernen Äthiopien, wo er verehrt wurde. But Poseidon was at that time in faraway Ethiopia, where he was worshipped. Mas, nessa altura, Poseidon encontrava-se na longínqua Etiópia, onde era venerado. Ancak Poseidon o sırada kendisine tapınılan uzak Etiyopya'daydı.

Daher nahm er nicht an der Versammlung teil. Therefore, he did not attend the meeting. Bu nedenle toplantıya katılmamıştır.

Mit Zustimmung des Götterrates verfügte Zeus, dass Odysseus das Recht habe, in seine Heimat With the approval of the council of the gods, Zeus decreed that Odysseus had the right to return to his homeland. Com a aprovação do conselho dos deuses, Zeus decretou que Odisseu tinha o direito de regressar à sua terra natal. Tanrılar konseyinin onayıyla Zeus, Odysseus'un anavatanına dönme hakkına sahip olduğuna karar verdi.

zurückzukehren. to return. Geri dön.

Die Lieblingstochter des Zeus war erfreut und erklärte, dass sie nach Ithaka gehen Zeus' favorite daughter was delighted and declared that she would go to Ithaca A filha preferida de Zeus ficou encantada e declarou que iria para Ítaca Zeus'un en sevdiği kızı çok sevindi ve İthaka'ya gideceğini ilan etti

würde, um Telemachus, Odysseus' Sohn, zu finden. would to find Telemachus, Odysseus' son. Odysseus'un oğlu Telemachus'u bulmak için.

Zeus befahl Hermes, dem Götterboten, zur Insel Ogygia zu gehen, um Kalypso zu befehlen, Odysseus Zeus commanded Hermes, the messenger of the gods, to go to the island of Ogygia to order Calypso to Zeus, tanrıların habercisi Hermes'e Ogygia adasına gidip Kalipso'ya Odysseus'u vermesini emretmesini buyurur

freizulassen. to be released. serbest bırakılacak.

Hermes zog seine geflügelten Sandalen an und machte sich auf den Weg, um die Wünsche Hermes donned his winged sandals and set out to fulfill the wishes of Hermes kanatlı sandaletlerini giydi ve dileklerini gerçekleştirmek için yola çıktı

des Gottes zu erfüllen. of the God to fulfill. Tanrı'nın.

Die Insel Ogygia lag im Nabel des Meeres. The island of Ogygia was located in the navel of the sea. Ogygia adası denizin göbeğinde uzanıyordu.

Es war ein Ort, an dem die Vegetation üppig wuchs und die Brise sanft wehte, aber starke It was a place where the vegetation grew lush and the breeze blew gently, but strong Bitki örtüsünün yemyeşil olduğu ve meltemin hafif ama güçlü estiği bir yerdi.

Wellen an die Küste schlugen. Waves pounded the shore. Dalgalar sahili dövüyordu.

Dort versuchte Kalypso, mit allen Mitteln Odysseus davon zu überzeugen, bei ihr zu There, Kalypso tried to convince Odysseus by all means to stay with her. Orada, Calypso Odysseus'u kendisiyle kalması için her şekilde ikna etmeye çalıştı.

bleiben und bot ihm sogar Unsterblichkeit an. stay and even offered him immortality. kalmasını ve hatta ona ölümsüzlük teklif etti.

Doch Odysseus wusste, dass er nur ein einfacher Sterblicher war. But Odysseus knew that he was a mere mortal. Ama Odysseus sadece bir ölümlü olduğunu biliyordu.

Es war falsch, die Unsterblichkeit zu begehren, denn sein Platz war nicht bei den Göttern, It was wrong to desire immortality because his place was not with the gods, Ölümsüzlüğü arzulamak yanlıştı, çünkü onun yeri tanrıların yanı değildi,

sondern bei seiner Familie. but with his family. ama ailesiyle birlikte.

Hermes betrat die Höhle, in der Kalypso lebte und wurde von der Nymphe mit aller Ehrfurcht Hermes entered the cave where Calypso lived and was met by the nymph with all reverence Hermes, Calypso'nun yaşadığı mağaraya girdi ve su perisi tarafından büyük bir saygıyla karşılandı.

empfangen. receive. al.

Der göttliche Bote teilte Kalypso mit, dass sie im Auftrag von Zeus, Odysseus freigeben The divine messenger told Kalypso that on behalf of Zeus, she would release Odysseus İlahi haberci Kalypso'ya Zeus adına Odysseus'u serbest bırakacağını söyledi

und die für seine Reise erforderlichen Mittel beschaffen solle. and to procure the necessary funds for his journey. ve yolculuğu için gerekli parayı temin etmek.

Die Nymphe wurde wütend und sagte, dass die Olympischen Götter neidisch seien und dass sie sich nicht über das Glück der niederen Götter freuten, wenn sie mit Sterblichen zu tun hätten. The nymph became angry and said that the Olympian gods were envious and that they did not rejoice in the happiness of the lesser gods when dealing with mortals. Su perisi sinirlenmiş ve Olimposlu tanrıların kıskanç olduğunu ve ölümlülerle uğraşmak zorunda kaldıklarında küçük tanrıların mutluluğuna sevinmediklerini söylemiş.

sie sich nicht über das Glück der niederen Götter freuten, wenn sie mit Sterblichen they did not rejoice in the happiness of the lesser gods when they were with mortals. ölümlülerle birlikteyken küçük tanrıların mutluluğuna sevinmediler.

zu tun hätten. would have to do. yapmak için.

Aber Kalypso wusste, dass sie nichts gegen den Willen von Zeus tun konnte. But Kalypso knew that she could not do anything against the will of Zeus. Ama Kalypso, Zeus'un iradesine karşı hiçbir şey yapamayacağını biliyordu.

Manchmal brach ihr das Herz, wenn Odysseus vor Heimweh wehklagte. Sometimes her heart broke when Odysseus wailed with homesickness. Bazen Odysseus vatan hasretiyle feryat ettiğinde kalbi kırılıyordu.

Nachdem er die Nachricht überbracht hatte, ging Hermes fort und die betrübte Kalypso After delivering the news, Hermes left and the saddened Calypso Hermes mesajı ilettikten sonra oradan ayrıldı ve üzgün Kalypso

ging zu Odysseus. went to Odysseus. Ulysses'e gitti.

Wie immer war Odysseus am Meer und dachte an seine geliebte Penelope. As always, Odysseus was by the sea thinking of his beloved Penelope. Odysseus her zaman olduğu gibi deniz kenarında sevgili Penelope'sini düşünüyordu.

Kalypso sagte ihm, er solle aufhören zu klagen, denn er könne endlich nach Hause zurückkehren. Kalypso told him to stop complaining because he could finally return home. Kalypso ona şikâyet etmeyi bırakmasını, çünkü sonunda evine dönebileceğini söyledi.

Odysseus, der überrascht und skeptisch war, schaute misstrauisch zurück und sagte der Ulysses, who was surprised and skeptical, looked back suspiciously and told the Şaşıran ve kuşkulanan Ulysses, şüpheyle arkasına baktı ve

Nymphe, dass er bleiben könne, wenn es ihr Wille sei. Nymph that he could stay if it was her will. Nymph, eğer onun isteği olursa kalabileceğini söyledi.

Die Nymphe lachte über den schlauen Odysseus, der sich zwar mehr als alles andere in seinem The nymph laughed at the cunning Odysseus, who, though more than anything else in his Su perisi, kurnaz Odysseus'a güldü.

Leben nach Hause wünschte, es aber besser wusste, als eine Gottheit zu verärgern. Life wished home, but knew better than to anger a deity.

Sie sagte ihm, er solle sich keine Sorgen machen, denn sie sprach die Wahrheit. She told him not to worry because she was speaking the truth. Ona endişelenmemesini çünkü doğruyu söylediğini söyledi.

Seine Zeit auf der Insel Ogygia neigte sich dem Ende zu. His time on the island of Ogygia was coming to an end. Ogygia adasındaki zamanı sona ermek üzereydi.

Kalypso wies Odysseus auf die Orte hin, an denen er die Materialien für den Bau eines Calypso pointed out to Odysseus the places where he could find the materials to build a Calypso, Odysseus'a bir gemi inşa etmek için gerekli malzemeleri bulabileceği yerleri gösterdi.

Floßes finden konnte, und erklärte ihm auch die Konstruktion des Bootes, damit es den raft could find, and also explained to him the construction of the boat, so that it could meet the

Wellen standhalten konnte. waves could withstand. dalgalar dayanabilirdi.

Odysseus tat alles, wie ihm befohlen wurde, und schließlich war das Transportmittel, Ulysses did everything as he was ordered, and finally the means of transport, Odysseus kendisine emredilen her şeyi yaptı ve sonunda ulaşım aracı bulundu,

mit dem er seine Heimat erreichen würde, fertig. with which he would reach his home, ready. memleketine ulaşacaktı.

Die Nymphe übergab Odysseus Vorräte für die Reise und sagte ihm, dass er, wenn er The nymph handed Odysseus supplies for the journey and told him that if he could Su perisi Odysseus'a yolculuk için gerekli malzemeleri verdi ve eğer

wissen würde, welche Gefahren ihn noch erwarteten, lieber geblieben wäre. would know what dangers still awaited him, would have preferred to stay. onu hala hangi tehlikelerin beklediğini bilseydi, kalmayı tercih ederdi.

Aber der König von Ithaka wollte diese Gelegenheit nicht verstreichen lassen. But the king of Ithaca would not let this opportunity pass. Ancak İthaka kralı bu fırsatın kaçmasına izin vermek istemedi.

Odysseus und Kalypso verabschiedeten sich, und, mit Hilfe der von Kalypso herbeigeführten Odysseus and Kalypso said goodbye, and, with the help of the Odysseus ve Kalypso vedalaşırlar ve Kalypso'nun telkinlerinin de yardımıyla

günstigen Winde, brach Odysseus zu seinem Ziel auf. favorable winds, Odysseus set out for his destination. Odysseus hedefine doğru yola çıktı.