×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Heidi (Graded Reader), Kapitel 5. Sommer mit Klara

Kapitel 5. Sommer mit Klara

Der Frühling ist da. Die Alp ist wieder grün. Die Tage werden immer länger. Eine seltsame Gruppe kommt den Weg zu Öhis Alphütte hinauf: Zwei Männer, die ein Mädchen tragen, eine ältere Frau auf einem Pferd, ein Mann mit einem leeren Rollstuhl und ein anderer Mann mit Gepäck. "Sie sind's! ", ruft Heidi froh.

Sie sind es wirklich. Voller Freude begrüßen Heidi und Öhi Klara und die Großmama.

"Oh, wie schön es bei euch ist! ", ruft Klara.

Öhi setzt Klara in den Rollstuhl, und Heidi zeigt ihr den Stall und die Tannen und die Hütte. Später essen sie gebratenen Käse. Am Nachmittag reist Großmama wieder ab. Klara darf einige Wochen bei Heidi bleiben.

Am Abend kommt Peter mit den Ziegen von der Alp. Klara freut sich, dass sie endlich Bärli und Schwänli kennenlernt. Aber Peter blickt böse. Er will Heidi für sich allein haben. Und jetzt sagt Heidi: "Peter, ich kann jetzt lange, lange nicht mit dir auf die Alp kommen. Aber einmal komme ich mit Klara hinauf, der Großvater hat es versprochen."

Klara und Heidi freuen sich auf den Ausflug.

Endlich kommt der Tag. Der Öhi stellt den Rollstuhl vor die Tür und weckt die Kinder. Als Peter kommt und den Rollstuhl sieht, wird er wütend. Er läuft zum Stuhl und stößt ihn den Berg hinunter. Haha, jetzt muss das fremde Kind abreisen, weil es nicht mehr herumfahren kann! Peter lacht und läuft mit seinen Ziegen schnell davon. Der Großvater kommt mit Klara auf dem Arm aus der Hütte. "Wo ist denn der Rollstuhl, Heidi? ", fragt der Großvater. "Ich weiß es auch nicht! Vielleicht hat ihn der Wind weggeblasen? ", antwortet Heidi.

Seltsam ist auch, dass Peter nicht kommt. Schließlich gehen sie ohne Peter los, und der Öhi trägt Klara. Als sie mit Schwänli und Bärli oben auf der Alp ankommen, ist Peter schon da. "Warum bist du heute nicht bei uns vorbeigekommen? Und hast du den Rollstuhl gesehen? ", fragt der Großvater. "Welchen Stuhl? ", fragt Peter. Der Öhi antwortet nicht. Er setzt Klara ins Gras und verabschiedet sich dann: "Ich komme gegen Abend wieder!"

Heidi und Klara sitzen im Gras und genießen den schönen Sommertag. Klara lernt alle Ziegen kennen. Dann sagt Heidi: "Komm mit, Klara, dort wachsen so schöne Blumen. Ich trage dich!" Aber Klara ist zu schwer. Heidi ruft Peter. Peter will nicht kommen. Heidi wird wütend und sagt: "Wenn du nicht sofort kommst, gebe ich dir nichts von meinem Mittagessen!" Da steht Peter auf und kommt. Die beiden stützen Klara. Klara macht einen Schritt. Oh, das schmerzt! Aber mit jedem Schritt geht es besser. Endlich sind sie bei den Blumen. Sie setzen sich und Klara ruht sich aus. Sie ist so glücklich, dass es auch ohne Rollstuhl geht!

Jetzt kommen für Klara die schönsten Tage auf der Alp. Sie übt und kann jeden Tag ein bisschen besser gehen. Schon kommt der Tag, der die Großmama bringt. Als die Kinder die Großmama auf ihrem Pferd kommen sehen, stehen sie auf und machen einen kleinen Spaziergang. Großmama kann fast nicht glauben, was sie sieht. Lachend und weinend umarmt sie Klara und Heidi. Dann setzen sie sich und Klara erzählt, wie der Wind den Rollstuhl weggeblasen hat und wie Heidi und Peter sie bei den ersten Schritten gestützt haben. Wenig später sehen sie, dass ein unerwarteter Gast den Weg hochkommt: Herr Sesemann! Klara und Heidi stehen auf und gehen ihm entgegen. Auch der Vater ist überglücklich!

Plötzlich sieht Großmama Peter hinter den Tannen. Sie ruft: "Komm, mein Junge, komm!" Aber Peter kommt nicht, er hat große Angst. Er denkt, dass Sesemann ein Polizist aus Frankfurt ist, der ihn holen will. Er hat doch den Rollstuhl den Berg hinuntergestoßen!

"Warum zittert dieser Junge so, mein lieber Öhi? ", fragt Großmama. "Dieser Junge ist der Wind, der den Rollstuhl weggeblasen hat. Aus Eifersucht. Und jetzt hat er Angst vor der Strafe."

Aber Großmama will ihn nicht strafen: "Komm, mein Junge, und hör zu: Du hast etwas Böses getan, aber es war auch etwas Gutes. Dank dir hat Klara laufen gelernt!"

Peter ist sehr froh, dass Sesemann kein Polizist ist und dass ihn niemand strafen will.

Am nächsten Morgen reisen Klara, ihr Vater und Großmama ab. "Kommt nächsten Sommer wieder! ", ruft Heidi und winkt ihnen, bis sie verschwunden sind.


Kapitel 5. Sommer mit Klara Chapter 5. summer with Klara Capítulo 5. Verano con Klara Chapitre 5 : L'été avec Klara Capitolo 5 Estate con Klara 第5章 クララとの夏 5 skyrius. Vasara su Klara Hoofdstuk 5 Zomer met Klara Rozdział 5 Lato z Klarą Capítulo 5 verão com Klara Глава 5. Лето с Кларой Bölüm 5. Klara ile Yaz Розділ 5 Літо з Кларою 第 5 章与克拉拉的夏天 第 5 章 与克拉拉的夏天

Der Frühling ist da. La primavera è arrivata. Die Alp ist wieder grün. Die Tage werden immer länger. The days are getting longer and longer. Eine seltsame Gruppe kommt den Weg zu Öhis Alphütte hinauf: Zwei Männer, die ein Mädchen tragen, eine ältere Frau auf einem Pferd, ein Mann mit einem leeren Rollstuhl und ein anderer Mann mit Gepäck. "Sie sind's! "It's them! ", ruft Heidi froh.

Sie sind es wirklich. They really are. Voller Freude begrüßen Heidi und Öhi Klara und die Großmama. Full of joy Heidi and Öhi welcome Klara and the grandmother.

"Oh, wie schön es bei euch ist! "Oh, how beautiful it is with you! "Oh, com'è bello con te! "О, как прекрасно с тобой! ", ruft Klara.

Öhi setzt Klara in den Rollstuhl, und Heidi zeigt ihr den Stall und die Tannen und die Hütte. Öhi puts Klara in the wheelchair and Heidi shows her the stable and the fir trees and the hut. Эхи усаживает Клару в коляску, а Хайди показывает ей хлев, ели и хижину. Später essen sie gebratenen Käse. Later they eat fried cheese. Più tardi mangiano formaggio fritto. Am Nachmittag reist Großmama wieder ab. In the afternoon, Grandma leaves again. La nonna riparte nel pomeriggio. Бабушка снова уезжает после обеда. Klara darf einige Wochen bei Heidi bleiben. Klara is allowed to stay with Heidi for a few weeks.

Am Abend kommt Peter mit den Ziegen von der Alp. Klara freut sich, dass sie endlich Bärli und Schwänli kennenlernt. Klara is delighted to finally meet Bärli and Schwänli. Klara è felice di incontrare finalmente Bärli e Schwänli. Клара рада, что наконец-то познакомилась с Берли и Шванли. Aber Peter blickt böse. But Peter scowls. Но Питер хмурится. Er will Heidi für sich allein haben. Vuole Heidi tutta per sé. Он хочет, чтобы Хайди осталась одна. Und jetzt sagt Heidi: "Peter, ich kann jetzt lange, lange nicht mit dir auf die Alp kommen. And now Heidi says: "Peter, I can't come with you to the alp for a long, long time now. E ora Heidi dice: "Peter, non potrò salire sull'alpe con te per molto, molto tempo. И вот Хайди говорит: "Питер, я еще долго-долго не смогу подняться с тобой на альпу. Aber einmal komme ich mit Klara hinauf, der Großvater hat es versprochen." But one day I'll come up with Klara, grandfather promised." Ma una volta salirò con Klara, me l'ha promesso mio nonno". Но однажды я приеду с Кларой, мой дед обещал".

Klara und Heidi freuen sich auf den Ausflug. Klara and Heidi are looking forward to the trip.

Endlich kommt der Tag. Der Öhi stellt den Rollstuhl vor die Tür und weckt die Kinder. The Öhi puts the wheelchair in front of the door and wakes the children. L'Öhi mette la sedia a rotelle davanti alla porta e sveglia i bambini. Als Peter kommt und den Rollstuhl sieht, wird er wütend. When Peter comes and sees the wheelchair, he gets angry. Quando Peter arriva e vede la sedia a rotelle, si arrabbia. Когда Питер приезжает и видит инвалидное кресло, он приходит в ярость. Er läuft zum Stuhl und stößt ihn den Berg hinunter. He runs to the chair and pushes it down the hill. Corre verso la sedia e la spinge giù per la collina. Он бежит к креслу и толкает его вниз по склону. Haha, jetzt muss das fremde Kind abreisen, weil es nicht mehr herumfahren kann! Haha, now the strange child has to leave because he can't drive around anymore! Haha, ora il bambino strano deve andarsene perché non può più guidare! Хаха, теперь странный ребенок должен уйти, потому что он не может больше ездить! Peter lacht und läuft mit seinen Ziegen schnell davon. Peter laughs and quickly runs away with his goats. Peter ride e scappa velocemente con le sue capre. Питер смеется и быстро убегает со своими козами. Der Großvater kommt mit Klara auf dem Arm aus der Hütte. The grandfather comes out of the hut with Klara in his arms. Il nonno esce dalla capanna con Klara in braccio. Из хижины выходит дед с Кларой на руках. "Wo ist denn der Rollstuhl, Heidi? "Where's the wheelchair, Heidi? ", fragt der Großvater. "Ich weiß es auch nicht! "I don't know either! Vielleicht hat ihn der Wind weggeblasen? Maybe the wind blew him away? ", antwortet Heidi.

Seltsam ist auch, dass Peter nicht kommt. It is also strange that Peter does not come. È anche strano che Peter non venga. Странно также, что Питер не приезжает. Schließlich gehen sie ohne Peter los, und der Öhi trägt Klara. Finally, they leave without Peter, and the Öhi carries Klara. Als sie mit Schwänli und Bärli oben auf der Alp ankommen, ist Peter schon da. When they arrive with Schwänli and Bärli at the top of the alp, Peter is already there. Когда они вместе со Шванли и Берли приезжают в альп, Петер уже там. "Warum bist du heute nicht bei uns vorbeigekommen? "Почему ты не пришел сегодня? Und hast du den Rollstuhl gesehen? And did you see the wheelchair? А вы видели инвалидное кресло? ", fragt der Großvater. "Welchen Stuhl? "What chair? "Какой стул? ", fragt Peter. Der Öhi antwortet nicht. The Öhi does not answer. Эхи не отвечает. Er setzt Klara ins Gras und verabschiedet sich dann: "Ich komme gegen Abend wieder!" He sits Klara down in the grass and then says goodbye, "I'll be back around dinnertime!" Он усаживает Клару на траву и прощается: "Я вернусь вечером!".

Heidi und Klara sitzen im Gras und genießen den schönen Sommertag. Klara lernt alle Ziegen kennen. Клара знакомится со всеми козлятами. Dann sagt Heidi: "Komm mit, Klara, dort wachsen so schöne Blumen. Then Heidi says, "Come along, Klara, there are such beautiful flowers growing there. Тогда Хайди говорит: "Пойдем, Клара, там растут такие красивые цветы. Ich trage dich!" Ti porto in braccio!". Я несу тебя!" Aber Klara ist zu schwer. But Klara is too heavy. Heidi ruft Peter. Heidi calls Peter. Peter will nicht kommen. Heidi wird wütend und sagt: "Wenn du nicht sofort kommst, gebe ich dir nichts von meinem Mittagessen!" Heidi gets angry and says, "If you don't come right now, I won't give you any of my lunch!" Хайди сердится и говорит: "Если ты не придешь прямо сейчас, я не дам тебе свой обед!". Da steht Peter auf und kommt. Peter si alza e si avvicina. Die beiden stützen Klara. The two support Klara. Klara macht einen Schritt. Klara takes a step. Oh, das schmerzt! Oh, that hurts! Oh, che male! Aber mit jedem Schritt geht es besser. But with every step it gets better. Но с каждым шагом становится все лучше. Endlich sind sie bei den Blumen. They are finally with the flowers. Наконец-то они оказались у цветов. Sie setzen sich und Klara ruht sich aus. They sit down and Klara rests. Si siedono e Klara si riposa. Они садятся, и Клара отдыхает. Sie ist so glücklich, dass es auch ohne Rollstuhl geht! She is so happy that it is possible without a wheelchair! Она так счастлива, что может обходиться без инвалидного кресла!

Jetzt kommen für Klara die schönsten Tage auf der Alp. Now come the best days for Klara on the alp. Теперь для Клары наступают лучшие дни на Альпе. Sie übt und kann jeden Tag ein bisschen besser gehen. Она тренируется и с каждым днем может ходить все лучше и лучше. Schon kommt der Tag, der die Großmama bringt. Already comes the day that brings the grandmother. Наступает день, когда появляется бабушка. Als die Kinder die Großmama auf ihrem Pferd kommen sehen, stehen sie auf und machen einen kleinen Spaziergang. When the children see Grandma coming on her horse, they get up and go for a little walk. Quando i bambini vedono arrivare la nonna sul suo cavallo, si alzano e vanno a fare una piccola passeggiata. Когда дети видят, что бабушка едет на своей лошади, они встают и отправляются на прогулку. Großmama kann fast nicht glauben, was sie sieht. Grandma almost can't believe what she sees. Бабушка не может поверить в то, что видит. Lachend und weinend umarmt sie Klara und Heidi. Laughing and crying, she embraces Klara and Heidi. Смеясь и плача, она обнимает Клару и Хайди. Dann setzen sie sich und Klara erzählt, wie der Wind den Rollstuhl weggeblasen hat und wie Heidi und Peter sie bei den ersten Schritten gestützt haben. Then they sit down and Klara talks about how the wind blew the wheelchair away and how Heidi and Peter supported her as she took her first steps. Затем они садятся, и Клара рассказывает о том, как ветер унес коляску и как Хайди и Петер поддерживали ее, когда она делала свои первые шаги. Wenig später sehen sie, dass ein unerwarteter Gast den Weg hochkommt: Herr Sesemann! A little later they see an unexpected guest coming up the path: Mr. Sesemann! Poco dopo, vedono arrivare un ospite inatteso: il signor Sesemann! Klara und Heidi stehen auf und gehen ihm entgegen. Klara and Heidi get up and go to meet him. Клара и Хайди встают и идут ему навстречу. Auch der Vater ist überglücklich! The father is also overjoyed! Anche il padre è felicissimo!

Plötzlich sieht Großmama Peter hinter den Tannen. Suddenly, Grandma sees Peter behind the fir trees. Вдруг бабушка видит за елями Питера. Sie ruft: "Komm, mein Junge, komm!" She calls out, "Come, my boy, come!" Aber Peter kommt nicht, er hat große Angst. Но Питер не приходит, он очень боится. Er denkt, dass Sesemann ein Polizist aus Frankfurt ist, der ihn holen will. He thinks that Sesemann is a policeman from Frankfurt who is coming to get him. Pensa che Sesemann sia un poliziotto di Francoforte che vuole prenderlo. Он думает, что Сеземанн - полицейский из Франкфурта, который хочет его схватить. Er hat doch den Rollstuhl den Berg hinuntergestoßen! He did push the wheelchair down the hill! Ha spinto la sedia a rotelle giù per la collina! Он толкал коляску с холма!

"Warum zittert dieser Junge so, mein lieber Öhi? "Why is this boy trembling like this, my dear Öhi? "Perché questo ragazzo trema così, mio caro Öhi? ", fragt Großmama. "Dieser Junge ist der Wind, der den Rollstuhl weggeblasen hat. "This boy is the wind that blew the wheelchair away. "Этот мальчик - ветер, который сдул инвалидное кресло. Aus Eifersucht. Out of jealousy. Und jetzt hat er Angst vor der Strafe." And now he's afraid of the punishment."

Aber Großmama will ihn nicht strafen: "Komm, mein Junge, und hör zu: Du hast etwas Böses getan, aber es war auch etwas Gutes. But Grandma doesn't want to punish him: "Come, my boy, and listen: you did something bad, but it was also something good. Ma la nonna non vuole punirlo: "Su, ragazzo mio, ascolta: hai fatto qualcosa di brutto, ma anche qualcosa di buono. Но бабушка не хочет его наказывать: "Ну же, мой мальчик, послушай: ты сделал что-то плохое, но это было и что-то хорошее. Dank dir hat Klara laufen gelernt!" Thanks to you, Klara learned to walk!" Klara ha imparato a camminare grazie a te!". Клара научилась ходить благодаря вам!"

Peter ist sehr froh, dass Sesemann kein Polizist ist und dass ihn niemand strafen will. Peter is very glad that Sesemann is not a policeman and that nobody wants to punish him. Петер очень рад, что Сесеманн не полицейский и что никто не хочет его наказывать.

Am nächsten Morgen reisen Klara, ihr Vater und Großmama ab. The next morning Klara, her father and grandmother leave. La mattina dopo Klara, il padre e la nonna partono. "Kommt nächsten Sommer wieder! "Приезжайте следующим летом! ", ruft Heidi und winkt ihnen, bis sie verschwunden sind.