×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Heidi (Graded Reader), Kapitel 1. Heidi lernt Alp-Öhi kennen

Kapitel 1. Heidi lernt Alp-Öhi kennen

An einem hellen, sonnigen Junimorgen gehen eine junge Frau und ein Kind vom alten Städtchen Maienfeld aus hinauf in die Berge. Es ist heiß.

Das Kind ist viel zu warm angezogen. Es trägt zwei oder drei Kleider übereinander.

Nach einer Stunde kommen sie in ein kleines Dorf. Eine Frau sieht sie, begrüßt sie und fragt: „Dete, ist das das Kind deiner gestorbenen Schwester?“

„Ja, das ist Heidi. Ich will mit ihm hinauf zum Alp-Öhi. Es muss bei ihm wohnen.“

„Was, beim Alp-Öhi soll das Kind wohnen? Wie kannst du so etwas machen!“

„Das Kind ist bei mir, seit seine Eltern gestorben sind. Aber jetzt bekomme ich eine gute Arbeit in Frankfurt, und der Großvater muss es nehmen.“

„Das arme Kind! Der alte Mann spricht mit niemandem und blickt immer böse.“

„Aber er ist der Großvater“, sagt Dete und blickt sich um: „Oh, wo ist Heidi?“

„Dort, ich sehe es“, sagt die Freundin, „es läuft mit dem Geißenpeter und seinen Ziegen über die Weide.“

Dete geht allein weiter bis zu einer alten Alphütte und wartet dort auf Heidi. In der Hütte wohnen der elfjährige Geißenpeter, die Großmutter und die Mutter, die „Geißenpeterin“. Jeden Morgen holt Peter unten im Dorf die Ziegen und geht mit ihnen auf die Alp.

Als Heidi und Peter kommen, ruft Dete: „Heidi! Wie siehst du aus? Wo hast du deine Röcke und die neuen Schuhe? Warum bist du im Unterrock? Wo sind deine Kleider?“

„Dort unten. Ich brauche sie nicht mehr.“

„Ach, du dummes Heidi! Peter, hol mir die Kleider!“

Peter läuft den Berg hinunter und kommt mit den Kleidern zurück. Heidi und Dete gehen weiter den Berg hinauf, bis sie bei der Hütte von Alp-Öhi sind. Dieser sitzt vor der Hütte auf einer Bank. „Guten Abend, Großvater!“, sagt Heidi.

„So, so, was soll das heißen?“, fragt der Alte und gibt dem Kind die Hand.

„Guten Tag, Öhi“, sagt Dete. „Ich bringe Ihnen das Kind von Ihrem Sohn Tobias.“

„So, und was soll das Kind bei mir?“

„Es muss bei Ihnen wohnen. Machen Sie mit dem Kind, was Sie wollen.“

Der Öhi steht auf und ruft wütend: „So lass mir das Kind da und geh weg, Dete! Komm nicht so bald wieder!“

"Auf Wiedersehen, und auch auf Wiedersehen Heidi! ", sagt Dete schnell und geht.

Der Öhi setzt sich wieder auf die Bank und sagt kein Wort.

Heidi geht um die Hütte herum, dann geht es zum Großvater und sagt: "Ich will sehen, was in der Hütte ist."

"So komm", sagt der Großvater.

In der Hütte stehen ein Tisch, ein Stuhl und ein Bett.

Heidi fragt: "Wo schlafe ich, Großvater?"

"Wo du willst."

Heidi will oben im Heu schlafen.

Der Grossvater hilft Heidi, ein Bett zu machen.

Zum Mittagessen essen sie gebratenen Käse und Brot, dazu trinken sie heiße Milch.

Es schmeckt wunderbar!

Als es Abend wird, fangen die alten Tannen vor dem Haus zu rauschen an.

Der Geißenpeter kommt mit den Ziegen von der Alp.

Eine weiße und eine braune Ziege gehen zum Großvater.

"Gehören sie uns? ", fragt Heidi.

"Ja. Die weiße heißt Schwänli und die braune Bärli", sagt der Großvater.

"Jetzt geh schlafen. Ich muss zu den Ziegen. Gute Nacht."

Wenig später schläft Heidi wunderbar in seinem Heubett.

Am Morgen weiß es zuerst nicht, wo es ist.

Aber dann hört es den Großvater.

Froh läuft Heidi hinaus vor die Hütte.

Der Geißenpeter ist mit seinen Ziegen schon da!

Der Großvater holt gerade Schwänli und Bärli.

"Du kannst mit auf die Weide", sagt der Großvater.

Heidi freut sich. Der Großvater gibt Peter Brot, Käse und ein Schüsselchen für Heidi und sagt: „Gib Heidi am Mittag zwei Schüsselchen Milch zu trinken! Und Vorsicht bei den Felsen!“

Der Himmel ist blau, die Sonne scheint, auf der Alpweide wachsen blaue, gelbe und rote Blumen. Die Luft riecht wunderbar. Heidi und Peter setzen sich ins Gras. Heidi lernt alle Ziegen kennen.

„Die schönsten Ziegen von allen sind aber Schwänli und Bärli“, sagt es.

„Das weiß ich. Der Alp-Öhi wäscht sie oft, und sie haben den schönsten Stall.“

Den ganzen Tag sind Heidi und Peter auf der Alp. Am Abend verschwindet die Sonne hinter den Bergen, alles wird golden. Als Heidi das sieht, ruft es: „Peter! Es brennt, es brennt! Alle Berge brennen, und der Schnee und der Himmel brennen auch!“

„Das ist immer so, aber es ist kein Feuer“, sagt Peter.

„Was ist es denn?“

„Es kommt einfach so.“

„Wunderschön! Oh, aber jetzt werden die Berge ja grau! Oh! Jetzt ist alles fertig!“

„Morgen ist es auch wieder so. Steh auf, wir müssen nach Hause.“

Der Großvater sitzt auf der Bank. Heidi erzählt ihm alles, von den Blumen, von den Ziegen und vom brennenden Schnee am Abend.

„Das ist die Sonne, die den Bergen gute Nacht sagt“, erklärt der Großvater.

Heidi freut sich schon auf den nächsten Abend. Es träumt die ganze Nacht von Bergen, Blumen und Ziegen.

Kapitel 1. Heidi lernt Alp-Öhi kennen الفصل 1. تتعرف هايدي على ألب أوهي Kapitel 1. Heidi lernt Alp-Öhi kennen Chapter 1. Heidi gets to know Alp-Öhi Capítulo 1. Heidi conoce a Alp-Öhi Chapitre 1 : Heidi fait la connaissance de l'Alp-Öhi Capitolo 1. Heidi fa la conoscenza di Alp-Öhi 第1章 アルプ=エヒを知るハイジ 1장: 하이디, 알프 외히를 만나다 1 skyrius. Heidi susipažįsta su Alp-Öhi Hoofdstuk 1. Heidi leert Alp-Öhi kennen Rozdział 1 Heidi poznaje Alp-Öhi Capítulo 1 - A Heidi fica a conhecer o Alp-Öhi Глава 1. Хайди знакомится с Алп-Охи Kapitel 1. Heidi lär känna Alp-Öhi Bölüm 1. Heidi Alp-Öhi ile tanışıyor Розділ 1. Хайді знайомиться з Альп-Охі 第 1 章 海蒂认识阿尔普奥海 第 1 章 海蒂了解阿尔普奥希

An einem hellen, sonnigen Junimorgen gehen eine junge Frau und ein Kind vom alten Städtchen Maienfeld aus hinauf in die Berge. في صباح يوم مشمس ومشرق من شهر يونيو ، تصعد امرأة شابة وطفلها إلى الجبال من بلدة ماينفيلد القديمة. On a bright, sunny June morning, a young woman and a child walk up into the mountains from the old town of Maienfeld. En una soleada mañana de junio, una joven y un niño suben a pie a las montañas desde el casco antiguo de Maienfeld. Par un matin clair et ensoleillé de juin, une jeune femme et un enfant partent de la vieille ville de Maienfeld et montent vers les montagnes. In una luminosa e soleggiata mattina di giugno, una giovane donna e un bambino salgono in montagna dalla vecchia città di Maienfeld. 晴れ渡った6月の朝、若い女性と子供がマイエンフェルトの旧市街から山に向かって歩いていく。 Numa manhã ensolarada de junho, uma jovem mulher e uma criança sobem as montanhas a partir da cidade velha de Maienfeld. Ярким солнечным июньским утром молодая женщина с ребенком поднимаются в горы из старинного городка Майенфельд. Parlak, güneşli bir Haziran sabahı, genç bir kadın ve bir çocuk eski Maienfeld kasabasından dağlara doğru yürürler. Яскравого сонячного червневого ранку молода жінка з дитиною піднімається в гори зі старого міста Майєнфельд. Es ist heiß. الجو حار. It's hot. Hace calor. 暑い。 Está quente. Жарко. Çok sıcak. Спекотно.

Das Kind ist viel zu warm angezogen. يرتدي الطفل ملابس دافئة للغاية. The child is dressed much too warm. El niño va demasiado abrigado. L'enfant est habillé beaucoup trop chaudement. Il bambino è vestito troppo pesantemente. 子供はあまりにも暖かい服を着ている。 Barnet er kledd alt for varmt. A criança está vestida de forma demasiado quente. Ребенок одет слишком тепло. Çocuk çok kalın giydirilmiş. Дитина одягнена занадто тепло. Es trägt zwei oder drei Kleider übereinander. ترتدي فستانين أو ثلاثة فساتين فوق بعضها البعض. She wears two or three dresses on top of each other. Lleva dos o tres vestidos superpuestos. ドレスを2枚も3枚も重ねて着る。 Den har på seg to eller tre kjoler oppå hverandre. Usa dois ou três vestidos em cima uns dos outros. На нем два или три платья надеты друг на друга. İki ya da üç elbiseyi üst üste giyer. Вона одягає дві або три сукні одна на одну.

Nach einer Stunde kommen sie in ein kleines Dorf. بعد ساعة وصلوا إلى قرية صغيرة. After an hour they come to a small village. Al cabo de una hora llegan a un pequeño pueblo. 1時間後、彼らは小さな村にやってきた。 Passada uma hora, chegam a uma pequena aldeia. Через час они приезжают в небольшую деревню. Bir saat sonra küçük bir köye gelirler. Через годину вони приїжджають до невеликого села. Eine Frau sieht sie, begrüßt sie und fragt: „Dete, ist das das Kind deiner gestorbenen Schwester?“ امرأة تراها وتحييها وتسأل: "ديته ، هل هذا طفل أختك؟" A woman sees her, greets her and asks, "Dete, is this your dead sister's child?" Una mujer la ve, la saluda y le pregunta: "Dete, ¿es el hijo de tu hermana muerta?". Une femme les voit, les accueille et demande : "Détective, est-ce l'enfant de ta sœur décédée ?" 一人の女性が二人を見て挨拶し、こう尋ねた。 En kvinne ser henne, hilser henne og spør: «Dete, er det barnet til søsteren din som døde?» Uma mulher vê-a, cumprimenta-a e pergunta: "Dete, este é o filho da tua falecida irmã?" Женщина увидела ее, поприветствовала и спросила: "Дет, это ребенок твоей умершей сестры?". Угледа је жена, поздрави је и пита: „Дете, да ли је то дете твоје умрле сестре?“ Bir kadın onu görür, selam verir ve sorar: "Dete, bu ölen kız kardeşinin çocuğu mu?" Жінка бачить їх, вітається і запитує: "Дете, це дитина твоєї померлої сестри?" 一個女人看到她,向她打招呼並問道:“黛特,這是你死去的姐姐的孩子嗎?”

„Ja, das ist Heidi. "نعم، هذه هايدي. "Yes, this is Heidi. "Sí, es Heidi. 「はい、ハイジです。 "Sim, é a Heidi. "Да, это Хайди. "Evet, bu Heidi. "Так, це Хейді. Ich will mit ihm hinauf zum Alp-Öhi. أريد أن أصعد معه إلى ألب أوهي. I want to go up to the Alp-Öhi with her. Quiero subir al Alp-Öhi con él. Voglio salire con lui sull'Alp-Öhi. アルプ・オヒまで連れて行きたい。 Jeg vil gå opp til Alp-Öhi med ham. Quero ir com ele até ao Alp-Öhi. Я хочу подняться с ним на Альп-Охи. Onunla Alp-Öhi'ye gitmek istiyorum. Я хочу піднятися з ним на Альп-Охі. 我想和他一起去Alp-Öhi。 Es muss bei ihm wohnen.“ يجب أن تعيش معه ". She has to live with him." Debe vivir con él". Il doit vivre avec lui". Deve vivere con lui". Det må leve med ham.» Tem de viver com ele". Она должна жить с ним". Onunla birlikte yaşamalı." Воно повинно жити з ним".

„Was, beim Alp-Öhi soll das Kind wohnen? "ماذا ، يجب أن يعيش الطفل مع Alp-Öhi؟ "What, at the Alp-Öhi should the child live? "¿Qué, se supone que el niño vivirá con los Alp-Öhi? «Hva, barnet skal bo hos Alp-Öhi? "O quê, é suposto a criança viver com os Alp-Öhi? "Что, ребенок должен жить с Алп-Охи? "Ne yani, çocuğun Alp-Öhi ile birlikte mi yaşaması gerekiyor? "Що, дитина має жити з Альп-Охі? 「什麼,孩子應該和 Alp-Öhi 住在一起嗎? Wie kannst du so etwas machen!“ كيف يمكنك أن تفعل مثل هذا الشيء! " How can you do such a thing!" ¿Cómo puedes hacer algo así?" Hvordan kan du gjøre noe sånt!» Como podes fazer uma coisa destas! Как ты можешь так поступать!" Böyle bir şeyi nasıl yaparsın!" Як ти можеш таке робити!" 你怎麼能做出這樣的事!”

„Das Kind ist bei mir, seit seine Eltern gestorben sind. "كان الطفل معي منذ وفاة والديه. "The child has been with me since her parents died. "El niño está conmigo desde que murieron sus padres. «Barnet har vært hos meg siden foreldrene hans døde. "A criança está comigo desde que os pais morreram. "Ребенок был со мной с тех пор, как умерли его родители. "Çocuk, ailesi öldüğünden beri benimle birlikte. "Дитина зі мною відтоді, як померли його батьки. 「這個孩子自從父母去世後就一直和我在一起。 Aber jetzt bekomme ich eine gute Arbeit in Frankfurt, und der Großvater muss es nehmen.“ لكني الآن أحصل على وظيفة جيدة في فرانكفورت ويجب على جدي أن يأخذها ". But now I get a good job in Frankfurt, and the grandfather has to take it." Pero ahora tengo un buen trabajo en Fráncfort y el abuelo tiene que aceptarlo". Mais maintenant, je vais avoir un bon travail à Francfort, et le grand-père doit le prendre". Men nå får jeg en god jobb i Frankfurt, og bestefar må ta den.» Но теперь я получил хорошую работу во Франкфурте, и дедушка должен ее принять". Ama şimdi Frankfurt'ta iyi bir iş buldum ve büyükbabam bunu kabul etmek zorunda kaldı." Але зараз я отримав хорошу роботу у Франкфурті, і дідусь мусить її прийняти". 但現在我在法蘭克福找到了一份好工作,祖父必須接受它。”

„Das arme Kind! "الطفل المسكين! "The poor child! "¡Pobre niña! "Det stakkars barnet! "A pobre criança! "Бедное дитя! "Zavallı çocuk! "Бідолашна дитина! 「可憐的孩子! Der alte Mann spricht mit niemandem und blickt immer böse.“ الرجل العجوز لا يتحدث إلى أحد ودائما يعبس ". The old man doesn't talk to anyone and always has a scowl on his face." El viejo no habla con nadie y siempre tiene el ceño fruncido". Le vieil homme ne parle à personne et a toujours l'air méchant". あの老人は誰とも口をきかず、いつも怒っているような顔をしている」。 Den gamle mannen snakker ikke med noen og ser alltid sint ut.» O velho não fala com ninguém e tem sempre uma carranca na cara". Старик ни с кем не разговаривает и всегда выглядит сердитым". Yaşlı adam kimseyle konuşmuyor ve yüzünde her zaman bir çatıklık var." Старий ні з ким не розмовляє і завжди має похмуре обличчя". 老頭子不跟任何人說話,總是一副生氣的樣子。”

„Aber er ist der Großvater“, sagt Dete und blickt sich um: „Oh, wo ist Heidi?“ "لكنه الجد" ، يقول ديتي وينظر حوله: "أوه ، أين هايدي؟" "But he's the grandfather," Dete says, looking around: "Oh, where's Heidi?" "Pero él es el abuelo", dice Dete, mirando a su alrededor: "¿Dónde está Heidi?". "Men han er bestefaren," sier Dete og ser seg rundt: "Å, hvor er Heidi?" "Mas ele é o avô", diz Dete, olhando em redor: "Oh, onde é que está a Heidi?" "Но он же дедушка", - говорит Дете, оглядываясь по сторонам: "О, а где Хайди?". "Ama büyükbabası o," diyor Dete, etrafına bakınarak: "Heidi nerede?" "Але ж він дідусь", - каже Дете, озираючись навколо: "А де Хейді?" “但他是祖父,”德特說,環顧四周:“哦,海蒂在哪裡?”

„Dort, ich sehe es“, sagt die Freundin, „es läuft mit dem Geißenpeter und seinen Ziegen über die Weide.“ "هناك ، أرى ذلك ،" تقول صديقة ، "إنها تجري عبر المرعى مع جوت بيتر وماعزته." "There, I see her," says the friend, "she's running across the pasture with Geissenpeter and his goats." "Ya lo veo", dice el amigo, "está corriendo por el prado con Geißenpeter y sus cabras". "Là, je le vois", dit l'amie, "il traverse le pâturage avec le chevreau et ses chèvres". "Ecco, lo vedo", dice l'amico, "sta correndo sul pascolo con Geißenpeter e le sue capre". 「ヤギのピーターと彼のヤギと一緒に草原を走っているんだ」。 "Der, jeg ser det," sier vennen, "det løper over beitet med geiten Peter og geitene hans." "Ali, estou a vê-lo", diz o amigo, "está a correr pelo pasto com o Geißenpeter e as suas cabras". "Вот, я вижу его, - говорит друг, - он бежит через пастбище вместе с Гайсенпетером и его козами". "İşte, görüyorum," der arkadaşı, "Geißenpeter ve keçileriyle birlikte otlakta koşuyor." "Он, я бачу його, - каже друг, - він біжить через пасовище з Гайсенпетером і його козами". “我看到它了,”朋友說,“它正帶著山羊彼得和他的山羊跑過牧場。”

Dete geht allein weiter bis zu einer alten Alphütte und wartet dort auf Heidi. تواصل Dete بمفردها إلى كوخ قديم في جبال الألب وتنتظر هايدي. Dete continues alone to an old alpine hut and waits there for Heidi. Dete continúa solo hasta una vieja cabaña alpina y espera allí a Heidi. デテは古いアルプスの山小屋までひとりで進み、そこでハイジを待つ。 Dete segue sozinho até uma velha cabana alpina e espera lá por Heidi. Дете в одиночку добирается до старой альпийской хижины и ждет там Хайди. Dete tek başına eski bir dağ kulübesine gider ve orada Heidi'yi bekler. Дете продовжує свій шлях до старої альпійської хатини і чекає там на Хайді. In der Hütte wohnen der elfjährige Geißenpeter, die Großmutter und die Mutter, die „Geißenpeterin“. يعيش غيسنبيتر البالغ من العمر أحد عشر عامًا وجدته ووالدته "جيسينبيترين" في الكوخ. In the hut live the eleven-year-old Geissenpeter, the grandmother and the mother, the "Geissenpeterin". En la cabaña viven Geissenpeter, de once años, la abuela y la madre, la "Geissenpeterin". Dans la cabane vivent le petit Geißenpeter de onze ans, sa grand-mère et sa mère, la "Geißenpeterin". 小屋には11歳のガイセンペーターと、彼の祖母、そして「ガイセンペーターリン」と呼ばれる母親が住んでいる。 Elleve år gamle geit Peter, hans bestemor og hans mor, "Geiten Peter" bor i hytta. Na cabana, vivem Geissenpeter, de onze anos, a avó e a mãe, a "Geissenpeterin". Одиннадцатилетний Гайсенпетер, бабушка и мать, "Гайсенпетерин", живут в хижине. Kulübede on bir yaşındaki Geissenpeter, büyükannesi ve annesi "Geissenpeterin" yaşamaktadır. Jeden Morgen holt Peter unten im Dorf die Ziegen und geht mit ihnen auf die Alp. كل صباح، يلتقط بيتر الماعز من أسفل القرية ويأخذها إلى جبال الألب. Every morning Peter fetches the goats down in the village and goes with them to the alp. Todas las mañanas, Pedro va a buscar las cabras al pueblo y se va con ellas al alp. Chaque matin, Peter va chercher les chèvres en bas du village et les emmène à l'alpage. Ogni mattina Peter va a prendere le capre giù in paese e va con loro all'alpe. 毎朝、ピーターは村からヤギをとってきて、アルプスに連れて行く。 Hver morgen henter Peter geitene nede i landsbyen og tar dem med til alpen. Todas as manhãs, Pedro vai buscar as cabras à aldeia e vai com elas para o alpiste. Каждое утро Петр собирает коз в деревне и идет с ними на альп. Сваког јутра Петар покупи козе из села и однесе их на планину. Peter her sabah keçileri köyden alır ve onlarla birlikte alplara gider. Щоранку Пітер виводить кіз з села і йде з ними в гори. 每天早上,彼得都會從村子裡撿起山羊,然後把它們帶到阿爾卑斯山。

Als Heidi und Peter kommen, ruft Dete: „Heidi! عندما تصل هايدي وبيتر، تنادي ديتي: «هايدي! When Heidi and Peter arrive, Dete calls out, "Heidi! Cuando llegan Heidi y Peter, Dete grita: "¡Heidi! Quando Heidi e Peter chegam, Dete grita: "Heidi! Когда Хайди и Петер приходят, Дете кричит: "Хайди! Када Хајди и Питер стигну, Дете повиче: „Хајди! Heidi ve Peter geldiğinde Dete seslenir: "Heidi! 當海蒂和彼得到達時,迪特喊道:「海蒂! Wie siehst du aus? كيف تبدو؟ What do you look like? ¿Cómo te ves? Come si presenta? Hvordan ser du ut? Como é que está? Как вы выглядите? Nasıl görünüyorsun? Як ви виглядаєте? 你看起來怎麼樣? Wo hast du deine Röcke und die neuen Schuhe? أين تنورتك وأحذيتك الجديدة؟ Where do you have your skirts and new shoes? ¿Dónde están tus faldas y tus zapatos nuevos? Où sont tes jupes et tes nouvelles chaussures ? Onde estão as saias e os sapatos novos? Где твои юбки и новые туфли? Eteklerin ve yeni ayakkabıların nerede? Де твої спідниці та нові туфлі? 你的裙子和新鞋在哪裡? Warum bist du im Unterrock? لماذا أنت في ثوب نسائي الخاص بك؟ Why are you in a petticoat? ¿Por qué llevas enaguas? Perché sei in sottoveste? Почему ты в подъюбнике? Neden kombinezon giyiyorsun? Чому ти в спідничці? 為什麼穿著襯裙? Wo sind deine Kleider?“ أين هي ملابسك؟" Where are your clothes?" ¿Dónde está tu ropa?" Где твоя одежда?" Kıyafetlerin nerede?" 你的衣服在哪裡?”

„Dort unten. "هناك. "Down there. "Ahí abajo. "Lá em baixo. "Там внизу. "Aşağıda. "Там, внизу. 「在下面。 Ich brauche sie nicht mehr.“ أنا لا أحتاجك بعد الآن." I don't need it anymore." Ya no los necesito". Je n'en ai plus besoin". Они мне больше не нужны". Artık onlara ihtiyacım yok." Вони мені більше не потрібні". 我不需要你了。”

„Ach, du dummes Heidi! "أوه، أنت غبي هايدي! "Oh, you silly Heidi! "¡Oh, estúpida Heidi! "Oh, stupida Heidi! «Å, din dumme Heidi! "Oh, sua estúpida Heidi! "Ах, ты, глупая Хайди! "Oh, seni aptal Heidi! "Ах ти, дурна Хейді! Peter, hol mir die Kleider!“ بيتر، أحضر لي الملابس! Peter, get me the clothes!" ¡Peter, tráeme la ropa!" Peter, va me chercher les vêtements" ! ピーター、服を!」。 Peter, skaff meg klærne!" Peter, traz-me a roupa!" Питер, принеси мне одежду!" Peter, bana kıyafetleri getir!" Пітер, принеси мені одяг!" 彼得,給我拿衣服!”

Peter läuft den Berg hinunter und kommt mit den Kleidern zurück. يركض بيتر إلى أسفل الجبل ويعود بالملابس. Peter runs down the hill and comes back with the clothes. Peter baja corriendo la colina y vuelve con la ropa. Peter løper ned fjellet og kommer tilbake med klærne. Петр бежит вниз по холму и возвращается с одеждой. Peter tepeden aşağı koşar ve giysilerle geri döner. 彼得跑下山,帶著衣服回來了。 Heidi und Dete gehen weiter den Berg hinauf, bis sie bei der Hütte von Alp-Öhi sind. تستمر هايدي وديتي في صعود الجبل حتى يصلا إلى كوخ ألب أوهي. Heidi and Dete continue up the mountain until they reach Alp-Öhi's hut. Heidi y Dete siguen caminando montaña arriba hasta llegar a la cabaña de Alp-Öhi. Heidi og Dete fortsetter oppover fjellet til de er ved hytta til Alp-Öhi. Хайди и Дете продолжают идти в гору, пока не достигают хижины Альп-Охи. Heidi ve Dete, Alp-Öhi'nin kulübesine ulaşana kadar dağda yürümeye devam ederler. Хейді та Дете продовжують підніматися на гору, поки не досягають хатини Альп-Охі. 海蒂和黛特繼續上山,直到到達阿爾普·奧希的小屋。 Dieser sitzt vor der Hütte auf einer Bank. يجلس على مقعد أمام الكوخ. This one is sitting on a bench in front of the hut. Este último está sentado en un banco frente a la cabaña. Quest'ultimo è seduto su una panchina di fronte alla capanna. Han setter seg på en benk foran hytta. Последний сидит на скамейке перед хижиной. İkincisi kulübenin önündeki bankta oturuyor. Останній сидить на лавці перед хатиною. 他坐在小屋前的長椅上。 „Guten Abend, Großvater!“, sagt Heidi. تقول هايدي: "مساء الخير يا جدي". "Good evening, Grandfather!" says Heidi. "Добрый вечер, дедушка!" - говорит Хайди.

„So, so, was soll das heißen?“, fragt der Alte und gibt dem Kind die Hand. "إذن، ماذا يعني ذلك؟" يسأل الرجل العجوز ويصافح الطفل. "Well, well, what does that mean?" the old man asks, shaking the child's hand. "Vaya, vaya, ¿qué significa eso?", pregunta el anciano, estrechando la mano del niño. «Så, så, hva betyr det?» spør den gamle mannen og håndhilser på barnet. "Ну, ну, что это значит?" - спрашивает старик, пожимая руку ребенка. "Peki, peki, bu ne anlama geliyor?" diye sorar yaşlı adam, çocuğun elini sıkarken. "Ну, ну, що це означає?" - запитує старий, потискаючи руку дитині. 「那麼,那麼,這是什麼意思呢?」老人一邊問道,一邊握著孩子的手。

„Guten Tag, Öhi“, sagt Dete. تقول ديتي: "مرحبًا أوهي". "Good day, Öhi," Dete says. "Привет, Охи, - говорит Дет. 「你好,奧希,」德特說。 „Ich bringe Ihnen das Kind von Ihrem Sohn Tobias.“ «ها أنا أحمل إليك ابن ابنك طوبيا». "I bring you the child of your son Tobias." "Jeg bringer deg barnet til din sønn Tobias." "Я принесла тебе ребенка от твоего сына Тобиаса". "Size oğlunuz Tobias'ın çocuğunu getirdim." “我為你帶來了你兒子托比亞斯的孩子。”

„So, und was soll das Kind bei mir?“ "إذن ماذا يجب أن يفعل الطفل معي؟" "So, what's the kid going to do with me?" "Entonces, ¿qué hace el chico conmigo?" "Allora, cosa ci fa il ragazzo con me?". "Så, hva skal barnet gjøre med meg?" "Więc, co ten dzieciak ze mną robi?" "Так, что парень делает со мной?" "Peki, çocuğun benimle ne işi var?" "То що ж дитина робить зі мною?" “那麼,孩子該拿我怎麼辦?”

„Es muss bei Ihnen wohnen. "يجب أن يعيش معك. "She must live with you. "Debe vivir contigo. «Det må leve med deg. "Оно должно жить с тобой. "Seninle birlikte yaşamalı. "Він має жити з тобою. 「它必須和你一起生活。 Machen Sie mit dem Kind, was Sie wollen.“ افعل ما تريد مع الطفل." Do whatever you want with the child." Haz lo que quieras con el niño". Gjør hva du vil med barnet." Делайте с ребенком, что хотите". Çocukla ne istiyorsan onu yap." Роби з дитиною, що хочеш". 你想對孩子做什麼就做什麼吧。”

Der Öhi steht auf und ruft wütend: „So lass mir das Kind da und geh weg, Dete! ينهض العم ويصرخ بغضب: “اتركي الطفل هناك واذهبي يا ديتي! The Öhi stands up and shouts angrily: "So leave me the child and go away, Dete! El Öhi se levanta y grita furioso: "¡Déjame al niño y vete, Dete! Onkel reiser seg og roper sint: «Så la barnet være der og gå bort, Dete! Öhi wstaje i krzyczy gniewnie: "Więc zostaw mi dziecko i odejdź, Dete! Охи встает и гневно кричит: "Так оставь мне ребенка и уходи, Дет! Öhi ayağa kalkar ve öfkeyle bağırır: "Öyleyse çocuğu bana bırak ve git, Dete! Охі підводиться і гнівно кричить: "Тож залиш мені дитину і йди геть, Дете! 叔叔站起來,憤怒地喊道:「那你把孩子留在那裡走吧,德特! Komm nicht so bald wieder!“ لا تعود بهذه السرعة!" Don't come back so soon!" ¡No vuelvas tan pronto!" Ikke kom tilbake så snart!" Nie wracaj tak szybko!" Не возвращайся так скоро!" Bu kadar erken dönme!" Не повертайтеся так швидко!" 別這麼快回來!”

"Auf Wiedersehen, und auch auf Wiedersehen Heidi! "وداعا، وداعا أيضا هايدي! "Goodbye, and goodbye Heidi too! "¡Adiós, y adiós a Heidi también! "Żegnaj, Heidi też! "До свидания, и с Хайди тоже! "Güle güle, Heidi'ye de güle güle! 「再見,也再見海蒂! ", sagt Dete schnell und geht. "تقول ديتي بسرعة وتغادر. ", Dete says quickly and leaves. " Dete dice rápidamente y se va. "Дет быстро говорит и уходит. " Dete hızlıca söyler ve ayrılır. 「迪特很快地說完就離開了。

Der Öhi setzt sich wieder auf die Bank und sagt kein Wort. أوهي يجلس على المقعد مرة أخرى ولم يقل كلمة واحدة. The Öhi sits down on the bench again and doesn't say a word. Öhi vuelve a sentarse en el banco y no dice nada. L'Öhi s'assoit à nouveau sur le banc et ne dit pas un mot. Öhi setter seg ned på benken igjen og sier ikke et ord. Охи снова садится на скамейку и молчит. Охи поново седа на клупу и не проговара ни реч. Öhi tekrar banka oturur ve tek kelime etmez. Охі знову сідає на лавку і мовчить. 奧希再次坐在長椅上,一言不發。

Heidi geht um die Hütte herum, dann geht es zum Großvater und sagt: "Ich will sehen, was in der Hütte ist." تتجول هايدي حول الكوخ، ثم تذهب إلى جدها وتقول: "أريد أن أرى ما يوجد في الكوخ". Heidi walks around the cabin, then goes to the grandfather and says, "I want to see what's in the cabin." Heidi pasea por la cabaña, luego se dirige al abuelo y le dice: "Quiero ver lo que hay en la cabaña". Heidi går rundt hytta, går så til bestefaren sin og sier: «Jeg vil se hva som er i hytta». Heidi przechadza się po chacie, po czym podchodzi do dziadka i mówi: "Chcę zobaczyć, co jest w chacie". Хайди обходит избушку, потом подходит к дедушке и говорит: "Я хочу посмотреть, что в избушке". Heidi kulübenin etrafında dolaşır, sonra büyükbabanın yanına gider ve şöyle der: "Kulübede ne olduğunu görmek istiyorum." Хайді ходить по хатині, потім підходить до дідуся і каже: "Я хочу подивитися, що в хатині". 海蒂繞著小屋走了一圈,然後走到她的祖父面前說:“我想看看小屋裡有什麼。”

"So komm", sagt der Großvater. "So come," says the grandfather. "Vamos", dice el abuelo. "Chodź", mówi dziadek. "Пойдем, - говорит дед. "Haydi," der büyükbaba. 「來吧,」祖父說。

In der Hütte stehen ein Tisch, ein Stuhl und ein Bett. توجد طاولة وكرسي وسرير في الكوخ. In the hut there is a table, a chair and a bed. En la cabaña hay una mesa, una silla y una cama. В хижине есть стол, стул и кровать. Kulübede bir masa, bir sandalye ve bir yatak bulunmaktadır. 小屋裡有一張桌子、一張椅子和一張床。

Heidi fragt: "Wo schlafe ich, Großvater?" تسأل هايدي: أين أنام يا جدي؟ Heidi asks, "Where do I sleep, Grandfather?" Heidi pregunta: "¿Dónde duermo, abuelo?". Хайди спрашивает: "Где я буду спать, дедушка?" Heidi soruyor: "Nerede uyuyacağım, büyükbaba?" 海蒂問:“爺爺,我睡哪兒?”

"Wo du willst." "اين تريد." "Where you want." "Donde quieras". "Где хочешь". "Nereye istersen."

Heidi will oben im Heu schlafen. هايدي تريد أن تنام في القش. Heidi wants to sleep in the hay upstairs. Heidi quiere dormir en el heno de arriba. Хайди хочет спать на сене наверху. Heidi üst kattaki samanlıkta uyumak istiyor. Хайді хоче спати в сіні нагорі. 海蒂想睡在乾草上。

Der Grossvater hilft Heidi, ein Bett zu machen. الجد يساعد هايدي في ترتيب السرير. The grandfather helps Heidi to make a bed. El abuelo ayuda a Heidi a hacer la cama. Дедушка помогает Хайди заправить кровать. Büyükbaba Heidi'nin yatak yapmasına yardım eder. Дідусь допомагає Гайді застелити ліжко.

Zum Mittagessen essen sie gebratenen Käse und Brot, dazu trinken sie heiße Milch. لتناول طعام الغداء يأكلون الجبن المقلي والخبز ويشربون الحليب الساخن. For lunch they eat fried cheese and bread, and drink hot milk with it. Para almorzar comen queso frito y pan, y beben leche caliente con ello. На обед они едят жареный сыр и хлеб, запивая их горячим молоком. Öğle yemeğinde kızarmış peynir ve ekmek yiyip sıcak süt içiyorlar. 午餐時,他們吃炸起司和麵包,喝熱牛奶。

Es schmeckt wunderbar! طعمها رائع! It tastes wonderful! ¡Sabe de maravilla! Tadı harika! Смак чудовий! 味道好極了!

Als es Abend wird, fangen die alten Tannen vor dem Haus zu rauschen an. مع حلول المساء، تبدأ أشجار التنوب القديمة الموجودة أمام المنزل في إصدار حفيف. As evening falls, the old fir trees in front of the house begin to rustle. Al caer la tarde, los viejos abetos frente a la casa empiezan a crujir. Le soir venu, les vieux sapins devant la maison se mettent à bruire. Al calar della sera, i vecchi abeti di fronte alla casa iniziano a frusciare. Når kvelden faller på begynner de gamle grantrærne foran huset å rasle. С наступлением вечера старые ели перед домом начинают шелестеть. Како пада вече, старе јеле испред куће почињу да шуште. Akşam çökerken, evin önündeki yaşlı köknar ağaçları hışırdamaya başlar. З настанням вечора починають шелестіти старі ялини перед будинком. 夜幕降臨,屋前的老杉樹開始沙沙作響。

Der Geißenpeter kommt mit den Ziegen von der Alp. الماعز بيتر يأتي من جبال الألب مع الماعز. The Geißenpeter comes with the goats from the alp. Le chevreau revient de l'alpage avec les chèvres. Гайсенпетер спускается с Альп с козами. Geißenpeter keçilerle birlikte Alp'ten aşağı iner. Ґайсенпетер спускається з Альп разом з козами.

Eine weiße und eine braune Ziege gehen zum Großvater. الماعز الأبيض والبني يذهبان إلى الجد. A white and a brown goat go to the grandfather. Una cabra blanca y otra parda van con su abuelo. Une chèvre blanche et une chèvre brune vont chez le grand-père. Белая и коричневая коза идут к деду. Bir beyaz ve bir kahverengi keçi büyükbabalarına gider. 一隻白色和一隻棕色的山羊被送給了祖父。

"Gehören sie uns? "هل هم لنا؟ "Are they ours? "¿Son nuestros? "Sont-ils à nous ? "Они наши? "Onlar bizim mi? ", fragt Heidi. ", asks Heidi. ", demande Heidi. ", - спрашивает Хайди.

"Ja. "Yes. "Да. Die weiße heißt Schwänli und die braune Bärli", sagt der Großvater. يقول الجد: "الأبيض يسمى شوانلي والبني يسمى بارلي". The white one is called Schwänli and the brown one Bärli," says the grandfather. Белого зовут Шванли, а коричневого - Берли, - говорит дедушка. Beyaz olana Schwänli, kahverengi olana da Bärli denir" diyor büyükbaba. Білий називається Schwänli, а коричневий - Bärli", - розповідає дідусь.

"Jetzt geh schlafen. "والآن اذهب إلى النوم. "Now go to sleep. "Ahora vete a dormir. "Maintenant, va dormir. "Gå nå og sov. "А теперь иди спать. "Şimdi uyu. Ich muss zu den Ziegen. يجب أن أذهب إلى الماعز. I have to go to the goats. Tengo que ir a las cabras. Je dois aller voir les chèvres. Devo andare dalle capre. Jeg må gå til geitene. Muszę iść do kóz. Я должен идти к козам. Keçilerin yanına gitmeliyim. Мушу йти до кіз. Gute Nacht." تصبح على خير." Good night." Buenas noches".

Wenig später schläft Heidi wunderbar in seinem Heubett. وبعد ذلك بقليل تنام هايدي بشكل رائع في سريره المصنوع من القش. A little later Heidi sleeps wonderfully in his hay bed. Un poco más tarde, Heidi duerme de maravilla en su cama de heno. Peu après, Heidi dort merveilleusement bien dans son lit de foin. Чуть позже Хайди прекрасно спит в своей кровати из сена. Biraz sonra Heidi saman yatağında harika bir şekilde uyuyor. Трохи пізніше Хейді чудово спить у своєму ліжку з сіна.

Am Morgen weiß es zuerst nicht, wo es ist. في الصباح لا يعرف أين هو في البداية. In the morning, at first she does not know where she is. Por la mañana, al principio no sabe dónde está. Le matin, il ne sait d'abord pas où il est. Om morgenen vet den først ikke hvor den er. Rano nie wie, gdzie się znajduje. Утром он сначала не понимает, где находится. Sabah olduğunda, ilk başta nerede olduğunu bilmez. Вранці він спочатку не знає, де він знаходиться. 早上它一開始並不知道自己在哪裡。

Aber dann hört es den Großvater. ولكن بعد ذلك يسمع الجد ذلك. But then it hears the grandfather. Pero entonces oye al abuelo. Mais ensuite, il entend le grand-père. Men så hører bestefar det. Но тут он слышит деда. Ama sonra büyükbabayı duyar. Але тут вона чує дідуся. 但後來祖父聽到了。

Froh läuft Heidi hinaus vor die Hütte. هايدي تنفد بسعادة أمام الكوخ. Heidi happily runs out in front of the hut. Heidi corre alegremente hacia la parte delantera de la cabaña. Heidi løper fornøyd ut foran hytta. Heidi radośnie wybiega na przód chaty. Хайди радостно выбегает к входу в хижину. Heidi mutlu bir şekilde kulübenin önüne doğru koşar. Хейді радісно вибігає на передню частину хатини. 海蒂高興地跑到小屋前。

Der Geißenpeter ist mit seinen Ziegen schon da! الماعز بيتر موجود بالفعل هنا مع عنزاته! The Geißenpeter is already there with his goats! ¡Geißenpeter ya está aquí con sus cabras! Geita Peter er allerede her med geitene sine! Гайсенпетер уже там со своими козами! Geißenpeter keçileriyle birlikte burada! Гайсенпетер вже там зі своїми козами! 山羊彼得已經帶著他的山羊來了!

Der Großvater holt gerade Schwänli und Bärli. الجد يحصل للتو على شوانلي والدب. The grandfather is just getting Schwänli and Bärli. El abuelo va a buscar a Schwänli y Bärli. Il nonno sta ricevendo Schwänli e Bärli. Дед как раз получает Schwänli и Bärli. Büyükbaba Schwänli ve Bärli'yi alıyor. Дідусь якраз купує Schwänli та Bärli.

"Du kannst mit auf die Weide", sagt der Großvater. يقول الجد: "يمكنك أن تذهب معي إلى المرعى". "You can go out to pasture with me," says the grandfather. "Puedes ir al prado", dice el abuelo. "Puoi andare al pascolo con me", dice il nonno. "Możesz iść ze mną na pastwisko" - mówi dziadek. "Ты можешь пойти со мной на пастбище", - говорит дед. "Benimle otlağa çıkabilirsin," diyor büyükbaba. "Можеш піти зі мною на пасовисько", - каже дідусь. 「你可以和我一起去牧場,」祖父說。

Heidi freut sich. هايدي سعيدة. Heidi is pleased. Heidi está contenta. Хайди доволен. Heidi çok sevindi. 海蒂很高興。 Der Großvater gibt Peter Brot, Käse und ein Schüsselchen für Heidi und sagt: „Gib Heidi am Mittag zwei Schüsselchen Milch zu trinken! الجد يعطي بيتر الخبز والجبن ووعاء لهايدي ويقول: "أعط هايدي وعاءين من الحليب للشرب في وقت الغداء! The grandfather gives Peter bread, cheese and a small bowl for Heidi and says: "Give Heidi two bowls of milk to drink at noon! El abuelo le da a Peter pan, queso y un cuenco para Heidi y le dice: "¡Dale a Heidi dos cuencos de leche para que beba a la hora de comer! Дедушка дает Питеру хлеб, сыр и миску для Хайди и говорит: "Дай Хайди две миски молока, чтобы она пила в полдень! Büyükbaba Peter'a ekmek, peynir ve Heidi için bir kase verir ve şöyle der: "Heidi'ye öğlen içmesi için iki kase süt ver! Und Vorsicht bei den Felsen!“ وكن حذرا مع الصخور! And watch out for the rocks!" Y cuidado con las rocas". И берегитесь камней!" Ve kayalara dikkat edin!" 還有,小心石頭!”

Der Himmel ist blau, die Sonne scheint, auf der Alpweide wachsen blaue, gelbe und rote Blumen. السماء زرقاء، والشمس مشرقة، وتنمو الزهور الزرقاء والصفراء والحمراء في مراعي جبال الألب. The sky is blue, the sun is shining, blue, yellow and red flowers grow on the alpine pasture. El cielo es azul, el sol brilla, en la pradera alpina crecen flores azules, amarillas y rojas. Небо голубое, светит солнце, на альпийском лугу растут синие, желтые и красные цветы. Gökyüzü mavi, güneş parlıyor, dağ çayırlarında mavi, sarı ve kırmızı çiçekler yetişiyor. Die Luft riecht wunderbar. رائحة الهواء رائعة. The air smells wonderful. El aire huele de maravilla. В воздухе стоит чудесный запах. Hava harika kokuyor. Heidi und Peter setzen sich ins Gras. هايدي وبيتر يجلسان على العشب. Heidi and Peter sit down on the grass. Heidi og Peter setter seg på gresset. Хайди и Питер садятся на траву. Heidi ve Peter çimlerin üzerine otururlar. 海蒂和彼得坐在草地上。 Heidi lernt alle Ziegen kennen. تتعرف هايدي على كل الماعز. Heidi gets to know all the goats. Heidi llega a conocer a todas las cabras. Heidi conosce tutte le capre. Хайди знакомится со всеми козлятами. Heidi bütün keçileri tanıyor. Хайді знайомиться з усіма козами.

„Die schönsten Ziegen von allen sind aber Schwänli und Bärli“, sagt es. "إن أجمل الماعز على الإطلاق هي شوانلي وبارلي"، كما تقول. "But the most beautiful goats of all are Schwänli and Bärli," she says. "Pero las cabras más bonitas de todas son Schwänli y Bärli", dice. "De vakreste geitene av alle er Schwänli og Bärli," står det. "Но самые красивые козы из всех - Швенли и Берли", - говорит он. "Ama en güzel keçiler Schwänli ve Bärli'dir" diyor. "Але найкрасивіші кози - це Швенлі та Берлі", - каже він.

„Das weiß ich. "وأنا أعلم ذلك. "I know that. "Jeg vet det. "Я знаю это. "Bunu biliyorum. Der Alp-Öhi wäscht sie oft, und sie haben den schönsten Stall.“ وغالباً ما يغسلهم آل ألب أوهي فيحصلون على أجمل إسطبل. The Alp-Öhi washes them often, and they have the most beautiful stable." El lechero alpino los lava a menudo y tienen el establo más bonito". O Alp-Öhi lava-os frequentemente e têm um estábulo muito bonito". Алп-Охи часто их моет, и у них самая красивая конюшня". Alp-Öhi onları sık sık yıkıyor ve en güzel ahıra sahipler." Альп-Охі часто їх миє, і у них найкрасивіша стайня". Alp-Öhi 經常清洗它們,它們擁有最美麗的馬厩。”

Den ganzen Tag sind Heidi und Peter auf der Alp. هايدي وبيتر على جبال الألب طوال اليوم. The whole day Heidi and Peter are on the alp. Heidi y Peter pasan todo el día en el alp. Хайди и Питер проводят весь день на альпах. Heidi ve Peter bütün gün Alp'te. Хайді та Пітер цілий день перебувають на альпах. 海蒂和彼得整天都在阿爾卑斯山上。 Am Abend verschwindet die Sonne hinter den Bergen, alles wird golden. في المساء تختفي الشمس خلف الجبال ويتحول كل شيء إلى اللون الذهبي. In the evening the sun disappears behind the mountains, everything becomes golden. Al atardecer, el sol desaparece tras las montañas, todo se vuelve dorado. Om kvelden forsvinner solen bak fjellene og alt blir gyllent. Вечером солнце скрывается за горами, и все вокруг становится золотым. Увечері, коли сонце ховається за гори, все стає золотим. 傍晚時分,太陽消失在山後,一切都變成金色。 Als Heidi das sieht, ruft es: „Peter! عندما رأت هايدي ذلك، صرخت: “بيتر! When Heidi sees this, she calls out, "Peter! Cuando Heidi lo ve, grita: "¡Peter! Når Heidi ser dette, roper hun: «Peter! Увидев это, Хайди кричит: "Питер! Heidi bunu gördüğünde şöyle seslenir: "Peter! 海蒂看到這一幕,大喊:「彼得! Es brennt, es brennt! إنه يحترق، إنه يحترق! It burns, it burns! ¡Está ardiendo, está ardiendo! Горит, горит! Yanıyor, yanıyor! 燃燒了,燃燒了! Alle Berge brennen, und der Schnee und der Himmel brennen auch!“ كل الجبال تحترق، والثلوج والسماء تحترق أيضًا! All the mountains are on fire, and so are the snow and the sky!" Todas las montañas están ardiendo, y la nieve y el cielo también". Все горы горят, и снег, и небо тоже горят!" Bütün dağlar yanıyor, kar ve gökyüzü de yanıyor!" Всі гори горять, і сніг, і небо теж горять!" 所有的山都在燃燒,雪和天空也在燃燒!”

„Das ist immer so, aber es ist kein Feuer“, sagt Peter. يقول بيتر: "الأمر هكذا دائمًا، لكنه ليس حريقًا". "It's always like that, but it's not a fire," Peter says. "Siempre es así, pero no es un incendio", dice Peter. "Det er alltid sånn, men det er ikke en brann," sier Peter. "Так всегда бывает, но это не пожар", - говорит Петр. Peter, "Bu her zaman böyledir ama bu bir yangın değil," diyor. 「總是這樣,但這不是火災,」彼得說。

„Was ist es denn?“ "ما هو إذا؟" "What is it?" "¿Qué pasa?" "Hva er det da?" "Что это?" "Шта је то онда?" "Ne oldu?" “之後怎麼樣了?”

„Es kommt einfach so.“ "يحدث فقط." „Es kommt einfach so.“ "It just comes that way." "Simplemente viene así". "Det bare skjer." "É assim que acontece." "Это просто приходит так". "Öylece geliyor." "Це просто так відбувається". “事情就這樣發生了。”

„Wunderschön! "جميل! "Beautiful! "¡Hermoso! "Прекрасно! "Лепа! "Çok güzel! Oh, aber jetzt werden die Berge ja grau! أوه، لكن الجبال الآن تتحول إلى اللون الرمادي! Oh, but now the mountains are getting gray! ¡Oh, pero ahora las montañas se están volviendo grises! Ale teraz góry robią się szare! О, но теперь горы становятся серыми! О, али сада су планине сиве! Oh, ama şimdi dağlar griye dönüyor! 哦,但現在山已經變成灰色了! Oh! أوه! Oh! Jetzt ist alles fertig!“ الآن كل شيء جاهز!" Now everything is ready!" Ahora todo está listo". Теперь все готово!" Şimdi her şey hazır!"

„Morgen ist es auch wieder so. "سيكون الأمر نفسه مرة أخرى غدًا. "Tomorrow is the same. "Mañana volverá a ser lo mismo. "Amanhã voltará a ser a mesma coisa. "Завтра все повторится. "Yarın da aynı şey olacak. Steh auf, wir müssen nach Hause.“ انهض، علينا أن نعود إلى المنزل." Get up, we have to go home." Levántate, tenemos que ir a casa". Stå opp, vi må hjem." Вставай, нам пора домой". Устани, морамо да идемо кући.” Kalk, eve gitmeliyiz." 起來吧,我們該回家了。”

Der Großvater sitzt auf der Bank. The grandfather is sitting on the bench. El abuelo está sentado en el banco. Bestefaren sitter på benken. Дедушка сидит на скамейке. Büyükbaba bankta oturuyor. 爺爺坐在長椅上。 Heidi erzählt ihm alles, von den Blumen, von den Ziegen und vom brennenden Schnee am Abend. تخبره هايدي بكل شيء، عن الزهور وعن الماعز وعن الثلج المحترق في المساء. Heidi tells him everything, about the flowers, about the goats and about the burning snow in the evening. Heidi le cuenta todo, sobre las flores, las cabras y la nieve ardiente por la noche. Хайди рассказывает ему обо всем: о цветах, о козах, о горящем снеге по вечерам. Heidi ona her şeyi anlatır; çiçekleri, keçileri ve akşamları yağan karı. 海蒂告訴他一切,關於花朵,關於山羊,關於晚上燃燒的雪。

„Das ist die Sonne, die den Bergen gute Nacht sagt“, erklärt der Großvater. يوضح الجد: "إنها الشمس التي تقول ليلة سعيدة للجبال". "This is the sun saying good night to the mountains," explains the grandfather. "Es el sol dando las buenas noches a las montañas", explica el abuelo. "Это солнце прощается с горами", - объясняет дедушка. "Bu, güneşin dağlara iyi geceler demesi" diye açıklıyor büyükbaba. "Це сонце прощається з горами на добраніч", - пояснює дідусь. 「是太陽向山道晚安,」祖父解釋。

Heidi freut sich schon auf den nächsten Abend. هايدي تتطلع بالفعل إلى المساء التالي. Heidi is already looking forward to the next evening. Хайди уже с нетерпением ждет следующего вечера. Heidi şimdiden bir sonraki akşamı iple çekiyor. 海蒂已經開始期待第二天晚上的到來了。 Es träumt die ganze Nacht von Bergen, Blumen und Ziegen. يحلم بالجبال والزهور والماعز طوال الليل. She dreams all night about mountains, flowers and goats. Всю ночь ему снятся горы, цветы и козы. Bütün gece rüyasında dağları, çiçekleri ve keçileri görür. Всю ніч йому сняться гори, квіти і кози.