Luku 1
chapitre
глава
chapter
章
kapitola
Kapitel 1
فصل 1
Capitolo 1
Kapitel 1
Розділ 1
第一章
Chapter 1
第1章
Chapitre 1
Kapitola 1
Глава 1
Kuopion rannassa soivat lähtevien laivain kellot jo toiseen kertaan.
||||skeppens||||
de Kuopio|sur la rive|sonnent|des partants|des bateaux|cloches|déjà|pour la deuxième|fois
Куопио|на берегу|звучат|отплывающих|кораблей|колокола|уже|во второй|раз
کوپیو|در ساحل|صدا میزنند|در حال خروج|کشتیها|زنگها|که|دومین|بار
of Kuopio|on the shore|they sound|of departing|ships|bells|already|second|time
クオピオの|岸で|鳴っている|出発する|船の|鐘|すでに|2回目の|時
Kuopion|na břehu|znějí|odplouvajících|lodí|zvony|už|podruhé|krát
An der Küste von Kuopio läuteten die Glocken der abfahrenden Schiffe bereits zum zweiten Mal.
Az induló hajók harangjai másodszor is megszólalnak a kuopiói parton.
Os sinos dos navios que partem estão tocando nas costas de Kuopio pela segunda vez.
Дзвони кораблів, що відпливають, вдруге дзвонять на пляжі Куопіо.
زنگهای کشتیهای departing در کنار دریاچه کوپیون برای بار دوم به صدا درآمدند.
The bells of the departing ships rang for the second time by the shore of Kuopio.
クオピオの岸辺では、出発する船の鐘が再び鳴り響いている。
Les cloches des navires partants sonnent déjà une deuxième fois sur les rives de Kuopio.
Na břehu Kuopiu zněly zvony odplouvajících lodí již podruhé.
На берегу Куопио звенят колокола уходящих кораблей уже во второй раз.
»Elias Lönnrot» oli isoin ja komein laiva, joka vei matkustajia etelään päin, Helsinkiin ja muuanne, ja sen kello aloitti ensiksi.
Elias|Lönnrot|était|le plus grand|et|le plus beau|bateau|qui|emmenait|des passagers|vers le sud|direction|à Helsinki|et|ailleurs|et|sa|cloche|a commencé|en premier
Элиас|Лённрот|был|самый большой|и|самый красивый|корабль|который|вёз|пассажиров|на юг|в сторону|в Хельсинки|и|в другие места|и|его|колокол|начал|первым
Elias|Lönnrot|was|biggest|and|most magnificent|ship|that|took|passengers|south|direction|to Helsinki|and|elsewhere|and|its|bell|started|first
エリアス|レンロート|だった|最大の|そして|最も美しい|船|それが|運んだ|乗客を|南へ|向かって|ヘルシンキへ|そして|他の場所へ|そして|それの|鐘|始めた|最初に
Elias|Lönnrot|byl|největší|a|nejkrásnější|loď|která|vezla|cestující|na jih|směrem|do Helsinek|a|jinam|a|její|zvon|začal|jako první
Die »Elias Lönnrot« war das größte und schönste Schiff, das Passagiere nach Süden, nach Helsinki und anderswo brachte, und ihre Glocke läutete zuerst.
«الیاس لئونروت» بزرگترین و زیباترین کشتی بود که مسافران را به سمت جنوب، به هلسینکی و جاهای دیگر میبرد، و زنگ آن ابتدا به صدا درآمد.
The "Elias Lönnrot" was the largest and most magnificent ship that took passengers southward, to Helsinki and elsewhere, and its bell was the first to ring.
「エリアス・レンロット」は、南へ、ヘルシンキや他の場所へ旅客を運ぶ最大かつ最も立派な船であり、その鐘が最初に鳴り始めた。
Le « Elias Lönnrot » était le plus grand et le plus beau des navires qui emmenaient des passagers vers le sud, à Helsinki et ailleurs, et sa cloche a sonné en premier.
»Elias Lönnrot» byla největší a nejkrásnější loď, která přepravovala cestující na jih, do Helsinek a jinam, a její zvon začal znít jako první.
«Элиас Лённрот» был самым большим и красивым кораблем, который вез пассажиров на юг, в Хельсинки и в другие места, и его колокол прозвучал первым.
Sen soidessa yhtyivät soimaan pienempäin laivain kellot, ja ne helistivät yht’aikaa, kilvan keskenään.
sa|en sonnant|se joignaient|à sonner|des plus petits|bateaux|cloches|et|elles|tintaient|en même temps|en compétition|entre elles
его|когда он звучал|присоединились|звучать|меньших|кораблей|колокола|и|они|звенели|одновременно|в соревновании|между собой
its|while ringing|they joined|to ring|of smaller|ships|bells|and|they|they chimed|at the same time|in competition|with each other
それの|鳴っているときに|合流した|鳴ることに|小さな|船の|鐘|そして|それらは|鳴った|同時に|競い合って|お互いに
její|při zvonění|připojily se|k zvonění|menších|lodí|zvony|a|ony|zvonily|současně|závodily|mezi sebou
Als sie läutete, stimmten die Glocken der kleineren Schiffe ein, und sie läuteten gleichzeitig, gegeneinander.
با به صدا درآمدن آن، زنگهای کشتیهای کوچکتر نیز به صدا درآمدند و همزمان به صدا درآمدند و با یکدیگر رقابت کردند.
As it rang, the bells of the smaller ships joined in, ringing together in competition.
その鐘が鳴ると、小さな船の鐘も一緒に鳴り始め、互いに競い合うように同時に鳴り響いた。
Alors qu'elle sonnait, les cloches des plus petits navires se joignaient à elle, et elles tintaient en même temps, rivalisant entre elles.
Když začala znít, přidaly se k ní zvony menších lodí a zněly současně, soutěžily mezi sebou.
Когда он зазвонил, к нему присоединились колокола меньших кораблей, и они звенели одновременно, соревнуясь друг с другом.
Oli sunnuntai-aamu, jolloin joutilas väki vartavasten tulee rantaan katsomaan, ketä lähtee.
||||ledig||speciellt|||||
c'était|||quand|oisif|foule|exprès|ils viennent|à la plage|pour regarder|qui|part
было|||когда|бездельный|народ|специально|приходит|на берег|смотреть|кого|уходит
|||||Volk||||||
بود|||که|بیکار|جمعیت|بهطور خاص|میآید|به ساحل|برای دیدن|که|میرود
it was|||when|idle|people|specifically|they come|to the beach|to see|who|is leaving
だった|||その時|暇な|人々|わざわざ|来る|浜辺に|見るために|誰が|出発する
bylo|||kdy|zahálčivý|lidé|záměrně|přicházejí|na pláž|dívat se|koho|odchází
Es war Sonntagmorgen, als die Müßiggänger extra zum Strand kommen, um zu sehen, wer abfährt.
یکشنبه صبح بود، زمانی که مردم بیکار به ساحل میآیند تا ببینند چه کسی میرود.
It was Sunday morning, when the idle folks come to the shore to see who is leaving.
日曜日の朝、怠け者たちが特に浜辺に集まり、誰が出発するのかを見に来る。
C'était un dimanche matin, lorsque des gens oisifs viennent spécialement à la plage pour voir qui part.
Byla nedělní ráno, kdy se leniví lidé scházejí na pláži, aby se podívali, kdo odchází.
Было воскресное утро, когда бездельники специально приходят на берег посмотреть, кто уходит.
He tulevat kiireissään yli satamatorin, ovat hommassa, niinkuin olisi heillä pelko myöhästymisestä.
||||hamnporten|||||||för att vara sena
ils|ils viennent|dans leur empressement|à travers|la place du port|ils sont|en train de faire|comme si|il était|ils ont|peur|de manquer
они|приходят|в спешке|через|портовую площадь|они есть|в деле|как будто|было бы|у них|страх|опоздания
||||||beschäftigt|||||
آنها|میآیند|در عجلهشان|از روی|بازار بندر|هستند|در کار|مانند|باشد|آنها|ترس|از دیر رسیدن
they|they come|in their hurry|across|the harbor square|they are|in the task|as if|it would be|they have|fear|of being late
彼らは|来る|急いで|を越えて|港の広場を|いる|仕事に|のように|であろう|彼らに|恐れ|遅れることの
oni|přicházejí|ve svém spěchu|přes|přístavní molo|jsou|v práci|jako|by bylo|u nich|strach|z pozdního příchodu
Sie kommen in Eile über den Hafenplatz, sind in Eile, als hätten sie Angst, sich zu verspäten.
آنها در شتاب از روی بازار بندر عبور میکنند، در حال کار هستند، گویی از دیر رسیدن میترسند.
They hurry across the harbor square, busy as if they were afraid of being late.
彼らは急いで港の広場を越え、遅れることへの恐れのように忙しそうだ。
Ils traversent rapidement le port, occupés, comme s'ils avaient peur d'être en retard.
Spěchají přes přístavní náměstí, jsou v tom, jako by měli strach, že přijdou pozdě.
Они спешат через портовую площадь, заняты, как будто боятся опоздать.
Laivasillalle tultua katsellaan tuikeasti ja terävästi, niinkuin olisi asia jotain tavata.
till båtbryggan|||skarpt||skarpt|||||
à la passerelle du bateau|une fois arrivés|on regarde|intensément|et|vivement|comme si|il était|chose|quelque chose|à rencontrer
к причалу|пришедши|смотрят|пристально|и|остро|как будто|было бы|дело|что-то|встретить
|||blickend|||||||
به اسکله|به محض رسیدن|نگاه میکنیم|با دقت|و|تیز|مانند|باشد|موضوع|چیزی|ملاقات کردن
to the gangway|upon arriving|they look|intently|and|sharply|as if|it would be|matter|something|to meet
船の桟橋に|到着した時|見られる|じっと|と|鋭く|のように|であろう|事|何か|出会うこと
na loď|po příchodu|díváme se|ostře|a|bystře|jako|by bylo|věc|něco|potkat
Als sie zur Schiffsanlegestelle kommen, schauen sie scharf und aufmerksam hin, als wäre es wichtig, etwas zu entdecken.
وقتی به پل کشتی میرسند، با دقت و تیزبینی نگاه میکنند، گویی که موضوعی برای دیدن وجود دارد.
Upon reaching the gangway, they look intently and sharply, as if there was something to be found.
船の桟橋に着くと、何かを見つけるかのように鋭くじっと見つめる。
En arrivant au quai, ils regardent avec intensité et acuité, comme si quelque chose devait être trouvé.
Když dorazí na molo, dívají se ostře a pozorně, jako by to byla nějaká důležitá záležitost.
Подойдя к причалу, они смотрят внимательно и остро, как будто дело в чем-то важном.
Mutta sitten rauhoitutaan ja asetutaan vähän taammaksi tarkastamaan niitä, jotka ovat lähtevän näköisiä.
||vi ska lugna oss||sätter sig||bakom|att kontrollera|||||
mais|ensuite|on se calme|et|on se place|un peu|en arrière|pour examiner|ceux|qui|ils sont|sur le point de partir|ayant l'air de
но|затем|успокаиваются|и|становятся|немного|назад|проверять|тех|кто|они есть|собирающихся уехать|выглядящих
||beruhigen wir uns||||||||||
اما|سپس|آرام میشویم|و|قرار میگیریم|کمی|به عقب|برای بررسی|آنها|که|هستند|در حال رفتن|به نظر میرسند
but|then|they calm down|and|they position themselves|a little|further back|to check|those|who|they are|about to leave|looking
しかし|その後|落ち着く|と|立つ|少し|後ろに|確認するために|それらを|〜する人々|いる|出発しそうな|見える
ale|pak|uklidníme se|a|usadíme se|trochu|dál|abychom zkontrolovali|ty|kteří|jsou|odcházející|vypadající
Aber dann beruhigen wir uns und ziehen uns ein wenig zurück, um die zu überprüfen, die wie auf dem Weg nach draußen aussehen.
اما سپس آرام میشوند و کمی عقبتر میایستند تا کسانی را که به نظر میرسد در حال رفتن هستند، بررسی کنند.
But then they calm down and step back a bit to examine those who look like they are about to leave.
しかし、その後落ち着いて、出発しそうな人々を観察するために少し後ろに下がる。
Mais ensuite, ils se calment et se mettent un peu en arrière pour observer ceux qui semblent prêts à partir.
Ale pak se uklidní a postaví se trochu dál, aby si prohlédli ty, kteří vypadají, že odcházejí.
Но затем успокаиваются и отступают немного назад, чтобы рассмотреть тех, кто выглядит так, будто собирается уехать.
Antti oli ylioppilas.
Antti war Abiturient.
آنتی دانشآموخته بود.
Antti was a graduate.
アンティは大学生でした。
Antti était diplômé.
Antti byl maturant.
Антти был выпускником.
Hän oli suorittanut tutkintonsa mennä kevännä ja oli nyt lähdössä ensi lukukaudekseen Helsinkiin lukemaan.
Er hatte sein Examen im Frühjahr abgelegt und war jetzt dabei, sein erstes Semester in Helsinki zu studieren.
او مدرک خود را در بهار گذشته دریافت کرده بود و اکنون برای ترم آیندهاش به هلسینکی میرفت تا ادامه تحصیل دهد.
He had completed his degree that spring and was now about to leave for Helsinki for the next semester to study.
彼は春に卒業試験を終え、今は次の学期にヘルシンキに行って勉強する準備をしていました。
Il avait terminé ses études au printemps et s'apprêtait maintenant à partir pour le semestre prochain à Helsinki pour étudier.
Složil zkoušky na jaře a nyní se chystal na příští semestr do Helsinek na studia.
Он закончил свои экзамены весной и теперь собирался в следующем семестре в Хельсинки учиться.
Hän seisoi laivasillalla lähellä kulkulautaa.
Er stand an der Schiffstreppe in der Nähe der Bordwand.
او در کنار عرشه کشتی نزدیک به قایق ایستاده بود.
He stood on the gangway near the boarding ramp.
彼は船の桟橋で、乗船口の近くに立っていました。
Il se tenait sur le quai près de la passerelle.
Stál na přístavním molu blízko nástupní rampy.
Он стоял на причале рядом с трапом.
Päässä oli valkoinen rutistumaton, sisarien puhtaaksi pesemä ylioppilaslakki ja kaulassa riippui nahkainen matkalaukku, hiukan takana päin vasemman lanteen käänteessä.
Auf dem Kopf trug er eine weiße, knitterfreie Abiturientenmütze, die von den Schwestern sauber gewaschen worden war, und um den Hals hing ein lederner Reisekoffer, der etwas hinter der linken Hüfte hing.
بر سرش کلاهی سفید و بدون چروک، که خواهرانش به خوبی شسته بودند، و در گردنش یک چمدان چرمی آویزان بود که کمی به سمت عقب در قسمت چپ کمرش قرار داشت.
On his head was a white, unwrinkled, freshly washed graduation cap from his sisters, and a leather suitcase hung around his neck, slightly behind the fold of his left hip.
頭には白いしわのない、姉妹たちがきれいに洗った卒業帽をかぶり、首には革の旅行鞄がぶら下がっていて、左の腰の後ろに少し傾いていました。
Il portait une toque blanche, bien repassée, lavée par ses sœurs, et un sac en cuir pendait autour de son cou, légèrement en arrière sur le côté gauche de ses hanches.
Na hlavě měl bílou, nezkroucenou maturitní čepici, kterou mu vypraly sestry, a na krku mu visel kožený cestovní kufr, trochu vzadu na levém boku.
На голове у него была белая, не помятая, выстиранная сестрами выпускная шапка, а на шее висел кожаный чемодан, немного сзади, на изгибе левой бедра.
Palttoo oli nähtävästi uusi, eilen räätälistä saatu, samettikauluksinen, ja pienestä rintataskusta piipotti punaraitainen nenäliina, joka juuri kotoa lähdettäessä oli siihen siististi ja varovasti hypistetty.
Palttoo|||||skräddare||samettkrage|||från bröstfickan|pipade|rödrandig|||||vid avfärd||||||hypistetty
le manteau|il était|apparemment|nouveau|hier|du tailleur|reçu|avec un col en velours|et|de la petite|poche de poitrine|il sortait|à rayures rouges|mouchoir|qui|juste|de la maison|en partant|il avait été|dans celui-ci|proprement|et|prudemment|plié
пальто|было|видимо|новое|вчера|от портного|полученное|с бархатным воротником|и|из маленького|нагрудного кармана|торчал|красно-райчатый|носовой платок|который|только что|из дома|при отъезде|было|в него|аккуратно|и|осторожно|запихнуто
|||||vom Schneider||||||piepte|rotgestreift|Taschentuch|||von zu Hause|bei der Abfahrt|||ordentlich||vorsichtig|hypistetty
پالتو|بود|ظاهراً|جدید|دیروز|از خیاط|گرفته شده|با یقه مخملی|و|از جیب کوچک|از جیب سینه|جیرجیرک زد|با نوار قرمز|دستمال|که|به تازگی|از خانه|در حال خروج|بود|به آن|مرتب|و|با احتیاط|چپانده شده
coat|it was|apparently|new|yesterday|from the tailor|received|with a velvet collar|and|from a small|breast pocket|it peeked|red-striped|handkerchief|which|just|from home|when leaving|it was|into it|neatly|and|carefully|tucked
コート|だった|明らかに|新しい|昨日|仕立て屋から|得た|ビロードの襟付きの|そして|小さな|胸ポケットから|のぞいていた|赤いストライプの|ハンカチ|それは|ちょうど|家から|出発する時に|だった|それに|きれいに|そして|注意深く|入れられた
kabát|byl|zřejmě|nový|včera|od krejčího|dostaný|sametovým límcem|a|z malé|náprsní kapsy|vykukoval|červeně pruhovaný|kapesník|který|právě|z domova|při odchodu|byl|do něj|úhledně|a|opatrně|schovaný
Der Mantel schien neu zu sein, gestern vom Schneider bekommen, mit einem Samtkragen, und aus einer kleinen Brusttasche lugte ein rot gestreftes Taschentuch hervor, das gerade bei der Abreise von zu Hause sorgfältig und ordentlich hineingesteckt worden war.
پالتو به وضوح جدید بود، دیروز از خیاط گرفته شده، با یقه مخملی، و از جیب کوچک سینهاش دستمالی با نوارهای قرمز بیرون زده بود که درست هنگام خروج از خانه به آن به طور مرتب و با احتیاط گذاشته شده بود.
The coat was apparently new, received from the tailor yesterday, with a velvet collar, and a red-striped handkerchief was peeking out from a small breast pocket, which had been neatly and carefully tucked in just before leaving home.
パルトーは明らかに新しいもので、昨日仕立屋から受け取ったサテンの襟付きで、小さな胸ポケットから赤いストライプのハンカチが覗いていて、ちょうど家を出るときにきれいに慎重に入れられたものであった。
Le manteau était apparemment nouveau, reçu hier chez le tailleur, avec un col en velours, et d'une petite poche de poitrine dépassait un mouchoir à rayures rouges, qui avait été soigneusement et prudemment plié juste avant de quitter la maison.
Kabát byl zjevně nový, včera od krejčího dostaný, sametový s límcem, a z malé náprsní kapsy vykukoval červenobílý kapesník, který byl při odchodu z domova pečlivě a opatrně do něj vložen.
Пальто, видимо, было новым, вчерашним, с бархатным воротником, и из маленького кармана на груди торчал красно-райчатый платок, который аккуратно и осторожно был туда положен перед выходом из дома.
—Kuule, Antti, eiköhän sinun jo pitäisi nousta laivaan … se saattaa lähteä, ja sinä ehkä jäät … jos ne ottavat pois laudan…
slyš|Antti|snad už|tvé|už|mělo by|nastoupit|na loď|ona|může|odjet|a|ty|možná|zůstaneš|pokud|ne|vezmou|pryč|desku
послушай|Антти|разве не|твое|уже|должно|подняться|на корабль|он|может|отплыть|и|ты|возможно|останешься|если|они|заберут|прочь|доску
—Hör mal, Antti, solltest du nicht schon ins Schiff steigen ... es könnte ablegen, und du bleibst vielleicht ... wenn sie das Brett wegnehmen ...
—بشنو، آنتی، آیا وقت آن نیست که تو سوار کشتی شوی... ممکن است کشتی حرکت کند و تو شاید بمانی... اگر تخته را بردارند...
—Listen, Antti, shouldn't you get on the ship now... it might leave, and you might be left behind... if they take the board away...
—ねえ、アンティ、そろそろ船に乗るべきじゃないか…出発するかもしれないし、君は残ってしまうかもしれない…もし板を取り除かれたら…
—Écoute, Antti, ne devrais-tu pas déjà monter à bord du bateau... il pourrait partir, et tu pourrais rester... s'ils enlèvent la planche...
—Poslouchej, Antti, neměl bys už nastoupit na loď… může odjet a ty možná zůstaneš… pokud vezmou pryč prkno…
—Слушай, Анти, разве тебе не пора уже подниматься на корабль... он может уйти, и ты, возможно, останешься... если они уберут доску...
Se oli hänen äitinsä, joka häntä laivaan kiirehti.
to|bylo|jeho|matka|která|jeho|na loď|spěchala
это|было|его|мать|которая|его|на корабль|спешила
Es war seine Mutter, die ihn zum Schiff drängte.
این مادرش بود که او را به سوار شدن به کشتی عجله میکرد.
It was his mother who was hurrying him onto the ship.
彼を船に急かしていたのは彼の母親だった。
C'était sa mère qui le pressait de monter à bord.
Byla to jeho matka, která ho pospíchala na loď.
Это была его мать, которая торопила его на корабль.
Koko perhe oli tietysti saattamassa, nimittäin isä, äiti, kaksi sisarta ja muutamia sukulaisia ja tuttavia.
celá|rodina|byla|samozřejmě|doprovázející|totiž|otec|matka|dvě|sestry|a|několik|příbuzní|a|známí
вся|семья|было|конечно|провожала|а именно|отец|мать|две|сестры|и|несколько|родственники|и|знакомые
Die gesamte Familie war natürlich zum Abschied gekommen, nämlich Vater, Mutter, zwei Schwestern und einige Verwandte und Bekannte.
کل خانواده به طور طبیعی او را همراهی میکردند، یعنی پدر، مادر، دو خواهر و چند خویشاوند و آشنا.
The whole family was of course seeing him off, namely his father, mother, two sisters, and a few relatives and acquaintances.
もちろん、家族全員が見送りに来ていて、父、母、二人の姉妹、そしていくつかの親戚や知人がいた。
Toute la famille était bien sûr là pour l'accompagner, à savoir le père, la mère, deux sœurs et quelques parents et amis.
Celá rodina ho samozřejmě doprovázela, a to otec, matka, dvě sestry a několik příbuzných a známých.
Вся семья, конечно, провожала его, а именно отец, мать, две сестры и несколько родственников и знакомых.
He seisoivat ahtaassa ryhmässä Antin ympärillä ja odottivat vain kellon kolmatta kalahdusta, joka aina tuntui viipyvän niin kauhean kauan.
||trångt|gruppen||||||||||||dröja||förfärligt|
ils|ils se tenaient|dans un étroit|groupe|autour d'Antti|autour|et|ils attendaient|seulement|le son de la cloche|troisième|coup|qui|toujours|il semblait|tarder|si|terriblement|longtemps
они|стояли|в тесном|кругу|Анти|вокруг|и|ждали|только|звонка|третьего|удара|который|всегда|казался|задерживающимся|так|ужасно|долго
|||||um Anti|||||||||||||
آنها|ایستادند|در تنگ|در گروه|دور آنتی|دور|و|منتظر بودند|فقط|زنگ|سومین|صدای زنگ|که|همیشه|به نظر میرسید|در حال تأخیر بودن|اینقدر|وحشتناک|مدت طولانی
they|stood|in a tight|group|around Antti|around|and|waited|only|the clock's|third|chime|which|always|felt|lingering|so|terribly|long
彼ら|立っていた|狭い|グループで|アンティの|周りに|そして|待っていた|ただ|時計の|三回目の|音|それは|いつも|感じた|遅れている|とても|恐ろしい|長い間
oni|stáli|úzkém|skupině|kolem Anttiho|kolem|a|čekali|jen|hodin|třetího|zvonění|které|vždy|zdálo|zdržovat|tak|hrozně|dlouho
Sie standen in einer engen Gruppe um Antti herum und warteten nur auf das dritte Schlagen der Uhr, das immer so schrecklich lange zu dauern schien.
آنها در یک گروه تنگ در اطراف آنتی ایستاده بودند و فقط منتظر صدای سوم زنگ ساعت بودند که همیشه به نظر میرسید خیلی طولانی میکشد.
They stood in a tight group around Antti and were only waiting for the third chime of the clock, which always seemed to take such an incredibly long time.
彼らはアンティの周りに狭いグループで立っていて、いつも非常に長く感じる時計の3回目の音をただ待っていた。
Ils se tenaient dans un groupe étroit autour d'Antti et attendaient seulement le troisième coup de cloche, qui semblait toujours prendre un temps affreusement long.
Stáli v těsném kruhu kolem Anttiho a čekali jen na třetí úder hodiny, který vždycky vypadal, že trvá hrozně dlouho.
Они стояли в тесной группе вокруг Антти и ждали только третьего удара часов, который всегда казался затягивающимся так ужасно долго.
Antti oli nähtävästi pahalla tuulella.
Antti|il était|apparemment|de mauvaise|humeur
Анти|был|очевидно|в плохом|настроении
||||Laune
آنتی|بود|ظاهراً|در حال بد|حال
Antti|was|apparently|in a bad|mood
アンティ|だった|明らかに|悪い|気分で
Antti|byl|zřejmě|ve špatné|náladě
Antti war offensichtlich schlecht gelaunt.
آنتی به وضوح در حال بدی بود.
Antti was apparently in a bad mood.
アンティは明らかに機嫌が悪かった。
Antti semblait visiblement de mauvaise humeur.
Antti byl zjevně ve špatné náladě.
Антти, похоже, был в плохом настроении.
Otsa rypyssä ja olkapäitään hermostuneesti kohotellen seisoi hän äitinsä vieressä syrjittäin häneen.
|rynkan i pannan||axlarna|nervöst|höjande||||||
front|plissé|et|ses épaules|nerveusement|en haussant|il se tenait|il|à côté de sa mère|à côté|de côté|vers elle
лоб|с морщинами|и|плечи|нервно|поднимая|стоял|он|рядом с матерью|рядом|боком|к ней
||||||||||seitlich|
پیشانی|در هم|و|شانههایش|با نگرانی|بالا میبرد|ایستاد|او|مادرش|کنار|به صورت جانبی|به او
forehead|furrowed|and|his shoulders|nervously|raising|stood|he|his mother|beside|sideways|to her
額|しわを寄せて|そして|肩を|不安そうに|持ち上げて|立っていた|彼は|母の|隣で|横向きに|彼女に
čelo|s vráskami|a|svá ramena|nervózně|zvedaje|stál|on|vedle své matky|vedle|bokem|k ní
Mit runzeliger Stirn und nervös mit den Schultern zuckend stand er schräg neben seiner Mutter.
با پیشانی چینخورده و شانههایش را به طور عصبی بالا میبرد، او در کنار مادرش به صورت کج ایستاده بود.
With a furrowed brow and nervously shrugging his shoulders, he stood next to his mother, turned slightly away from her.
額にしわを寄せ、肩を神経質にすくめながら、彼は母親の隣に横向きに立っていた。
Le front plissé et haussant nerveusement les épaules, il se tenait à côté de sa mère, de profil par rapport à elle.
S vráskami na čele a nervózně zvedajícími rameny stál vedle své matky bokem k ní.
С нахмуренным лбом и нервно поднимая плечи, он стоял рядом с матерью, повернувшись к ней боком.
Äiti oli pieni, matala ja hento eikä ylettynyt poikaansa kuin parahiksi kainaloon.
|||||spenslig||räckte till|sin pojke|||
mère|elle était|petite|basse|et|frêle|et ne|elle n'atteignait|son fils|que|juste|sous le bras
мать|была|маленькая|низкая|и|хрупкая|и не|доставала|до сына|только|едва|подмышку
||||||||||gerade mal|
مادر|بود|کوچک|کوتاه|و|نازک|و نه|به او نرسیده|پسرش|فقط|به سختی|زیر بغل
mother|was|small|short|and|frail|and not|reached|her son|only|just|to the armpit
母|だった|小さい|低い|そして|脆い|〜ではなかった|届かなかった|息子に|〜だけ|ぎりぎり|脇の下に
matka|byla|malá|nízká|a|křehká|a ne|dosáhla|na svého syna|jen|tak akorát|pod paži
Die Mutter war klein, kurz und zart und konnte ihren Sohn nur gerade so unter den Arm nehmen.
مادر کوچک، کوتاه و لاغر بود و به سختی میتوانست پسرش را در آغوش بگیرد.
His mother was small, short, and frail, and she barely reached her son up to his armpit.
母親は小さく、低く、細身で、息子の脇の下にやっと手が届く程度だった。
Sa mère était petite, basse et frêle, et elle n'atteignait son fils que juste sous l'aisselle.
Matka byla malá, nízká a křehká a nedosáhla na svého syna víc než jen do podpaží.
Мать была маленькой, низкой и хрупкой и едва доставала до сына подмышкой.
Levottomana ja huolekkaana koetti hän kuitenkin saavuttaa häntä edes silmiin näkemään.
orolig||oroande||||||||
agité|et|inquiet|il essaya|il|cependant|atteindre|lui|même|aux yeux|voir
беспокойно|и|тревожно|он пытался|он|тем не менее|достичь|его|хотя бы|в глаза|увидеть
unruhig||||||||||
بیقرار|و|نگران|تلاش کرد|او|با این حال|رسیدن به|او را|حتی|به چشمها|دیدن
restless|and|worried|he tried|he|however|to reach|him|even|in the eyes|to see
落ち着かない|と|心配して|彼は試みた|彼|それでも|到達する|彼に|せめて|目に|見ること
neklidně|a|znepokojeně|zkoušel|on|přesto|dosáhnout|jeho|alespoň|do očí|vidět
Unruhig und besorgt versuchte sie jedoch, ihn wenigstens ins Auge zu fassen.
او با نگرانی و بیقراری سعی کرد او را حداقل از دور ببیند.
Restless and anxious, he tried to reach him even to see him with his own eyes.
彼は落ち着かず心配しながら、せめて彼女の目に留まるように彼女に近づこうとした。
Inquiet et soucieuse, elle essayait néanmoins de l'atteindre ne serait-ce qu'en le voyant.
Nervózně a ustaraně se však snažil ji alespoň zahlédnout.
Неспокойный и тревожный, он все же пытался достичь его, чтобы хотя бы увидеть его глазами.
Mutta ne harhailivat sinne tänne yli väkijoukon, eikä äiti tahtonut saada pojan huomiota puoleensa, jonka olisi viimeisellä eron hetkellä halunnut kokonaan omistaa.
||vandrade|||||||||||||||||||
mais|ils|ils erraient|là-bas|ici|à travers|la foule|et ne|la mère|elle ne voulait|obtenir|l'attention du fils|attention|vers elle|qu'elle|elle aurait|au dernier|moment de séparation|instant|elle aurait voulu|entièrement|posséder
но|они|блуждали|туда|сюда|через|толпу|и не|мать|хотела|получить|внимание сына|внимание|на себя|которое|бы|в последний|момент расставания|момент|хотела|полностью|принадлежать
||||||||||||||||in dem letzten|||||
اما|آنها|سرگردان بودند|به آنجا|به اینجا|در|جمعیت|و نه|مادر|خواسته بود|به دست آوردن|پسر|توجه|به سمت خود|که|میخواست|آخرین|جدایی|لحظه|خواسته بود|کاملاً|مالک شدن
but|they|wandered|there|here|over|the crowd|and not|mother|she wanted|to get|son|attention|to herself|that|she would|at the last|farewell|moment|she wanted|completely|to possess
しかし|それらは|さまよっていた|そこに|あちらこちらに|を越えて|群衆の中を|そしてない|母|彼女は望んでいた|得る|息子の|注意を|自分の方に|彼を|彼女はだっただろう|最後の|別れの|瞬間に|彼女は望んでいた|完全に|所有する
ale|oni|bloudili|tam|sem|přes|dav|a ne|matka|nechtěla|dostat|syna|pozornost|na sebe|kterou|by|posledním|rozloučením|okamžikem|chtěla|úplně|vlastnit
Aber sie irrten umher, hierhin und dorthin über die Menge, und die Mutter wollte die Aufmerksamkeit ihres Sohnes nicht auf sich ziehen, den sie im letzten Moment des Abschieds ganz für sich haben wollte.
اما چشمانش این طرف و آن طرف در میان جمعیت سرگردان بودند و مادر نمیتوانست توجه پسرش را به خود جلب کند، توجهی که در آخرین لحظه جدایی میخواست کاملاً به خود اختصاص دهد.
But they wandered here and there over the crowd, and the mother could not get her son's attention, whom she would have wanted to completely possess at the last moment of parting.
しかし、彼の視線は人混みの中をさまよい、母は息子の注意を引くことができず、最後の別れの瞬間に彼を完全に自分のものにしたいと思っていた。
Mais ses yeux erraient ici et là dans la foule, et la mère ne parvenait pas à attirer l'attention de son fils, qu'elle aurait voulu entièrement posséder au dernier moment de leur séparation.
Ale jeho pohled bloudil sem a tam mezi davem a matka nechtěla upoutat pozornost svého syna, kterého by v posledním okamžiku rozloučení chtěla mít zcela pro sebe.
Но они блуждали туда-сюда среди толпы, и мать не могла привлечь внимание сына, которого в последний момент расставания хотела бы полностью заполучить.
—Ketä sinä, Antti, katselet?
|||tittar på
qui|tu|Antti|tu regardes
кого|ты|Антти|смотришь
|||schaust
چه کسی|تو|آنتی|نگاه میکنی
whom|you|Antti|you are looking at
誰を|あなたは|アンッティ|見ているのか
koho|ty|Antti|díváš se
—Wen siehst du da, Antti?
— آنتی، به چه کسی نگاه میکنی؟
—Who are you looking at, Antti?
—アンティ、誰を見ているの?
—Qui regardes-tu, Antti ?
—Na koho se díváš, Antti?
—На кого ты, Антти, смотришь?
Onko sinulla siellä joku, jota tahdot tavata?
est-ce que|tu as|là-bas|quelqu'un|que|tu veux|rencontrer
есть ли|у тебя|там|кто-то|которого|хочешь|встретить
آیا|تو را|آنجا|کسی|که|میخواهی|ملاقات کردن
is there|you|there|someone|whom|you want|to meet
いるのか|あなたに|そこに|誰か|彼に|会いたいのか|会うこと
je|máš|tam|někdo|koho|chceš|potkat
Hast du dort jemanden, den du treffen möchtest?
آیا کسی آنجا هست که بخواهی او را ملاقات کنی؟
Is there someone there you want to meet?
そこに会いたい人がいるの?
As-tu quelqu'un là-bas que tu souhaites rencontrer ?
Máš tam někoho, koho chceš potkat?
У тебя там кто-то есть, с кем ты хочешь встретиться?
—Ei ole.
non|pas
нет|не есть
نه|هست
no|is
いいえ|ない
ne|není
—Nein, habe ich nicht.
—نه.
—No, there isn't.
—いいえ。
—Non.
—Není.
—Нет.
Antti käänsi kasvonsa toisaanne päin haihduttaakseen noita, jotka seurasivat jokaista hänen liikettään ja kasvojensa värettä.
|||||för att avdunsta||||||rörelse||ansiktsrörelse|rörelse
Antti|il a tourné|son visage|de l'autre côté|vers|pour faire disparaître|ceux|qui|ils suivaient|chaque|son|mouvement|et|de son visage|expression
Антти|он повернул|свое лицо|в другую сторону|в сторону|чтобы отогнать|тех|кто|они следили|за каждым|его|движением|и|его лиц|выражение
|wendete|||||||||||||
آنتی|او برگرداند|صورتش|به سمت دیگر|به سمت|برای دور کردن|آنهایی که|که|آنها دنبال کردند|هر|او|حرکتش|و|صورتهایش|لرزش
Antti|turned|his face|to the other side|towards|to dispel|those|who|followed|every|his|movement|and|his face|twitch
アンッティ|向けた|顔を|別の方へ|向けて|追い払うために|あの人たち|彼ら|追っていた|すべての|彼の|動き|と|顔の|動き
Antti|otočil|svou tvář|na druhou stranu|směrem|aby se vyhnul|těm|kteří|sledovali|každý|jeho|pohyb|a|jeho tváře|výraz
Antti wandte sein Gesicht zur anderen Seite, um die zu vertreiben, die jede seiner Bewegungen und jede Regung seines Gesichts beobachteten.
آنتی صورتش را به سمت دیگر چرخاند تا آنهایی را که هر حرکت و تغییر چهرهاش را دنبال میکردند، دور کند.
Antti turned his face away to dispel those who were following every movement of his and the expression on his face.
アンッティは、自分の動きや顔の表情を追っている人々を振り払うために、顔を別の方に向けた。
Antti tourna son visage de l'autre côté pour dissiper ceux qui suivaient chacun de ses mouvements et l'expression de son visage.
Antti otočil svou tvář na druhou stranu, aby se zbavil těch, kteří sledovali každý jeho pohyb a výraz jeho tváře.
Антти отвернул лицо в другую сторону, чтобы прогнать тех, кто следил за каждым его движением и выражением лица.
Mutta vähän ajan päästä kiintyi hänen huomionsa kuitenkin taas sinne, missä oli väkeä kokoontunut toiselle laivasillalle »Ilman» lähtöön.
||||fäste||uppmärksamhet|||||||||||
mais|peu|temps|après|il s'est de nouveau concentré|son|attention|cependant|encore|là|où|il y avait|du monde|rassemblé|sur un autre|quai de bateau|Ilma|départ
но|немного|времени|спустя|он снова обратил|его|внимание|все же|снова|туда|где|было|людей|собравшихся|на другой|причал|Ильма|к отправлению
|||||||||||||versammelt||||
اما|کمی|زمان|بعد|او جلب شد|او|توجهش|با این حال|دوباره|به آنجا|جایی که|بود|جمعیت|جمع شده|به سمت دیگر|اسکله|ایلمانی|به سمت خروج
but|a little|time|after|became focused|his|attention|however|again|there|where|was|people|gathered|to the other|gangway|Ilma|departure
しかし|少し|時間|経って|引き寄せられた|彼の|注意|それでも|再び|あそこに|どこに|集まっていた|人々|集まった|別の|船の桟橋に|イルマン号の|出発に
ale|trochu|času|později|upoutal|jeho|pozornost|přesto|znovu|tam|kde|bylo|lidí|shromážděných|na druhou|přístaviště|Ilma|odjezdu
Aber nach kurzer Zeit richtete sich seine Aufmerksamkeit wieder dorthin, wo sich Leute am anderen Schiffsanleger zur Abfahrt der 'Ilma' versammelt hatten.
اما بعد از مدتی توجهش دوباره به جایی جلب شد که جمعیتی در حال جمع شدن در اسکله دیگر برای حرکت «بدون» بودند.
But after a little while, his attention was drawn again to where people had gathered at the other dock for the departure of the "Ilma".
しかし、しばらくすると、彼の注意は再び、他の船の桟橋に集まっている人々の方に向いた。「イリマン」の出発のために。
Mais au bout d'un moment, son attention se fixa à nouveau là où des gens s'étaient rassemblés sur l'autre quai pour le départ du »Ilman».
Ale po chvíli se jeho pozornost opět upnula tam, kde se shromáždili lidé na druhém molu k odjezdu »Ilmanu».
Но через некоторое время его внимание снова привлекло то место, где собралась толпа на другом причале для отправления «Илмана».
—Muistitko, Antti, ottaa kalvokkaat käteesi?—Eihän sinulla niitä olekaan!
kom du ihåg|||kalvokkaat|i din hand||||
tu as souvenu|Antti|prendre|lunettes|dans ta main|non|tu n'as|pas|du tout
ты вспомнил|Антти|взять|перчатки|в руки|разве не|у тебя|их|нет
|||Kalbchen|||||
آیا به یاد آوردی|آنتی|برداشتن|کفشهای مخصوص|به دستت|نه|تو|آنها|ندارید
did you remember|Antti|to take|gloves|into your hands|no|you have|them|not
覚えていた|アンッティ|取る|サングラス|手に|いいえ〜ない|あなたには|それらは|ないよ
vzpomněl jsi|Antti|vzít|brýle|do rukou|ne|ty|je|nemáš přece
—Hast du daran gedacht, Antti, die Handschuhe zu nehmen? — Du hast sie ja gar nicht!
—آنتی، آیا یادت آمد که کلاهبرداریها را به دست بگیری؟—که تو اصلاً آنها را نداری!
—Did you remember, Antti, to take the paddles in your hands?—But you don't have any!
—アンッティ、カラボカを手に取るのを忘れたのか?—君はそれを持っていないじゃないか!
—Tu te souviens, Antti, d'avoir pris les calottes en main ?—Tu ne les as même pas !
—Pamatuješ si, Antti, vzít si kalvoky do ruky?—Vždyť je ani nemáš!
—Ты не забыл, Антти, взять калвокки в руки?—У тебя же их нет!
—Kuinka minä niitä nyt käteeni?
||||i min hand
comment|je|les|maintenant|à mes mains
как|я|их|сейчас|в руки
||||in die Hände
چگونه|من|آنها|حالا|به دستم
how|I|them|now|to my hands
どうやって|私は|それらを|今|手に入れる
jak|já|jich|teď|do svých rukou
—Wie soll ich sie jetzt in die Hand nehmen?
—چطور میتوانم آنها را به دست بگیرم؟
—How do I get them in my hands now?
—どうやってそれを手に入れればいいの?
—Comment puis-je les prendre maintenant ?
—Jak se teď dostanu do rukou?
—Как же мне их теперь взять в руки?
—Minkä tähden et … järvellä tuulee niin kylmästi avonaiseen hihaan … vaan ehkä sinä oletkin salongissa … olekin vaan salongissa, Antti!
||||||kallt|öppna||||||i salongen||||
pourquoi|raison|tu|au lac|il vente|si|froidement|à manches courtes|chemise|mais|peut-être|tu|tu es aussi|dans le salon|sois aussi|mais|dans le salon|Antti
почему|причина|ты не|на озере|дует|так|холодно|в открытый|рукав|но|возможно|ты|ты и есть|в салоне|будь|но|в салоне|Антти
||||windet|||||||||||||
چه|دلیلی|نمی|در دریاچه|میوزد|اینقدر|سرد|به آستین باز|به آستین|اما|شاید|تو|هستی|در سالن|فقط هستی|اما|در سالن|آنتی
what|reason|you do not|at the lake|it blows|so|coldly|open|sleeve|but|perhaps|you|you are indeed|in the salon|be indeed|but|in the salon|Antti
何の|理由で|否定形|湖で|吹いている|とても|寒く|開いた|袖に|しかし|おそらく|あなたは|もしかしたらいる|サロンに|いるかもしれない|しかし|サロンに|アンッティ
jaký|důvod|ne|u jezera|fouká|tak|studeně|do otevřeného|rukávu|ale|možná|ty|jsi také|v salonu|buď také|ale|v salonu|Antti
—Warum weht der Wind am See so kalt in die offene Ärmel … vielleicht bist du ja doch im Salon … bleib doch im Salon, Antti!
—چرا … در دریاچه اینقدر سرد میوزد به آستین باز … اما شاید تو در سالن هستی … فقط در سالن باش، آنتی!
—Why is it so cold on the lake in an open sleeve … but maybe you are in the salon … just be in the salon, Antti!
—なぜ湖でこんなに冷たい風が吹いているのに、あなたはサロンにいるの?… ただサロンにいるだけなの、アンティ!
—Pourquoi est-ce que … il fait si froid sur le lac dans une manche ouverte … mais peut-être que tu es dans le salon … reste donc dans le salon, Antti !
—Proč … na jezeře tak studeně fouká do otevřeného rukávu … ale možná jsi v salonu … buď jen v salonu, Antti!
—Почему же ты … на озере так холодно дует в открытые рукава … но, может быть, ты все-таки в салоне … оставайся в салоне, Антти!
—Kyllä, kyllä!
oui|oui
да|да
بله|بله
yes|yes
はい|はい
ano|ano
—Ja, ja!
—بله، بله!
—Yes, yes!
—はい、はい!
—Oui, oui !
—Ano, ano!
—Да, да!
—Miksi sinä, Antti, olet niin kärsimätön?
pourquoi|tu||es|si|impatient
почему|ты|Антти|ты есть|так|нетерпеливый
|||||ungeduldig
چرا|تو|آنتی|هستی|اینقدر|بیصبر
why|you|Antti|you are|so|impatient
なぜ|あなたは|アンッティ|あなたはいる|とても|我慢できない
proč|ty||jsi|tak|netrpělivý
—Warum bist du, Antti, so ungeduldig?
—چرا تو، آنتی، اینقدر بیصبر هستی؟
—Why are you, Antti, so impatient?
—なぜ、アンティ、そんなに我慢できないの?
—Pourquoi es-tu si impatient, Antti ?
—Proč jsi, Antti, tak netrpělivý?
—Почему ты, Антти, так нетерпелив?
sanoi äiti vähän loukkaantuneena.
elle a dit|mère|un peu|blessée
сказал|мать|немного|обиженно
she said|mother|a little|offended
言った|母|少し|傷ついたように
řekla|matka|trochu|uraženě
sagte die Mutter etwas verletzt.
مادر کمی ناراحت گفت.
said the mother a little offended.
母は少し傷ついたように言った。
dit maman, un peu offensée.
řekla matka trochu uraženě.
сказала мама немного обиженно.
—Mutta minkä tähden et sinäkään anna sen olla rauhassa?
mais|quelle|raison|et|toi non plus|tu ne laisses pas|cela|être|en paix
но|какой|причиной|не|ты тоже|позволяешь|этому|быть|в покое
but|what|reason|you don't|you either|you let|it|to be|in peace
しかし|何の|理由で|否定形|あなたも|与えない|それを|いる|静かに
ale|jaký|důvod|ne|ty také|dej|to|být|v klidu
—Aber warum lässt du es auch nicht in Ruhe?
— اما چرا تو هم نمیگذاری که او در آرامش باشد؟
—But why don't you let it be in peace either?
—でも、なぜあなたもそれを放っておけないの?
—Mais pourquoi ne laisses-tu pas ça tranquille, toi aussi ?
—Ale proč ty také nenecháš toho být v klidu?
—Но почему ты тоже не оставишь это в покое?
murahti siihen isä, joka seisoi toisella puolen Anttia ja oli tyytymätön siitä, ettei odotus loppunut.—Tottahan tuollainen iso poika jo katsoo itsensä … etkähän sinä sen perässä enää kuitenkaan saata sen pitemmälle hypätä.
il grogna|à cela|père|qui|il était debout|de l'autre|côté|d'Antti|et|il était|mécontent|de cela|que ne|attente|terminée|bien sûr que|un tel|grand|garçon|déjà|il regarde|lui-même|tu ne|tu|cela|derrière|plus|cependant|tu ne peux pas|cela|plus loin|sauter
пробормотал|на это|отец|который|стоял|на другой|стороне|Антти|и|был|недовольный|тем|что не|ожидание|закончилось|конечно|такой|большой|мальчик|уже|смотрит|на себя|ты же не|ты|этому|за|больше|все равно|сможешь|этому|дальше|прыгнуть
he muttered|to that|father|who|he stood|on the other|side|Antti|and|he was|dissatisfied|about that|that not|waiting|ended|surely|such a|big|boy|already|he looks|himself|you won't|you|it|after|anymore|however|you can|it|further|to jump
うなった|それに|父|〜する|立っていた|反対側の|側|アンティの|そして|だった|不満な|それに|否定形|待機|終わっていない|もちろん|あんな|大きな|男の子|もう|見ている|自分を|否定形|あなた|それを|後ろに|もう|それでも|行けない|それを|それ以上|飛ぶ
zamumlal|na to|otec|který|stál|na druhé|straně|Anttiho|a|byl|nespokojený|z toho|že ne|čekání|skončilo|jistě|takový|velký|chlapec|už|dívá se|na sebe|přece|ty|to|za|už|přece|nemůžeš|to|dál|skákat
murmelte der Vater dazu, der auf der anderen Seite von Antti stand und unzufrieden war, dass das Warten nicht endete.—So ein großer Junge schaut doch schon auf sich selbst … und du kannst ihm ohnehin nicht mehr hinterher springen.
پدر که در طرف دیگر آنتی ایستاده بود و از اینکه انتظار به پایان نمیرسید ناراضی بود، به این موضوع غرغر کرد. — به هر حال، چنین پسر بزرگی باید به خودش نگاه کند... و تو هم نمیتوانی او را بیشتر از این به جلو پرتاب کنی.
grumbled the father, who stood on the other side of Antti and was dissatisfied that the wait was not over.—Surely a big boy like that can take care of himself... and you can't really jump any further after him anyway.
父はアンティの反対側に立っていて、待ち時間が終わらないことに不満を持ちながら、そう呟いた。—こんな大きな男の子はもう自分のことを考えるだろう…それに、あなたはその後ろについていっても、これ以上は跳べないだろう。
grommela le père, qui se tenait de l'autre côté d'Antti et était mécontent que l'attente ne se termine pas. — Un grand garçon comme ça devrait déjà se débrouiller tout seul... et tu ne peux de toute façon pas le faire sauter plus loin.
zamumlal otec, který stál na druhé straně Anttia a byl nespokojený, že čekání neskončilo.—Jistě už takový velký chlapec se na sebe podívá … a přece za ním už nemůžeš skočit dál.
проворчал отец, который стоял с другой стороны Антти и был недоволен тем, что ожидание не заканчивалось.—Конечно, такой большой мальчик уже сам о себе позаботится... но ты все равно не сможешь прыгнуть дальше за ним.
Äidin leuka alkoi yhä tiheämmin vavahdella, ja hän koki turhaan niellä itkuaan.
la mère|mâchoire|elle a commencé|encore|de plus en plus|à trembler|et|elle|elle a ressenti|en vain|à avaler|ses larmes
матери|челюсть|начала|все еще|чаще|дрожать|и|она|чувствовала|напрасно|глотать|слезы
mother's|chin|it started|still|more frequently|to tremble|and|she|she felt|in vain|to swallow|her tears
母の|顎|始まった|ますます|激しく|揺れる|そして|彼女は|感じた|無駄に|呑み込む|泣き声を
matčino|brada|začala|stále|častěji|třást|a|ona|zažila|marně|polknout|svůj pláč
Die Kinnlade der Mutter begann immer häufiger zu zittern, und sie hatte vergeblich versucht, ihre Tränen hinunterzuschlucken.
چانه مادر همچنان به شدت میلرزید و او بیفایده سعی میکرد اشکهایش را قورت دهد.
The mother's chin began to tremble more frequently, and she tried in vain to swallow her tears.
母の顎はますます震え始め、彼女は無駄に涙を飲み込もうとした。
Le menton de maman commença à trembler de plus en plus, et elle essaya en vain de retenir ses larmes.
Matčina brada začala stále častěji třást, a ona se marně snažila polknout své slzy.
Челюсть матери начала все чаще дрожать, и она безуспешно пыталась сдержать слезы.
Sisarienkin silmät rupesivat kostumaan, eikä nenäliinoja enää pantu taskuun.
Syrorna|||att bli fuktiga||näsdukar|||
même des sœurs|yeux|ils ont commencé|à s'humidifier|et ne|mouchoirs|plus|mis|dans la poche
даже сестры|глаза|начали|слезиться|и не|носовых платков|больше|положено|в карман
||||||||Tasche
حتی خواهران|چشمها|شروع کردند|اشکریزی|و نه|دستمال کاغذیها|دیگر|گذاشته|به جیب
even the sisters|eyes|they started|to get wet|and not|handkerchiefs|anymore|put|into the pocket
姉妹の|目|始まった|涙が出ること|そしてない|ハンカチ|もう|入れられた|ポケットに
i sester|oči|začaly|slzet|a ne|kapesníků|už|vloženo|do kapsy
Auch die Augen der Schwestern fingen an, feucht zu werden, und es wurden keine Taschentücher mehr in die Tasche gesteckt.
چشمهای خواهران هم شروع به اشک ریختن کردند و دیگر دستمالها به جیب گذاشته نشدند.
The sisters' eyes also began to well up, and no more handkerchiefs were put in pockets.
姉妹たちの目も潤み始め、ハンカチはもうポケットに入れられなかった。
Les yeux des sœurs commençaient aussi à s'humidifier, et les mouchoirs n'étaient plus mis dans les poches.
I očím sester se začaly vlhnout, a kapesníky už nebyly dány do kapsy.
Глаза сестер тоже начали наполняться слезами, и носовые платки больше не прятали в карман.
Anttia tämä hellyys hävetti, eikä hän tuntenut vähintäkään sääliä äitiänsä kohtaan, pikemmin harmia.
||ömhet|skämdes||||minst|skam|sin mamma|||ilska
à Antti|cette|tendresse|cela l'a gêné|et ne|il|a ressenti|pas la moindre|pitié|pour sa mère|envers|plutôt|contrariété
Антти|это|нежность|стыдило|и не|он|чувствовал|ни капли|жалости|к матери|к|скорее|досаду
||Zärtlichkeit||||||||||
آنتی را|این|محبت|خجالت کشید|و نه|او|احساس کرده|حتی کمترین|دلسوزی|مادرش را|نسبت به|بلکه|ناراحتی
Antti|this|tenderness|it embarrassed|and not|he|felt|the slightest|pity|his mother|towards|rather|annoyance
アンティにとって|この|優しさ|恥ずかしかった|そしてない|彼は|感じたことがない|少しも|同情|母に対して|に対して|むしろ|残念さ
Anttiho|tato|něha|styděl|a ne|on|cítil|ani trochu|lítost|svou matku|vůči|spíše|zlost
Diese Zärtlichkeit beschämte Antti, und er fühlte nicht das geringste Mitleid mit seiner Mutter, eher Ärger.
این محبت آنتی را شرمنده کرد و او هیچ گونه احساس دلسوزی نسبت به مادرش نداشت، بلکه بیشتر ناراحت بود.
This tenderness embarrassed Antti, and he felt not the slightest pity for his mother, rather annoyance.
アンティはこの優しさを恥じており、母親に対して少しも同情を感じていなかった。むしろ、いらだちを感じていた。
Cette tendresse embarrassait Antti, et il ne ressentait pas la moindre pitié pour sa mère, plutôt de l'irritation.
Anttiho tato něžnost styděla, a necítil ani kousek soucitu vůči své matce, spíše zlost.
Антти стыдился этой нежности и не чувствовал ни капли жалости к матери, скорее, раздражение.
Hän olisi jo mennyt laivaan, ellei äiti olisi tarttunut hihaan ja pidellyt sitä kuin pihtien välissä.
||||||||tagit|||hållit|||tänger|
il|il aurait|déjà|été allé|sur le bateau|si ne|mère|elle aurait|saisi agrippé|à la manche|et|a tenu|cela|comme|entre des pinces|entre
он|бы|уже|пошел|на корабль|если бы не|мать|бы|схватила|за рукав|и|держала|его|как|между щипцами|
|||||||||||gehalten||||
او|میخواست|قبلاً|رفته|به کشتی|اگر نه|مادر|میخواست|چنگ زده|به آستین||نگه داشته|آن را|مانند|انبرها|بین
he|would have|already|gone|onto the ship|if not|mother|would have|grabbed|sleeve|and|held|it|like|pliers|between
彼は|だっただろう|すでに|行った|船に|もし~でなければ|母が|だっただろう|つかまった|袖に|そして|持っていた|それを|のように|ペンチの|間に
on|by|už|šel|na loď|kdyby ne|matka|by|chytila|do rukávu|a|držela|to|jako|v kleštích|mezi
Er wäre bereits auf das Schiff gegangen, hätte die Mutter nicht an seinem Ärmel gegriffen und ihn wie zwischen Zangen festgehalten.
او قبلاً به کشتی رفته بود، اگر مادرش آستین او را نگرفته و آن را مانند چنگک نگه نمیداشت.
He would have already gone to the ship if his mother hadn't grabbed his sleeve and held it as if in a vice.
彼はすでに船に乗っていたかもしれないが、母親が袖を掴んで、まるでピンセットの間に挟まれているかのようにそれを持っていた。
Il serait déjà monté sur le bateau, si sa mère ne s'était pas accrochée à sa manche et ne l'avait pas tenue comme entre des pinces.
Už by šel na loď, kdyby se matka nechytla za rukáv a nedržela ho jako v kleštích.
Он уже собирался пойти на корабль, если бы мать не схватила его за рукав и не держала его, как в тисках.
Ei kukaan puhunut pitkään aikaan.
ne pas|personne|a parlé|longtemps|temps
не|никто|говорил|долго|время
نه|هیچکس|صحبت کرده|برای مدت طولانی|زمان
not|anyone|spoke|long|time
ない|誰も|話したことがない|長い|時間
ne|nikdo|mluvil|dlouho|dobu
هیچکس برای مدت طولانی صحبت نکرد.
No one spoke for a long time.
誰も長い間話さなかった。
Personne ne parla pendant un long moment.
Nikdo dlouho nemluvil.
Никто не говорил долгое время.
Ympärillä vain kuhisi ja kihisi ihmisiä, jotka yhtämittaa survivat milloin selkään milloin kylkeen.
||surrade||kikade|||oavbrutet|slog||||
autour|seulement|grouillait|et|bourdonnait|personnes|qui|sans cesse|poussaient|parfois|sur le dos|parfois|sur le flanc
вокруг|только|кишело|и|шипело|людей|которые|непрерывно|толкали|то|в спину|то|в бок
دور و بر|فقط|میجوشید|و|میخروشید|مردم|که|بیوقفه|هل میدادند|هر زمان|به پشت|هر زمان|به پهلو
around|only|buzzed|and|hissed|people|who|continuously|shoved|whenever|to the back|whenever|to the side
周りに|ただ|群がっていた|そして|ざわめいていた|人々が|彼らは|絶え間なく|押し込んでいた|いつ|背中に|いつ|横腹に
kolem|jen|hemžilo se|a|kypělo|lidí|kteří|neustále|tlačili|kdy|na záda|kdy|na bok
دور و بر فقط مردم بودند که مدام به هم میخوردند و گاهی به کمر و گاهی به پهلو میزدند.
Around, there was only a buzz and a swarm of people, who continuously pushed against each other, sometimes from behind and sometimes from the side.
周りにはただ人々がうごめき、いつも誰かが背中や横腹を押しのけていた。
Autour de nous, il n'y avait que des gens qui bourdonnaient et grouillaient, se poussant tantôt dans le dos, tantôt sur le flanc.
Kolem se jen hemžila a hemžila lidí, kteří neustále strkali buď do zad, buď do boku.
Вокруг только кишели и шевелились люди, которые без усталости толкались то в спину, то в бок.
Joutilaita kokoontui yhä enemmän, ne jäivät seisomaan siihen kerroksittain tukkien tien toisilta, joilla oli asiaa mennä ja tulla.
Joutilaita|||||||||stockarna||från andra||||||
oisifs|se rassemblaient|encore|de plus en plus|ils|restaient|debout|là|par niveaux|bloquant|chemin|à ceux|qui avaient|il y avait|affaires|aller|et|venir
бездельников|собиралось|всё ещё|больше|они|остались|стоять|там|слоями|блокируя|дорогу|другим|у которых|было|дело|идти|и|возвращаться
بیکارها|جمع میشدند|هنوز|بیشتر|آنها|ماندند|ایستادن|به آنجا|به صورت طبقهای|مسدود کردن|راه|از دیگران|کسانی که|داشتند|کار|رفتن|و|آمدن
idle people|gathered|still|more|they|stayed|standing|there|in layers|blocking|the road|from others|those who|had|business|to go|and|to come
無職の人々が|集まっていた|ますます|多く|彼らは|留まった|立って|そこに|階層的に|遮って|道を|他の人々から|彼らは|持っていた|用事が|行く|そして|来る
nepracující|shromažďovali se|stále|více|oni|zůstali|stát|tam|vrstvami|blokující|cestu|ostatním|kteří|měli|důvod|jít|a|přicházet
بیکاران همچنان بیشتر جمع میشدند و به صورت لایهلایه در آنجا میایستادند و راه را برای دیگرانی که کار داشتند، مسدود میکردند.
More and more idlers gathered, standing in layers and blocking the way for those who had business to go and come.
怠け者たちがますます集まり、彼らは階段のように立ち止まり、行き来する人々の道を塞いでいた。
De plus en plus de personnes oisives se rassemblaient, se tenant debout en couches, bloquant le chemin des autres qui avaient des affaires à faire.
Nezaměstnaní se shromažďovali stále více, zůstávali stát v několika vrstvách a blokovali cestu ostatním, kteří měli co dělat.
Бездельников собиралось все больше, они оставались стоять, образуя слои, блокируя путь другим, у кого были дела.
Ajurien kärryt kolisivat, hevosten kaviot kalkkoivat kiviseen tantereeseen, ja yhä uusia ajoi kaupungista.
Ajurien||skullade||hovar|klapprade||till marken|||||
des cochers|chariots|résonnaient|des chevaux|sabots|claquaient|sur le sol en pierre|terrain|et|encore|nouvelles|ils conduisaient|de la ville
извозчиков|повозки|гремели|лошадей|копыта|стучали|по каменному|грунту|и|всё ещё|новые|ехали|из города
کالسکهرانها|کالسکهها|به صدا درآمدند|اسبها|سمها|به صدا درآمدند|به سنگی|به زمین|و|هنوز|جدید|میراند|از شهر
of the drivers|carts|clattered|of the horses|hooves|clattered|to the stony|ground|and|still|new|drove|from the city
馬車の|車輪が|ガタガタ音を立てていた|馬の|蹄が|カランカラン音を立てていた|石の|地面に|そして|ますます|新しい|馬車が走っていた|街から
kočích|vozy|cloumaly|koní|kopyta|klapaly|na kamennou|zem|a|stále|nové|jezdili|z města
چرخهای کالسکهها به صدا در میآمدند، سمهای اسبها به سنگفرش سخت میکوبید و همچنان کالسکههای جدیدی از شهر وارد میشدند.
The drivers' carts clattered, the horses' hooves clopped against the stony ground, and more and more were coming from the city.
馬車の車輪がガタガタと音を立て、馬のひづめが石の地面に響き、次々と新しい馬車が街からやって来た。
Les chariots des cochers résonnaient, les sabots des chevaux claquaient sur le sol pierreux, et de nouveaux arrivants entraient dans la ville.
Kola kočárů cloumala, kopyta koní klapala o kamenitou zem, a stále noví přijížděli do města.
Коляски издавали гремящие звуки, копыта лошадей стучали по каменистому грунту, и все новые и новые проезжали из города.
Kapsäkeillä, kirstuilla, kohverteilla ja kaikenlaisilla kapineilla sälytetyitä kärryjä peruutettiin aivan laivasillan reunalle, ja siitä tavarat mätettiin laivaan.
med kapsäcken|kistor|koffertar||alla möjliga|prylar|lastade||backades||bryggan|till kanten||||lastades|
avec des sacs|avec des coffres|avec des malles|et|avec toutes sortes de|objets|chargés|chariots|ils étaient reculés|juste|au bord de la rampe de chargement|à la limite|et|de là|les marchandises|ils étaient chargés|sur le bateau
с сумками|с сундуками|с чемоданами|и|всевозможными|вещами|нагруженные|повозки|сдавали назад|прямо|к причалу|на край|и|оттуда|грузы|грузили|на корабль
با چمدانها|با صندوقها|با بارهای بزرگ|و|با هر نوع|با وسایل|بار زده شده|کالسکهها|به عقب رانده شدند|درست|به اسکله|به لبه|و|از آنجا|بارها|بار زده شدند|به کشتی
with bags|with trunks|with boxes|and|all kinds of|belongings|loaded|carts|were reversed|right|the ship's ramp|to the edge|and|from there|the goods|were loaded|onto the ship
バッグで|トランクで|スーツケースで|そして|あらゆる種類の|荷物で|積まれた|車両を|後退させられていた|まさに|船の桟橋の|縁に|そして|そこから|荷物が|積まれていた|船に
s taškami|s truhlicemi|s kufry|a|všemožnými|věcmi|naložené|vozů|couvali|přímo|na přístavní|okraj|a|odtud|zboží|nakládali|na loď
کالسکههایی که با کولهپشتیها، صندوقها، چمدانها و انواع وسایل پر شده بودند، درست به لبهی اسکلهی کشتی عقبنشینی میکردند و از آنجا بارها به کشتی منتقل میشد.
Carts loaded with bags, chests, boxes, and all kinds of goods were backed up right to the edge of the ship's dock, and from there the goods were piled onto the ship.
荷物を詰めた馬車が船の桟橋の端までバックし、そこから荷物が船に積み込まれた。
Des chariots chargés de sacs, de coffres, de malles et de toutes sortes d'objets étaient reculés jusqu'au bord du quai, d'où les marchandises étaient chargées sur le navire.
S kufry, truhlicemi, bednami a všelijakými věcmi naložené vozy couvaly až na okraj přístaviště, a odtud se zboží nakládalo na loď.
Телеги, нагруженные чемоданами, сундуками, коробками и всякими вещами, задним ходом подвозились прямо к краю причала, и оттуда грузы грузили на корабль.
Kapteeni hääri edestakaisin ja huusi ja komensi heikonlaisella suomenkielellä.
|härjade|||||befallde|svagliknande|finska
le capitaine|s'affairait|d'avant en arrière|et|criait|et|ordonnait|avec un faible|en finnois
капитан|суетился|взад и вперед|и|кричал|и|командовал|слабоватым|финским языком
کاپیتان|او در حال حرکت بود|به جلو و عقب|و|او فریاد زد|و|او فرمان داد|با زبان ضعیف|به زبان فنلاندی
the captain|he was bustling|back and forth|and|he shouted|and|he commanded|rather weak|in Finnish
キャプテン|うろうろした|前後に|そして|叫んだ|そして|命令した|やや弱い|フィンランド語で
kapitán|pobíhal|sem a tam|a|křičel|a|rozkazoval|slabým|finským jazykem
کاپیتان به جلو و عقب میرفت و فریاد میزد و با زبان ضعیف فنلاندی فرمان میداد.
The captain was bustling back and forth, shouting and commanding in a somewhat poor Finnish.
船長は行ったり来たりし、弱いフィンランド語で叫び、命令を出していた。
Le capitaine s'affairait d'un côté à l'autre en criant et en ordonnant dans un finlandais hésitant.
Kapitán pobíhal sem a tam a křičel a rozkazoval slabou češtinou.
Капитан метался взад и вперед, крича и командуя на довольно плохом финском языке.
Ja laiva puhkui malttamattomuudesta.
||pustade|otålighet
et|le navire|soufflait|d'impatience
и|корабль|издавал звук|нетерпения
و|کشتی|او بخار میکرد|از بیصبری
and|the ship|it was puffing|with impatience
そして|船|吹き出した|我慢できないことから
a|loď|hřměla|netrpělivostí
و کشتی از بیصبری دم میزد.
And the ship was puffing with impatience.
そして船はじれったさでうなっていた。
Et le navire soufflait d'impatience.
A loď se tetelila netrpělivostí.
А корабль бурлил от нетерпения.
Piipuista ja kupeessaan olevasta reiästä puhalsi se valkoista höyryä, joka peitti peräpuolen sakeaan pilveen.
||i sin kupé||hålet||||ånga|||aktern|tättat|moln
des cheminées|et|sur ses flancs|ayant|un trou|il soufflait|cela|de la blanche|vapeur|qui|couvrait|la poupe|en épais|nuage
из труб|и|в своем боку|имеющегося|отверстия|выдувал|он|белый|пар|который|покрывал|корму|густым|облаком
از لولهها|و|در پهلویش|از|سوراخ|او دمید|آن|سفید|بخار|که|او پوشاند|قسمت عقبی|به تیره|ابر
from the pipes|and|from its side|from the|hole|it was blowing|it|white|steam|that|it covered|the stern|thick|cloud
パイプから|そして|側面にある|ある|穴から|吹き出した|それ|白い|蒸気を|それが|覆った|船尾を|濃い|雲に
z komínů|a|ve své boku|z|díry|foukala|ona|bílou|párou|která|zakrývala|záď|hustou|mrakem
از لولهها و سوراخی که در پهلو داشت بخار سفیدی بیرون میآمد که قسمت عقب کشتی را در ابر غلیظی پوشانده بود.
From the pipes and the hole in its side, it blew white steam that enveloped the stern in a thick cloud.
煙突や側面の穴から白い蒸気が吹き出し、船尾を濃い雲で覆っていた。
Des tuyaux et le trou dans sa coque laissaient échapper de la vapeur blanche qui couvrait l'arrière du navire d'un épais nuage.
Z komínů a otvoru na boku se valila bílá pára, která zakrývala záď v hustém oblaku.
Из труб и отверстия в борту вырывался белый пар, который окутывал корму густым облаком.
Konekin jo hiljaa käydä jyskytteli, koetteli voimiaan, ja köydet olivat pingollaan kuin juoksuhaluisen syöttilään ohjakset, jota ajaja ei päästä menemään, mutta joka hirnahtelee ja kuolaimiaan pureskellen jalkojaan nostelee.
Maskinen||||jyskade|prövade|||repen||spända||av en löpglad|fölhäst|||||||||gnäggar||bittar|pureskellen||nostele
même le moteur|déjà|silencieusement|tourner|il faisait un bruit de tambour|il essayait|ses forces|et|les cordes|elles étaient|tendues|comme|d'un cheval qui veut courir|d'un palefrenier|les rênes|que|le conducteur|ne pas|laisser|partir|mais|qui|hennit|et|de ses mors|en les mâchant|ses jambes|il les lève
двигатель тоже|уже|тихо|работать|стучал|испытывал|свои силы|и|веревки|были|натянутыми|как|стремящимся к бегу|коню|вожжи|которого|кучер|не|позволяет|уходить|но|который|ржет|и|удила|жуя|ноги|поднимает
حتی موتور|اکنون|به آرامی|در حال کار کردن|او به صدا درآمد|او تلاش کرد|قدرتهایش|و|طنابها|آنها بودند|در حال کشش|مانند|با میل به دویدن|با اسب بارکش|مهارها|که|راننده|نه|او رها میکند|به جلو رفتن|اما|که|او نعره میزند|و|لجمهایش|در حال گاز زدن|پاهایش|او بالا میبرد
even the engine|already|quietly|to run|it was thumping|it was testing|its strength|and|the ropes|they were|taut|like|eager to run|stallion|reins|that|the driver|not|to let|to go|but|that|it whinnies|and|its bit|while chewing|its legs|it raises
エンジンも|すでに|静かに|動き始める|ドンドン音を立てた|試していた|自分の力を|そして|ロープは|だった|張り詰めた状態で|のように|走りたがっている|飼い馬の|手綱|それを|騎手が|ない|行かせる|行かせる|しかし|それが|嘶いている|そして|鞍の口を|噛みながら|足を|持ち上げている
i motor|už|tiše|běžet|bušil|zkoušel|své síly|a|lana|byly|napnutá|jako|běžící|hřebcem|otěže|kterého|jezdec|ne|pustí|jít|ale|který|hřebčí|a|udidla|žvýkaje|nohy|zvedá
حتی موتور هم به آرامی میکوبید، قدرتش را آزمایش میکرد و طنابها مانند افسارهای یک اسب تندرو که راننده نمیگذارد برود، کشیده شده بودند، اما او نعره میکشید و در حالی که لثههایش را میجوید پاهایش را بالا میبرد.
The engine was already quietly thumping, testing its strength, and the ropes were taut like the reins of a race-hungry stallion, which the driver does not let go, but which whinnies and raises its legs while chewing on the bit.
機械も静かに動き始め、力を試し、ロープは走りたがる馬の手綱のように張り詰めていて、運転手が行かせないが、いななきながら口を噛み、足を上げていた。
Le moteur, lui aussi, faisait déjà un bruit sourd, testant ses forces, et les cordes étaient tendues comme les rênes d'un cheval de course que le conducteur ne laisse pas partir, mais qui hennit et lève les jambes en mâchant son mors.
I stroj už tiše bušil, zkoušel své síly, a lana byla napnutá jako otěže běžícího hřebce, kterého jezdec nepouští, ale který hřebčí a žvýká udidlo a zvedá nohy.
Даже машина уже тихо стучала, испытывая свои силы, а канаты были натянуты, как вожжи у стремительного скакуна, которого всадник не отпускает, но который фыркает и, жуя удила, поднимает ноги.
Sitä katselivat siinä Antti, hänen isänsä ja sisaret, ajattelematta, mitä katselivat.
|||||||systrar|||
cela|ils regardaient|là|Antti|son|père|et|sœurs|sans penser|ce que|ils regardaient
это|смотрели|там|Антти|его|отец|и|сестры|не думая|что|смотрели
آن را|تماشا کردند|در آنجا|آنتی|او|پدرش|و|خواهران|بدون اینکه فکر کنند|چه|تماشا کردند
it|they watched|there|Antti|his|father|and|sisters|without thinking|what|they watched
それを|見ていた|そこで|アンッティ|彼の|父|と|姉妹|考えずに|何を|見ていた
to|sledovali|tam|Antti|jeho|otcem|a|sestry|nemyslíc|co|sledovali
آن را آنتی، پدرش و خواهرانش تماشا میکردند، بدون اینکه به آنچه تماشا میکنند فکر کنند.
Antti, his father, and his sisters were watching it, not thinking about what they were watching.
それを見ていたのはアンッティ、彼の父親と姉妹たちで、何を見ているのか考えもしなかった。
Ils étaient là à regarder, Antti, son père et ses sœurs, sans penser à ce qu'ils regardaient.
Dívali na to Antti, jeho otec a sestry, aniž by přemýšleli, co vlastně sledují.
На это смотрели Антти, его отец и сестры, не задумываясь о том, что они видят.
Mutta äiti vain katseli Anttia.
mais|mère|seulement|elle regardait|Antti
но|мать|только|смотрела|Антти
اما|مادر|فقط|تماشا کرد|آنتی را
but|mother|only|she watched|Antti
しかし|母|ただ|見ていた|アンッティを
ale|matka|jen|sledovala|Anttiho
اما مادر فقط به آنتی نگاه میکرد.
But the mother was only watching Antti.
しかし、母親はただアンッティを見ていた。
Mais la mère ne regardait qu'Antti.
Ale matka se jen dívala na Anttiho.
Но мать просто смотрела на Антти.
Isä oli pienenlainen, vähän kumarahartiainen mies, ja hänen palttoonsa kaulus oli pystyssä.
||liten||kumarahartiainen||||rockens|||
père|il était|petit|un peu|voûté|homme|et|son|manteau|col|il était|relevé
отец|был|небольшого роста|немного|сгорбленный|человек|и|его|пальто|воротник|был|стоял
پدر|بود|کوچک|کمی|با شانههای خمیده|مرد|و|او|پالتویش|یقه|بود|ایستاده
father|he was|smallish|a little|hunched|man|and|his|coat|collar|it was|up
父|だった|小柄な|少し|猫背の|男|そして|彼の|コートの|襟|だった|立っている
otec|byl|malý|trochu|shrbený|muž|a|jeho|kabátu|límec|byl|vztyčený
پدر مردی کوچک و کمی خمیده بود و یقه پالتوی او ایستاده بود.
The father was a small, slightly hunched man, and the collar of his coat was up.
父親は小柄で、少し背中が曲がった男で、彼のコートの襟は立っていた。
Le père était un homme de petite taille, un peu voûté, et le col de son manteau était relevé.
Otec byl malý, trochu shrbený muž a límec jeho kabátu byl vztyčený.
Отец был небольшого роста, немного сутулый человек, и его пальто было с поднятым воротником.
Kädessään oli hänellä päästään koukistettu meren ruoko.
||||böjd||rör
dans sa main|il avait|à lui|de sa tête|courbé|de mer|roseau
в руке|был|у него|из головы|согнутая|морского|тростник
در دستش|داشت|او|از سرش|خم شده|دریا|نی
in his hand|he had|he|from his head|bent|sea|reed
手に|だった|彼には|頭から|曲げられた|海の|ススキ
v ruce|měl|on|z hlavy|ohnutý|mořské|rákos
او در دستش نی دریایی را که از سرش خم شده بود، داشت.
In his hand, he had a bent sea reed.
彼の手には、頭から曲がった海の葦があった。
Il tenait dans sa main une tige de roseau de mer courbée.
V ruce měl ohnutou mořskou trávu.
В руке у него был изогнутый морской тростник.
Sisaria oli kaksi, jotenkin yhdennäköisiä.
sœurs|il y avait|deux|d'une certaine manière|ressemblantes
сестёр|было|две|как-то|похожими
sisters|there were|two|somehow|similar
姉妹|いた|2|なんとなく|似ている
sestry|bylo|dvě|jaksi|podobné
دو خواهر بودند که به نوعی شبیه هم بودند.
There were two sisters, somehow resembling each other.
姉妹は二人いて、どこか似ていた。
Il y avait deux sœurs, d'une certaine manière ressemblant.
Byly dvě sestry, nějak si byly podobné.
Сестёр было две, они были чем-то похожи.
Molemmat he olivat puetut aivan samanlaisiin vaatteisiin.
les deux|ils|ils étaient|habillés|tout à fait|dans des vêtements similaires|vêtements
обе|они|были|одеты|совершенно|одинаковую|одежду
both|they|they were|dressed|quite|similar|clothes
両方の|彼ら|いた|着せられていた|全く|同じような|服に
obě|oni|byli|oblečení|úplně|stejným|oblečení
هر دو آنها لباسهای کاملاً مشابهی پوشیده بودند.
Both of them were dressed in exactly the same clothes.
二人とも全く同じ服を着ていた。
Toutes deux étaient habillées de la même manière.
Obě byly oblečeny do naprosto stejných šatů.
Об обеих были одеты в совершенно одинаковую одежду.
Vanhempi oli vähän vakavamman ja kuivemman näköinen.
l'aînée|elle était|un peu|plus sérieuse|et|plus sèche|apparence
старшая|была|немного|более серьёзным|и|более сухим|на вид
the older|he was|a little|more serious|and|drier|looking
年上の|だった|少し|真面目そうな|と|乾燥したような|見た目の
starší|byl|trochu|vážnější|a|sušší|vypadající
خواهر بزرگتر کمی جدیتر و خشکتر به نظر میرسید.
The older one looked a bit more serious and dry.
年上の方は少し真面目で乾いた印象だった。
L'aînée avait l'air un peu plus sérieuse et sèche.
Starší vypadala trochu vážněji a sušeji.
Старшая выглядела немного более серьёзной и сухой.
Nuoremmassa sitä vastoin näkyi vielä tuota notkeutta ja mehua, joka on ominaista kaksikymmenvuotiaalle, mutta joka pikkukaupungeissa tavallisesti niin pian haihtuu.
la cadette|cela|au contraire|il était visible|encore|cette|souplesse|et|vitalité|qui|est|caractéristique|d'un vingtenaire|mais|qui|dans les petites villes|généralement|si|rapidement|s'estompe
младшей|этого|наоборот|было видно|ещё|той|гибкости|и|жизненной силы|которая|является|характерной|для двадцатилетнего|но|которая|в маленьких городах|обычно|так|скоро|исчезает
in the younger one|that|on the contrary|it was visible|still|that|flexibility|and|juice|which|is|characteristic|to a twenty-year-old|but|which|in small towns|usually|so|soon|it fades
年下の方には|それが|反対に|見えた|まだ|あの|柔軟さ|と|活力|それが|である|特徴的な|20歳の人に|しかし|それが|小さな町では|通常|それほど|すぐに|消える
mladší|toho|naopak|bylo vidět|ještě|toho|pružnost|a|šťavnatost|která|je|typické|dvacetiletému|ale|která|v malých městech|obvykle|tak|brzy|vyprchává
در خواهر کوچکتر، برعکس، هنوز آن انعطاف و شادابیای که مختص بیست سالگی است، دیده میشد، اما معمولاً در شهرهای کوچک خیلی زود از بین میرود.
In the younger one, on the other hand, there was still that flexibility and vitality that is characteristic of a twenty-year-old, but which usually fades away so quickly in small towns.
それに対して年下の方には、二十歳特有の柔軟さと活力がまだ見られたが、地方都市では通常すぐに消えてしまう。
La cadette, en revanche, montrait encore cette souplesse et cette vitalité qui caractérisent les vingt ans, mais qui s'estompe généralement si vite dans les petites villes.
Na mladší naopak ještě byla vidět ta pružnost a šťavnatost, která je typická pro dvacetileté, ale která v malých městech obvykle tak rychle vyprchá.
В младшей, напротив, ещё проявлялась та гибкость и сочность, которые характерны для двадцатилетних, но которые в маленьких городах обычно так быстро исчезают.
Yhdessä kohden seisominen kävi hänelle ikäväksi ja hän kääntyi puhelemaan erään »hyvän ystävänsä» kanssa.
||stående|||tråkigt||||||||
ensemble|endroit|rester debout|devint|pour lui|ennuyeux|et|il|se tourna|pour parler|à un|bon|ami|avec
вместе|точке|стояние|стало|ему|скучным|и|он|повернулся|говорить|с одним|хорошим|другом|
در یک|نقطه|ایستادن|شد|برای او|ناخوشایند|و|او|برگشت|به صحبت کردن|با یک|خوب|دوستش|با
in one|place|standing|became|to him|boring|and|he|turned|to talk|a certain|good|friend of his|with
一緒に|場所で|立っていること|なった|彼にとって|つらいことに|そして|彼は|向き直った|話すことに|ある|良い|友人と|
v jednom|bodě|stání|stalo se|jemu|nepříjemným|a|on|otočil se|mluvit|s jedním|dobrým|přítelem|s
ایستادن در یک نقطه برای او خستهکننده شد و او به صحبت کردن با یکی از «دوستان خوبش» روی آورد.
Standing in one place became boring for him, and he turned to talk to a certain 'good friend'.
一箇所に立っているのが彼にとって退屈になり、彼は「良い友人」と話をするために振り向いた。
Se tenir à un endroit lui devint ennuyeux et il se tourna pour parler avec un de ses « bons amis ».
Stát na jednom místě se mu stalo nepříjemným a otočil se, aby si promluvil s jedním ze svých "dobrých přátel".
Стоять в одном месте стало ему неприятно, и он повернулся, чтобы поговорить с одним из своих «хороших друзей».
—Sinun veljesi menee Helsinkiin?
ton|frère|il va|à Helsinki
твой|брат|идет|в Хельсинки
برادر تو|برادر تو|میرود|به هلسینکی
your|brother|is going|to Helsinki
あなたの|兄弟は|行く|ヘルシンキへ
tvůj|bratr|jde|do Helsinek
—برادر تو به هلسینکی میرود؟
—Your brother is going to Helsinki?
—あなたの兄弟はヘルシンキに行くのですか?
—Ton frère va à Helsinki ?
—Tvůj bratr jde do Helsinek?
— Твой брат едет в Хельсинки?
kuuli Antti ystävän sopottavan.
|||prata
il entendit|Antti|ami|murmurer
услышал|Антти|друга|бормочущим
شنید|آنتی|دوست|در حال زیر لب گفتن
he heard|Antti|friend|mumbling
聞いた|アンッティは|友人が|つぶやいているのを
slyšel|Antti|přítele|mumlat
آنتی شنید که دوستش این را زیر لب میگوید.
Antti heard his friend mumble.
アンッティは友人がつぶやくのを聞いた。
entendit Antti murmurer à son ami.
slyšel Antti, jak jeho přítel mumlá.
услышал Антти, как друг бормочет.
—Niin hän menee.
oui|il|il va
да|он|идет
بله|او|میرود
yes|he|is going
そう|彼は|行く
ano|on|jde
—بله، او میرود.
—Yes, he is going.
—はい、彼は行きます。
—Oui, il y va.
—Ano, jde.
— Да, он едет.
—Tuleeko hän jouluksi kotiin?
vient-il|il|pour Noël|à la maison
приходит ли|он|на Рождество|домой
آیا میآید|او|برای کریسمس|به خانه
is he coming|he|for Christmas|home
来ますか|彼は|クリスマスに|家に
přichází|on|na Vánoce|domů
—آیا او برای کریسمس به خانه میآید؟
—Is he coming home for Christmas?
—彼はクリスマスに家に帰ってくるの?
—Viendra-t-il à la maison pour Noël ?
—Přijde na Vánoce domů?
—Он вернется домой на Рождество?
—Kyllä hän tulee.
oui|il|vient
да|он|приходит
بله|او|میآید
yes|he|is coming
はい|彼は|来ます
ano|on|přichází
—بله، او میآید.
—Yes, he is coming.
—はい、彼は帰ってきます。
—Oui, il viendra.
—Ano, přijde.
—Да, он вернется.
—No, onko sinulla ikävä häntä?
eh bien|est-ce que|tu|manque|de lui
ну|есть ли|у тебя|скучание|по него
خوب|آیا هست|تو|دلتنگی|او
well|is|you|missing|him
では|ですか|あなたには|寂しい|彼が
no|je|máš|stesk|po něm
—خب، آیا دلت برای او تنگ شده است؟
—Well, do you miss him?
—じゃあ、彼がいなくて寂しい?
—Alors, tu lui manques ?
—No, chybí ti?
—Ну, ты скучаешь по нему?
—Kyllä tuntuu tyhjältä, kun hän on poissa.
||tomt||||
oui|ça fait|vide|quand|il|est|absent
да|чувствуется|пустым|когда|он|есть|отсутствует
بله|احساس میشود|خالی|وقتی|او|هست|غایب
yes|feels|empty|when|he|is|away
はい|感じます|空っぽに|〜とき|彼は|です|不在です
ano|cítí se|prázdně|když|on||pryč
—بله، وقتی او نیست، احساس خالی بودن میکنم.
—Yes, it feels empty when he is gone.
—はい、彼がいないと空虚に感じます。
—Oui, ça fait vide quand il est absent.
—Ano, je to prázdné, když není.
—Да, кажется пусто, когда его нет.
—Eikös sinulla ole muitakin ikävä…?
n'est-ce pas que|tu as|tu n'as pas|d'autres|ennui
разве не|у тебя|есть|других|скучно
آیا|تو|نیست|دیگر|دلتنگی
isn't|you have|you have|other|miss
ではないか|あなたには|ある|他の|寂しい
snad nemáš|ty máš|máš|dalších|stesk
—آیا تو کس دیگری را هم دلتنگ نیستی...؟
—Don't you have anyone else you miss...?
—あなたは他に寂しい人はいないの…?
—N'as-tu pas d'autres personnes qui te manquent...?
—Nemáš snad ještě někoho jiného, koho bys postrádal...?
—Разве у тебя нет других неприятностей...?
—Ketä muita?
кого|других
—چه کسی دیگر؟
—Who else?
—他に誰?
—Qui d'autre ?
—Koho jiného?
—Кого других?
—Pekkahan menee kanssa tässä laivassa … missä hän on, kun ei häntä vielä näy?
Пекка же|уходит|вместе|на этом|корабле|где|он|есть|когда|не|его|еще|не видно
—پککا هم در این کشتی است... او کجاست که هنوز دیده نمیشود؟
—Pekka is also on this ship... where is he, since we can't see him yet?
—ペッカもこの船に乗っているはずだけど…彼はどこにいるの?まだ見えないけど?
—Pekka est aussi sur ce bateau... où est-il, il n'est pas encore là ?
—Pekka také jede na této lodi... kde je, že ho ještě nevidím?
—Пекка тоже едет на этом корабле... где он, почему его еще не видно?
—Voi, voi, en minä tiedä, ja laiva kohta lähtee!
ой|ой|не|я|знаю|и|корабль|скоро|уходит
—اوه، اوه، من نمیدانم، و کشتی به زودی حرکت میکند!
—Oh dear, I don't know, and the ship is about to leave!
—ああ、ああ、私はわからない、船がもうすぐ出発するのに!
—Oh là là, je ne sais pas, et le bateau va bientôt partir !
—Ach jo, nevím, a loď brzy odpluje!
—Ой, ой, я не знаю, а корабль скоро отправляется!
—Tuolla hän jo juoksee!
là|il|déjà|il court
там|он|уже|бегет
آنجا|او|حالا|میدود
over there|he|already|runs
あそこ|彼|もう|走っている
tam|on|už|běží
—او آنجا در حال دویدن است!
—There he is running!
—あそこに彼がもう走っている!
—Là, il court déjà !
—Tam už běží!
—Вот он уже бегает!
Pekka, joka sieltä tuli, oli näet Antin nuoremman sisaren sulhanen.
|||||||yngre|syster|brudgum
Pekka|qui|de là|il est venu|il était|en effet|d'Antti|plus jeune|sœur|fiancé
Пекка|который|оттуда|пришёл|был|ведь|Анти|младшей|сестры|жених
پکا|که|از آنجا|آمد|بود|میبینی|آنتی|جوانتر|خواهر|نامزد
Pekka|who|from there|came|he was|you see|Antti's|younger|sister|fiancé
ペッカ|彼は|そこから|来た|だった|彼は|アンティの|若い|姉の|婚約者
Pekka|který|odtud|přišel|byl|totiž|Antin|mladší|sestry|snoubenec
پککا، که از آنجا آمد، نامزد خواهر کوچکتر آنتی بود.
Pekka, who was coming from there, was actually the fiancé of Antti's younger sister.
そこから来たペッカは、アンティの妹の婚約者だった。
Pekka, qui venait de là, était en fait le fiancé de la sœur cadette d'Antti.
Pekka, který přišel odtud, byl totiž snoubencem Antin mladší sestry.
Пекка, который оттуда пришел, был женихом младшей сестры Анти.
Eivät he kuitenkaan vielä julkikihloissa olleet.
||||förlovning|
ne ne|ils|cependant|encore|fiançailles publiques|ils n'ont pas été
не|они|тем не менее|ещё|публичных обручениях|были
نه|آنها|با این حال|هنوز|نامزدیهای عمومی|نبودهاند
they not|they|however|yet|in public engagement|they had been
彼らはではない|彼ら|しかし|まだ|公に婚約している|いなかった
ne ne|oni|přesto|ještě|veřejně zasnoubení|byli
اما آنها هنوز نامزدی عمومی نداشتند.
However, they were not yet officially engaged.
しかし、彼らはまだ公に婚約していなかった。
Cependant, ils n'étaient pas encore fiancés publiquement.
Ale ještě nebyli oficiálně zasnoubeni.
Однако они еще не были обручены публично.
Ainoastaan sukulaisille oli sanottu asiasta, jota ei tahdottu ilmaista ennen kuin Pekka oli suorittanut papintutkintonsa, joka tapahtui jouluksi.
|||||||tillåtet|||||||prästexamen|||
seulement|aux proches|il avait|dit|à propos de cela|que|ne pas|voulu|exprimer|avant|que|Pekka|il avait|terminé|son examen de prêtre|qui|a eu lieu|pour Noël
только|родственникам|было|сказано|о деле|которое|не|хотели|выразить|до|как|Пекка|был|сдал|экзамен на священника|который|состоялся|к Рождеству
فقط|به بستگان|بود|گفته شده|دربارهی موضوع|که|نه|خواسته شده|بیان کردن|قبل از|اینکه|پکا|بود|گذرانده|امتحان کشیشیاش|که|اتفاق افتاد|برای کریسمس
only|to relatives|it was|said|about the matter|that|not|wanted|to express|before|that|Pekka|he had|completed|his priest exam|which|took place|by Christmas
ただ|親戚に|だった|言われた|そのことについて|それを|ない|望まれた|表現する|前に|〜してから|ペッカ|だった|修了した|牧師資格試験を|それが|行われた|クリスマスまでに
pouze|příbuzným|bylo|řečeno|o věci|kterou|ne|chtělo|vyjádřit|předtím|než|Pekka|byl|složil|zkoušku na kněze|která|se konala|do Vánoc
فقط به بستگان در مورد این موضوع گفته شده بود، که نمیخواستند قبل از اینکه پککا امتحان کشیشی خود را که در کریسمس برگزار میشد، انجام دهد، فاش کنند.
Only relatives had been informed about the matter, which they did not want to disclose until Pekka had completed his ordination exam, which was scheduled for Christmas.
ただ親戚にはそのことが伝えられており、ペッカが神学校の試験を終えるまでは公表したくなかった。試験はクリスマスの前に行われる予定だった。
Seul les membres de la famille avaient été informés de l'affaire, qui ne devait pas être révélée avant que Pekka ait terminé ses études de théologie, ce qui devait se faire pour Noël.
O tom bylo řečeno pouze příbuzným, což nechtěli vyjádřit, dokud Pekka neudělal zkoušku na kněze, která se konala na Vánoce.
Только родственникам было сказано об этом, что не хотели раскрывать, пока Пекка не сдаст экзамен на священника, который должен был состояться к Рождеству.
Oli Anna kertonut siitä myöskin joillekuille parhaille ystävilleen suurena salaisuutena.
|||||till några|de bästa|till sina vänner||
elle avait|Anna|raconté|de cela|aussi|à quelques|meilleurs|amis|grande|secret
она была|Анна|рассказавшая|об этом|также|некоторым|лучшим|своим друзьям|большой|тайной
او بود|آنا|گفته بود|درباره آن|همچنین|به برخی|بهترین|دوستانش|به عنوان|راز
was|Anna|had told|about it|also|to some|best|friends|as a|secret
彼女はだった|アンナ|伝えたことがある|それについて|さらに|いくつかの|最良の|彼女の友人たちに|大きな|秘密として
ona byla|Anna|vyprávěla|o tom|také|některým|nejlepším|svým přátelům|jako|tajemství
آنا همچنین این را به برخی از بهترین دوستانش به عنوان یک راز بزرگ گفته بود.
Anna had also told this to some of her best friends as a great secret.
アンナはそれを親友たちに大きな秘密としてすでに話していた。
Anna l'avait également raconté à quelques-uns de ses meilleurs amis comme un grand secret.
Anna to také řekla některým svým nejlepším přátelům jako velké tajemství.
Анна также рассказала об этом некоторым своим лучшим друзьям как о великой тайне.
Ja muuten tiesi sen sitä paitsi koko kaupunki.
et|d'ailleurs|il savait|cela|cela|en plus|toute|ville
и|кстати|она знала|это|это|кроме|весь|город
و|به هر حال|او میدانست|آن را|آن|به جز|تمام|شهر
and|besides|knew|it|that|except|whole|city
そして|それに加えて|知っていた|それを|それに|さらに|全ての|街
a|mimochodem|věděl|to|to|kromě|celé|město
و به هر حال، کل شهر این را میدانست.
And besides, the whole town knew about it.
それに、町中の誰もがそれを知っていた。
Et d'ailleurs, toute la ville le savait.
A mimochodem to věděl také celý město.
К тому же, весь город это знал.
Yhtäkaikki tervehti Pekka yhtä kylmästi ja kohteliaasti morsiantaan kuin kaikkia muitakin, sillä hän osasi käyttäytyä ja taisi hillitä tunteensa.
lika gärna|hälsade||||||sin förlovade||||||||||hålla tillbaka|
quoi qu'il en soit|il salua|Pekka|aussi|froidement|et|poliment|sa fiancée|comme|tous|autres|car|il|il savait|se comporter|et|il pouvait|maîtriser|ses émotions
тем не менее|он приветствовал|Пекка|так же|холодно|и|вежливо|свою невесту|как|всех|остальных|потому что|он|умел|вести себя|и|он мог|сдерживать|свои чувства
با این حال|او سلام کرد|پکا|به همان|سرد|و|با ادب|نامزدش|مانند|همه|دیگر|زیرا|او|او میتوانست|رفتار کند|و|او میتوانست|کنترل کند|احساساتش
nevertheless|greeted|Pekka|as|coldly|and|politely|his fiancée|as|all|others|because|he|knew how to|behave|and|could|control|his feelings
とにかく|挨拶した|ペッカ|同じように|冷たく|そして|丁寧に|彼の婚約者に|のように|全ての|他の|なぜなら|彼は|知っていた|行動することを|そして|できた|抑えることを|彼の感情を
přesto|pozdravil|Pekka|stejně|chladně|a|zdvořile|svou nevěstu|jako|všechny|ostatní|protože|on|uměl|chovat se|a|dokázal|ovládnout|své city
با این حال، پکا به همان اندازه سرد و با ادب به نامزدش سلام کرد که به دیگران، زیرا او میدانست چگونه رفتار کند و میتوانست احساساتش را کنترل کند.
Regardless, Pekka greeted his fiancée as coldly and politely as he did everyone else, for he knew how to behave and could control his feelings.
それでも、ペッカは婚約者に対して他の人々と同じように冷たく礼儀正しく挨拶した。彼は振る舞い方を知っていて、感情を抑えることができた。
Quoi qu'il en soit, Pekka salua sa fiancée aussi froidement et poliment que toutes les autres, car il savait se comporter et pouvait maîtriser ses émotions.
Pekka přesto pozdravil svou nevěstu stejně chladně a zdvořile jako všechny ostatní, protože uměl se chovat a dokázal ovládnout své city.
Тем не менее, Пекка приветствовал свою невесту так же холодно и вежливо, как и всех остальных, ведь он умел вести себя и мог сдерживать свои чувства.
Hän tuli kapsäkkiään kantaen, rynnisti leveillä hartioillaan seisovia syrjään ja teki tervehdyksensä itsetietoisen tyytyväisesti.
||sin resväska|bärande|rusade|breda|på sina breda axlar|stående||||sin hälsning|självmedvetet|nöjt
il|il arriva|son sac|portant|il se précipita|larges|sur ses épaules|debout|sur le côté|et|il fit|son salut|avec assurance|avec satisfaction
он|пришел|свою сумку|неся|он ринулся|широкими|на плечах|стоящих|в сторону|и|он сделал|свое приветствие|самодовольно|удовлетворенно
او|او آمد|چمدانش|در حال حمل|او rushed|با شانههای عریض|بر روی شانههایش|ایستاده|کنار|و|او انجام داد|سلامش را|با اعتماد به نفس|با رضایت
he|came|his bag|carrying|rushed|broad|shoulders|standing|aside|and|made|his greeting|self-consciously|contentedly
彼は|来た|彼のバッグを|持ちながら|突進した|幅広い|彼の肩で|立っている|脇に|そして|行った|彼の挨拶を|自信満々の|満足そうに
on|přišel|svou tašku|nesoucí|vtrhl|širokými|rameny|stojící|stranou|a|učinil|svůj pozdrav|sebevědomě|spokojeně
او با چمدانش آمد، با شانههای عریضش دیگران را کنار زد و با رضایت خودآگاه سلامش را ادا کرد.
He came carrying his bag, pushed aside those standing with broad shoulders, and made his greeting with a self-satisfied air.
彼は荷物を持ってやって来て、広い肩で人々を押しのけ、自信満々に挨拶をした。
Il est arrivé en portant son sac, a poussé ceux qui se tenaient sur ses larges épaules à s'écarter et a fait son salut avec une satisfaction consciente.
Přišel s kufrem, odsunul široká ramena a se sebevědomým uspokojením pozdravil.
Он пришел, неся свою сумку, отодвинул стоящих с широкими плечами в сторону и сделал свое приветствие с самодовольной удовлетворенностью.
Kun hän oli kaikkia tervehtinyt ja antanut kättä kaikille, ryhtyi hän vilkkaasti puhelemaan ja selittämään, minkä tähden oli viipynyt.
|||||||||||livligt|||||||dröjt
quand|il|il avait|tous|salué|et|donné|la main|à tous|il se mit à|il|avec vivacité|à parler|et|à expliquer|pourquoi|raison|il avait|tardé
когда|он|был|всех|поздоровавшийся|и|давший|руку|всем|он начал|он|живо|говорить|и|объяснять|почему|причиной|он был|задержавшийся
وقتی که|او|بود|همه را|سلام کرده|و|داده|دست|به همه|شروع کرد|او|با نشاط|صحبت کردن|و|توضیح دادن|چرا|دلیل|بود|دیر کرده
when|he|he had|all|greeted|and|given|hand|to everyone|he began|he|lively|talking|and|explaining|why|reason|he had|delayed
彼が|彼は|だった|すべての|挨拶した|そして|与えた|手を|すべての人に|始めた|彼は|活発に|話すこと|そして|説明すること|なぜ|理由|だった|滞在していた
když|on|byl|všechny|pozdravil|a|podal|ruku|všem|začal|on|živě|mluvit|a|vysvětlovat|proč|důvod|byl|zdržel se
وقتی او به همه سلام کرد و با همه دست داد، به طور فعال شروع به صحبت و توضیح دادن کرد که چرا تأخیر داشته است.
When he had greeted everyone and shaken hands with all, he began to talk lively and explain why he had been delayed.
彼は皆に挨拶し、全員と握手をした後、なぜ遅れたのかを元気に話し始めた。
Quand il eut salué tout le monde et serré la main à chacun, il se mit à parler avec vivacité et à expliquer pourquoi il avait tardé.
Když všechny pozdravil a podal ruku všem, začal živě mluvit a vysvětlovat, proč se zdržel.
Когда он поздоровался со всеми и пожал руки всем, он энергично начал говорить и объяснять, почему задержался.
Ei ollut saanut ajuria j.n.e.
|||hästskjuts|||
ne pas|il avait|reçu|de cocher|||
не|был|получивший|извозчика|||
نه|بود|دریافت کرده|راننده|||
not|he had|received|driver|||
ない|だった|得られなかった|馬車|||
ne|byl|dostal|kočár|||
او نتوانسته بود راننده بگیرد و غیره.
He had not been able to get a driver, etc.
馬車を手配できなかった。
Il n'avait pas pu obtenir de cocher, etc.
Nedostal kočár atd.
Он не смог найти извозчика и т.д.
Suurella uteliaisuudella sitä sisaret kuuntelivat ja kaikki sukulaisystävät, sillä Pekka oli aina ollut tätien lemmikki.
|nyfikenhet||||||släktingar||||||tanter|favorit
avec grande|curiosité|cela|les sœurs|elles écoutaient|et|tous|amis de la famille|car|Pekka|il était|toujours|il avait été|des tantes|chouchou
с большим|любопытством|это|сестры|слушали|и|все|родственники и друзья|потому что|Пекка|был|всегда|был|тётей|любимчик
با|کنجکاوی|آن را|خواهران|گوش میدادند|و|همه|دوستان فامیل|زیرا|پکا|بود|همیشه|بوده|عمهها|محبوب
with great|curiosity|that|sisters|they listened|and|all|relatives and friends|because|Pekka|he was|always|been|aunts'|favorite
大きな|好奇心で|それを|姉妹たち|聞いていた|そして|すべての|親しい友人たち|なぜなら|ペッカは|だった|いつも|だった|おばたちの|お気に入り
s velkou|zvědavostí|to|sestry|poslouchaly|a|všichni|příbuzní a přátelé|protože|Pekka|byl|vždy|byl|tetin|miláček
خواهران با کنجکاوی زیادی به او گوش میدادند و همه دوستان و بستگان، زیرا پکا همیشه مورد علاقه عمهها بود.
The sisters listened with great curiosity, as did all the relatives and friends, for Pekka had always been the favorite of the aunts.
姉妹たちは大きな好奇心を持ってそれを聞いており、すべての親戚や友人もそうだった。なぜなら、ペッカはいつもおばたちのお気に入りだったからだ。
Les sœurs l'écoutaient avec une grande curiosité, ainsi que tous les amis de la famille, car Pekka avait toujours été le chouchou des tantes.
S velkou zvědavostí to sestry poslouchaly a všichni příbuzní a přátelé, protože Pekka byl vždy oblíbenec tetiček.
Сестры слушали это с большим любопытством, как и все родственники и друзья, ведь Пекка всегда был любимчиком тёток.
Hän oli siivo poika, kuului raittiusseuraan, ei tupakoinut, joi ainoastaan kahvia, teetä ja vesiä, luki ahkeraan ja jutteli kovin mielellään.
|||||nykterhetsföreningen||tobakade||||||vatten||flitigt||||
il|il était|propre|garçon|il appartenait|à la société de tempérance|ne pas|il ne fumait pas|il buvait|seulement|café|thé|et|eaux|il lisait|assidûment|et|il parlait|très|volontiers
он|был|аккуратный|парень|он принадлежал|трезвенническому обществу|не|куривший|он пил|только|кофе|чай|и|воды|он читал|усердно|и|он разговаривал|очень|с удовольствием
او|بود|مرتب|پسر|تعلق داشت|به انجمن معتادان به الکل|نه|سیگار نکشیده|نوشید|فقط|قهوه|چای|و|آب|خواند|با جدیت|و|صحبت کرد|خیلی|با میل
he|he was|clean|boy|he belonged|to the temperance society|not|he smoked|he drank|only|coffee|tea|and|waters|he read|diligently|and|he chatted|very|gladly
彼は|だった|清潔な|男の子|所属していた|禁酒団体に|ない|喫煙していなかった|飲んだ|ただ|コーヒー|お茶|そして|水|読んだ|熱心に|そして|話した|とても|喜んで
on|byl|čistý|chlapec|patřil|k protialkoholnímu spolku|ne|kouřil|pil|pouze|kávu|čaj|a|vody|četl|pilně|a|povídal|velmi|rád
او پسر مرتب و منظم بود، به انجمن ضد الکل تعلق داشت، سیگار نمیکشید، فقط قهوه، چای و آب مینوشید، به طور مداوم مطالعه میکرد و بسیار با علاقه صحبت میکرد.
He was a tidy boy, belonged to the temperance society, did not smoke, only drank coffee, tea, and water, read diligently, and chatted very willingly.
彼は清潔な少年で、禁酒団体に所属し、タバコを吸わず、コーヒー、紅茶、水だけを飲み、熱心に本を読み、非常に喜んでおしゃべりをした。
C'était un garçon bien élevé, il appartenait à une société de tempérance, ne fumait pas, ne buvait que du café, du thé et de l'eau, lisait assidûment et aimait beaucoup discuter.
Byl to slušný chlapec, patřil do spolku abstinentů, nekouřil, pil pouze kávu, čaj a vodu, pilně četl a velmi rád si povídal.
Он был аккуратным парнем, состоял в обществе трезвости, не курил, пил только кофе, чай и воду, много читал и очень любил общаться.
Vaan nyt keskeytti hänet Antin äiti.
mais|maintenant|il interrompit|lui|d'Antti|mère
но|сейчас|прервала|его|Анти|мать
اما|حالا|قطع کرد|او را|آنتی|مادر
but|now|interrupted|him|Antti's|mother
しかし|今|彼は中断した|彼を|Antinの|母
ale|nyní|přerušil|jeho|Antovy|matka
اما حالا او را مادر آنتی قطع کرد.
But now Antti's mother interrupted him.
しかし今、彼を中断させたのはアンティの母親だった。
Mais maintenant, il a été interrompu par la mère d'Antti.
Ale teď ho přerušila Antova matka.
Но сейчас его прервала мать Анти.
Hän pyysi Pekkaa, joka oli vanhempi ja kokeneempi, pitämään huolta Antista ja neuvomaan häntä kuin nuorempaa veljeään.
||Pekka|||||erfaren|||||att vägleda|||yngre|sin bror
il|il demanda|à Pekka|qui|il était|plus âgé|et|plus expérimenté|de garder|soin|d'Antti|et|de conseiller|lui|comme|plus jeune|son frère
она|попросила|Пекку|который|был|старше|и|опытнее|заботиться|о|Анти|и|советовать|ему|как|младшего|брата
او|خواست|پکا را|که|بود|بزرگتر|و|با تجربه تر|نگه داشتن|مراقبت|از آنتی|و|راهنمایی کردن|او را|مانند|کوچکتر|برادرش
he|asked|Pekka|who|was|older|and|more experienced|to keep|care|Antti|and|to advise|him|as|younger|brother
彼は|彼は頼んだ|Pekkaに|彼は|彼はだった|年上の|そして|より経験豊富な|保つこと|世話|Anttiの|そして|教えること|彼を|よりも|年下の|兄弟を
on|požádal|Pekka|který|byl|starší|a|zkušenější|aby se staral|péči|o Anttiho|a|aby mu radil|jemu|jako|mladšího|bratra
او از پکا خواست، که بزرگتر و با تجربهتر بود، تا از آنتی مراقبت کند و او را مانند برادر کوچکترش راهنمایی کند.
She asked Pekka, who was older and more experienced, to take care of Antti and advise him like a younger brother.
彼女は、年上で経験豊富なペッカに、アンティの世話をし、彼を若い弟のように指導するよう頼んだ。
Elle a demandé à Pekka, qui était plus âgé et plus expérimenté, de s'occuper d'Antti et de le conseiller comme un frère cadet.
Požádala Pekku, který byl starší a zkušenější, aby se postaral o Anttiho a radil mu jako mladšímu bratru.
Она попросила Пекку, который был старше и опытнее, позаботиться об Анти и наставить его, как младшего брата.
Ja Antin piti kuulla ja ottaa vaaria siitä, mitä Pekka hänelle sanoi.
||||||vara hänsyn till|||||
et|d'Antti|il devait|écouter|et|prendre|garde|de cela|ce que|Pekka|à lui|il dit
и|Анти|должен был|слышать|и|принимать|во внимание|то|что|Пекка|ему|сказал
و|آنتی|باید|بشنود|و|بگیرد|توجه|به آن|چه|پکا|به او|گفت
and|Antti's|had to|to hear|and|to take|heed|that|what|Pekka|to him|said
そして|Anttiの|彼はしなければならなかった|聞くこと|そして|取ること|注意|それについて|何を|Pekkaが|彼に|彼は言った
a|Anttovo|musel|slyšet|a|vzít|ohled|na to|co|Pekka|jemu|řekl
و آنتی باید به آنچه پکا به او گفت گوش میداد و توجه میکرد.
And Antti was to listen and pay attention to what Pekka told him.
そして、アンティはペッカが彼に言ったことを聞き、注意を払わなければならなかった。
Et Antti devait écouter et faire attention à ce que Pekka lui disait.
A Antti měl poslouchat a dávat pozor na to, co mu Pekka říkal.
И Анти должен был слушать и обращать внимание на то, что Пекка ему говорил.
Antti kohotti kärsimättömästi olkapäitään, sillä hän ei voinut sietää Pekkaa.
Antti|il haussait|avec impatience|ses épaules|car|il|ne|il pouvait|supporter|Pekka
Анти|поднял|нетерпеливо|плечи|потому что|он|не|мог|терпеть|Пекку
آنتی|بالا برد|بی صبرانه|شانه هایش|زیرا|او|نه|نمی توانست|تحمل کند|پکا را
Antti|he raised|impatiently|his shoulders|because|he|not|could|to stand|Pekka
Anttiは|彼は上げた|我慢できずに|肩を|なぜなら|彼は|〜ない|彼はできなかった|我慢すること|Pekkaを
Antti|zvedl|netrpělivě|ramena|protože|on|ne|nemohl|snášet|Pekka
آنتی با بیصبری شانههایش را بالا انداخت، زیرا نمیتوانست پکا را تحمل کند.
Antti impatiently shrugged his shoulders, as he could not stand Pekka.
アンティは不満そうに肩をすくめた、なぜなら彼はペッカを我慢できなかったからだ。
Antti haussait les épaules avec impatience, car il ne pouvait pas supporter Pekka.
Antti netrpělivě pokrčil rameny, protože nemohl Pekku vystát.
Анти нетерпеливо пожал плечами, так как не мог терпеть Пекку.
Sellainen sileänaamainen esimerkki, josta hänen alinomaa käskettiin vaaria ottamaan.
|sileenäma||||alldeles|blev tillsagd||
un tel|à visage lisse|exemple|dont|son|sans cesse|on été ordonné|à son grand-père|de prendre
такой|гладконосый|пример|из которого|его|постоянно|заставляли|деда|брать
چنین|صافصورت|مثال|که|او|مدام|دستور داده شد|پدربزرگ|گرفتن
such|smooth-faced|example|from which|his|constantly|was ordered|grandfather|to take
そんな|つるつるした顔の|例|それについて|彼の|常に|命じられた|おじいさんを|取ることを
takový|hladkým obličejem|příklad|ze kterého|jeho|neustále|bylo mu přikázáno|strýce|vzít
یک نمونه صافصورت که او دائماً به پدربزرگش دستور میداد تا او را بگیرد.
Such a smooth-faced example, which he was constantly instructed to take care of.
彼は常に祖父に取るように命じられた、そのような滑らかな顔を持つ例であった。
Un exemple de visage lisse, dont on lui avait constamment demandé de prendre soin.
Takový hladký příklad, o kterém ho neustále žádali, aby si vzal na starost.
Такой гладколицый пример, о котором его постоянно просили деда взять.
Hän ei suinkaan ollut mikään lapsi enää, joka ei olisi kyennyt toisten taluttamatta kävelemään.
||||||||||kunna||utan att bli ledd|
il|ne|certainement pas|avait été|aucun|enfant|plus|qui|ne|aurait|pu|sans|être conduit|à marcher
он|не|вовсе|был|никаким|ребенок|больше|который|не|бы|смог|других|без ведения|ходить
او|نه|به هیچ وجه|بوده|هیچ|بچه|دیگر|که|نه|باشد|قادر|دیگران|بدون هدایت|راه رفتن
he|not|at all|had been|any|child|anymore|who|not|would have|been able|others|without guiding|to walk
彼は|ない|決して|だった|何か|子供|もう|彼は|ない|だった|できた|他の人の|引かれずに|歩くことを
on|ne|rozhodně|byl|žádný|dítě|už|které|ne|by nebylo|schopno|jiných|bez vedení|chodit
او دیگر بچه نبود که نتواند بدون کمک دیگران راه برود.
He was by no means a child anymore, who would not have been able to walk without being led by others.
彼はもはや他の人に導かれずに歩くことができない子供ではなかった。
Il n'était certainement plus un enfant, incapable de marcher sans être guidé par les autres.
Rozhodně už nebyl žádné dítě, které by nebylo schopné chodit bez pomoci ostatních.
Он уже вовсе не был ребенком, который не мог бы ходить без посторонней помощи.
Hän oli täysikasvuinen mies ja kokenut enemmän kuin moni muu nuori mies hänen iällään.
||vuxen|||||||||||ålder
il|était|adulte|homme|et|expérimenté|plus|que|beaucoup|autre|jeune|homme|son|à son âge
он|был|взрослый|мужчина|и|испытал|больше|чем|многие|другой|молодой|мужчина|его|возрасте
او|بود|بزرگسال|مرد|و|تجربه کرده|بیشتر|از|بسیاری|دیگر|جوان|مرد|او|در سنش
he|was|adult|man|and|experienced|more|than|many|other|young|man|his|age
彼は|だった|成人した|男|そして|経験した|もっと|よりも|多くの|他の|若い|男|彼の|年齢で
on|byl|dospělý|muž|a|zkušený|více|než|mnozí|jiný|mladý|muž|jeho|věku
او مردی بالغ بود و بیشتر از بسیاری از جوانان همسنش تجربه داشت.
He was a fully grown man and had experienced more than many other young men his age.
彼は成人した男であり、同じ年齢の他の多くの若者よりも多くの経験を積んでいた。
C'était un homme adulte et il avait vécu plus d'expériences que beaucoup d'autres jeunes hommes de son âge.
Byl to dospělý muž a zažil více než mnozí jiní mladí muži v jeho věku.
Он был взрослым мужчиной и пережил больше, чем многие другие молодые люди его возраста.
Johan hän oli ollut onnettomasti rakastunutkin, ja oli parhaallaan.
||||olyckligt|älskad|||
déjà|il|avait|été|malheureux|amoureux|et|était|en ce moment
ведь|он|был|был|несчастно|даже влюбленный|и|был|в данный момент
او بهراستی|او|بود|بوده|بدشانس|عاشق شده|و|بود|در حال
already|he|was|been|unhappily|in love|and|was|currently
すでに|彼は|だった|いた|不幸にも|恋をしたことも|そして|だった|現在進行中で
vždyť|on|byl|byl|nešťastně|i zamilovaný|a|byl|právě
او قبلاً هم بدشانسانه عاشق شده بود و در حال حاضر نیز در این وضعیت بود.
Indeed, he had been unfortunately in love, and was currently.
彼はすでに不幸にも恋をしていたし、今もそうであった。
Il avait même été malheureusement amoureux, et il l'était encore.
Už byl nešťastně zamilovaný a právě procházel tímto obdobím.
Он уже был несчастно влюблен, и как раз в это время.
Pekka vastasi äidin kehoitukseen ainoastaan epämääräisellä hymyilyllä, sillä sisaren sulhasena hän tahtoi olla hyvissä väleissä veljen kanssa, jota kaikki kotona ihailivat.
Pekka|odpověděl|matčin|výzvě|pouze|neurčitým|úsměvem|protože|sestry|jako snoubenec|on|chtěl|být|dobrých|vztazích|bratrem|s|kterého|všichni|doma|obdivovali
Пекка|ответил|матери|призыву|только|неопределенной|улыбкой|так как|сестры|женихом|он|хотел|быть|хороших|отношениях|братом|с|которого|все|дома|восхищались
Pekka|il répondit|à la mère|à l'invitation|seulement|avec un vague|sourire|car|à la sœur|en tant que fiancé|il|il voulait|être|en bonnes|relations|avec le frère|avec|que|tous|à la maison|ils admiraient
پکا به دعوت مادر تنها با یک لبخند مبهم پاسخ داد، زیرا به عنوان نامزد خواهرش میخواست با برادر که همه در خانه او را تحسین میکردند، رابطه خوبی داشته باشد.
Pekka responded to his mother's urging only with a vague smile, as he wanted to be on good terms with his brother, whom everyone at home admired, being his sister's fiancé.
ペッカは母の勧めに対してあいまいな微笑みで応じた。なぜなら、妹の婚約者として彼は、家族全員に尊敬されている兄と良好な関係を保ちたかったからだ。
Pekka a répondu à l'invitation de sa mère uniquement par un sourire vague, car en tant que fiancé de sa sœur, il voulait être en bons termes avec son frère, que tout le monde admirait à la maison.
Pekka odpověděl na matčino vyzvání pouze neurčitým úsměvem, protože jako snoubenec sestry chtěl mít dobré vztahy s bratrem, kterého všichni doma obdivovali.
Пекка ответил на призыв матери лишь неопределенной улыбкой, так как, будучи женихом сестры, он хотел поддерживать хорошие отношения с братом, которого все в доме восхищались.
—Minä saan sanoa terveisiä sisareltani … minä juuri saatoin hänet »Ilmaan» … hän olisi tullut hyvästille tänne, mutta pelkäsi, että jos laiva jättää.
já|mohu|říct|pozdravy|od mé sestry|já|právě|jsem doprovodil|ji|do Ilmaa|ona|by|přišla|na rozloučení|sem|ale|bála se|že|pokud|loď|odpluje
я|могу|сказать|привет|от сестры|я|только что|проводил|её|в Ильма|она|бы|пришла|на прощание|сюда|но|боялась|что|если|корабль|отплывет
je|je peux|dire|salutations|de ma sœur|je|juste|j'ai pu|elle|à Ilma|elle|elle aurait|pu venir|dire au revoir|ici|mais|elle avait peur|que|si|le bateau|part
—من میتوانم سلامهایی از خواهرم بگویم... من او را به »ایلما» رساندم... او میخواست اینجا خداحافظی کند، اما میترسید که اگر کشتی حرکت کند.
—I can send greetings from my sister... I just saw her off to 'Ilma'... she would have come to say goodbye here, but she was afraid that the ship would leave.
—私は妹からの挨拶を伝えることができます…私はちょうど彼女を「イルマ」に送りました…彼女はここでお別れを言いに来るはずでしたが、船が出発するのを恐れていました。
—Je peux transmettre des salutations de ma sœur... je viens juste de la déposer à "Ilma"... elle aurait voulu venir ici pour dire au revoir, mais elle avait peur que le bateau parte.
—Mohu poslat pozdravy od své sestry… právě jsem ji doprovodil na »Ilma»… chtěla se sem rozloučit, ale bála se, že loď odjede.
—Я могу передать привет от своей сестры... я только что проводил её в «Ильму»... она хотела бы попрощаться здесь, но боялась, что если корабль уйдет.
Molemmat sisaret tietysti voivottelemaan sitä, kun eivät saaneet sanoa
Almalle hyvästiä.
obě|sestry|samozřejmě|naříkat|to|když|ne|dostaly|říct|Almě|sbohem
обе|сестры|конечно|жаловаться|этого|когда|не|смогли|сказать|Альме|прощания
les deux|sœurs|bien sûr|en train de pleurer|cela|quand|elles ne|elles n'ont pas pu|dire|à Alma|au revoir
هر دو خواهر البته از این موضوع ناراحت بودند که نتوانستند به آلمای خداحافظی بگویند.
Both sisters, of course, lamented that they could not say goodbye to Alma.
もちろん、二人の姉妹はアルマにお別れを言えなかったことを嘆いていた。
Les deux sœurs se lamentaient bien sûr de ne pas avoir pu dire au revoir à Alma.
Obě sestry samozřejmě litovaly, že se nemohly s Almou rozloučit.
Обе сестры, конечно, жаловались на то, что не смогли попрощаться с Альмой.
Jos ehtisi vielä mennä!
pokud|bych stihl|ještě|jít
если|успел бы|еще|пойти
si|je pouvais encore||aller
اگر هنوز وقت میکردند بروند!
If only there was still time to go!
まだ行ける時間があればいいのに!
Si seulement il restait encore du temps pour y aller!
Kdyby se ještě stihly jít!
Если бы только успели еще пойти!
Mutta ei nyt enää ehdi.
mais|ne pas|maintenant|plus|je n'ai pas le temps
но|не|сейчас|больше|успею
اما|نه|حالا|دیگر|نمیتوانم
but|not|now|anymore|I have time
しかし|ない|今|もう|間に合わない
ale|ne|teď|už|stihnu
اما حالا دیگر وقت نیست.
But now there is no time left.
しかし、もう時間がありません。
Mais il n'y a plus le temps maintenant.
Ale teď už není čas.
Но сейчас уже не успеешь.
Kun Antti kuuli Almasta puhuttavan, tuli hänen katseensa epävarmaksi, ja hän tunsi punastuvansa.
|||Alma|||||osäker||||att rodna
quand|Antti|il entendit|d'Alma|parler|il devint|son|regard|incertain|et|il|il sentit|rougir
когда|Антти|услышал|об Альме|говорили|стал|его|взгляд|неуверенным|и|он|почувствовал|краснеющим
وقتی|آنتی|شنید|آلمای|صحبت کردن|شد|او|نگاهش|ناامید|و|او|احساس کرد|سرخ شدن
when|Antti|he heard|Alma|being talked about|he became|his|gaze|uncertain|and|he|he felt|blushing
〜するとき|アンッティ|聞いた|アルマについて|話されているのを|なった|彼の|視線が|不安になった|そして|彼は|感じた|赤面しているのを
když|Antti|slyšel|Almě|mluvit|stal se|jeho|pohled|nejistým|a|on|cítil|červenající se
وقتی آنتی شنید که درباره آلمی صحبت میشود، نگاهش نا مطمئن شد و احساس کرد که سرخ میشود.
When Antti heard Alma being talked about, his gaze became uncertain, and he felt himself blushing.
アンティがアルマについて話しているのを聞いたとき、彼の視線は不安定になり、彼は顔が赤くなるのを感じました。
Quand Antti entendit parler d'Alma, son regard devint incertain et il sentit ses joues rougir.
Když Antti slyšel, že se mluví o Almě, jeho pohled se stal nejistým a cítil, jak mu rudnou tváře.
Когда Антти услышал, что говорят об Алме, его взгляд стал неуверенным, и он почувствовал, как краснеет.
Pekalla oli kapsäkkinsä koko ajan kädessään, ja sisaret kehoittivat häntä viemään sen laivaan ja tulemaan sitten takaisin vielä juttelemaan.
Pekka||sin resväska||||||uppmanade||||||||||
Pekka avait|il avait|son sac|tout|le temps|dans sa main|et|les sœurs|elles l'encouragèrent|à lui|à emporter|le|sur le bateau|et|à revenir|ensuite|encore|à|à parler
у Пекки|был|его рюкзак|весь|время|в руке|и|сестры|призвали|его|отнести|его|на корабль|и|вернуться|потом|снова|еще|поговорить
پکا|داشت|کولهپشتیاش|تمام|زمان|در دستش|و|خواهران|تشویق کردند|او را|بردن|آن|به کشتی|و|آمدن|سپس|به عقب|هنوز|صحبت کردن
Pekka had|he had|his backpack|whole|time|in his hand|and|sisters|they urged|him|to take|it|onto the ship|and|to come|then|back|still|to talk
ペッカは|持っていた|バッグを|常に|時間|手に|そして|姉妹たちは|勧めた|彼に|持っていくこと|それを|船に|そして|戻ること|その後|再び|まだ|話すこと
Pekka|měl|svůj batoh|celý|čas|v ruce|a|sestry|vyzvaly|ho|vzít|ho|na loď|a|přijít|pak|zpět|ještě|povídat
پکا همیشه چمدانش را در دست داشت و خواهران او را تشویق کردند که آن را به کشتی ببرد و بعد برگردد و دوباره صحبت کند.
Pekka had his bag in his hand the whole time, and the sisters urged him to take it to the ship and then come back to chat.
ペッカはずっとカバンを手に持っていて、姉妹たちは彼にそれを船に持って行ってから戻ってきて話を続けるように促しました。
Pekka tenait son sac à dos dans ses mains tout le temps, et ses sœurs l'encouragèrent à l'emmener sur le bateau et à revenir ensuite pour discuter.
Pekka měl svůj batoh neustále v ruce a sestry ho vyzvaly, aby ho vzal na loď a pak se vrátil, aby si ještě popovídal.
У Пекки весь время был чемодан в руках, и сестры призывали его отнести его на корабль, а потом вернуться и поговорить.
Mutta silloin katsoi isä kelloaan ja ilmoitti miltei vihaisesti, ettei ole aikaa jälellä kuin puolitoista minuuttia.
||||||||||||kvar|||
mais|alors|il regarda|le père|sa montre|et|il annonça|presque|avec colère|qu'il ne|il n'y a|de temps|restant|que|une minute et demie|de minutes
но|тогда|посмотрел|отец|на часы|и|сообщил|почти|сердито|что не|есть|времени|осталось|только|полтора|минуты
اما|آن زمان|نگاه کرد|پدر|ساعتش|و|اعلام کرد|تقریباً|با عصبانیت|که نه|وجود دارد|زمان|باقی مانده|فقط|یک و نیم|دقیقه
but|then|he looked|father|at his watch|and|he announced|almost|angrily|that not|there is|time|left|only|one and a half|minutes
しかし|その時|見た|父は|時計を|そして|知らせた|ほとんど|怒って|ないことを|ある|時間が|残っている|〜だけ|15|分
ale|tehdy|podíval se|otec|na hodinky|a|oznámil|téměř|naštvaně|že ne|není|čas|zbývá|jen|jedna a půl|minut
اما در آن لحظه پدر به ساعتش نگاه کرد و تقریباً با عصبانیت اعلام کرد که تنها یک دقیقه و نیم وقت باقی مانده است.
But then the father looked at his watch and announced almost angrily that there was only a minute and a half left.
しかし、その時、父は時計を見て、ほとんど怒って、残り時間は1分半しかないと告げました。
Mais à ce moment-là, le père regarda sa montre et annonça presque avec colère qu'il ne restait plus qu'une minute et demie.
Ale tehdy se otec podíval na hodinky a téměř naštvaně oznámil, že zbývá jen jedna a půl minuty.
Но тогда отец посмотрел на часы и почти сердито сообщил, что времени осталось всего полторы минуты.
Joka menee, niin sen on parasta heittää hyvästinsä ja jäädä laivaan samalla.
qui|il va|alors|il|il est|mieux|de dire|ses adieux|et|de rester|sur le bateau|en même temps
кто|уходит|тогда|ему|должно быть|лучшее|сказать|прощания|и|остаться|на корабле|одновременно
هر کسی|میرود|پس|آن|است|بهتر|پرتاب کردن|وداعش|و|ماندن|به کشتی|در همان حال
whoever|goes|then|that|is|best|to throw|his goodbyes|and|to stay|on the ship|at the same time
誰が|行く|それなら|彼の|である|最善|投げる|別れの言葉を|そして|残る|船に|同時に
kdo|jde|tedy|jeho|je|nejlepší|hodit|své sbohem|a|zůstat|na lodi|zároveň
هر که میرود، بهتر است خداحافظی کند و در عین حال در کشتی بماند.
Whoever is leaving should say their goodbyes and stay on the ship at the same time.
行くなら、別れの挨拶をして船に留まるのが一番だ。
Celui qui part, il vaut mieux qu'il fasse ses adieux et reste sur le bateau en même temps.
Kdo odchází, měl by se rozloučit a zůstat na lodi zároveň.
Кто уходит, тому лучше попрощаться и остаться на корабле.
Äiti tarttui Anttia napinläpeen ja veti hänet muista vähän erilleen.
|||i knappen||||||åt sidan
la mère|elle a saisi|Antti|dans l'œillet|et|elle a tiré|lui|des autres|un peu|à l'écart
мама|схватила|Анти|за петлю|и|потянула|его|от других|немного|в сторону
مادر|گرفت|آنتی را|به دکمه|و|کشید|او را|از دیگران|کمی|دور
mother|grabbed|Antti|by the buttonhole|and|pulled|him|from others|a little|aside
母|つかんだ|アンティを|ボタンホールに|そして|引っ張った|彼を|他の人から|少し|離れて
matka|chytila|Anttiho|do knoflíkové dírky|a|táhla|jeho|od ostatních|trochu|stranou
مادر به آنتی دست زد و او را کمی از دیگران جدا کرد.
Mother grabbed Antti by the buttonhole and pulled him a little away from the others.
母はアンティのボタンホールをつかみ、他の人から少し離れさせた。
Maman a saisi Antti par le bouton de sa veste et l'a éloigné un peu des autres.
Matka chytila Anttiho za klopu a odtáhla ho trochu od ostatních.
Мать схватила Антти за петлицу и оттащила его немного в сторону от остальных.
—Pane sinä palttoosi kiinni, Antti … nyt tuulee niin kylmästi… Jos laivassa nouset kannelle, niin ota turkki hartioillesi.
||pälsjacka||||||||||däck||||på dina axlar
mets|tu|ton manteau|fermé|Antti|maintenant|il vente|si|froidement|si|sur le bateau|tu montes|sur le pont|alors|prends|manteau|sur tes épaules
застегни|ты|свое пальто|на замок|Анти|сейчас|дует|так|холодно|если|на корабле|поднимешься|на палубу|то|надень|шубу|на плечи
بپوش|تو|پالتو را|ببند|آنتی|حالا|باد میوزد|پس|به شدت سرد|اگر|در کشتی|بالا میروی|به عرشه|پس|بگیر|پالتو|به شانههایت
put|you|your coat|buttoned|Antti|now|it is windy|so|coldly|if|on the ship|you go up|to the deck|then|take|fur coat|on your shoulders
着て|あなたは|コートを|留めて|アンティ|今|風が吹いている|それなら|とても寒く|もし|船の中で|上がる|デッキに|それなら|着て|毛皮|肩に
zapni|ty|svůj plášť|zavřený|Antti|teď|fouká|tedy|studeně|pokud|na lodi|vystoupíš|na palubu|tedy|vezmi|kožich|na ramena
—تو پالتویت را ببند، آنتی... حالا باد خیلی سرد میوزد... اگر در کشتی به عرشه میروی، یک پالتو روی شانههایت بپوش.
—You should button up your coat, Antti... it's blowing so cold now... If you go up on deck, take a fur over your shoulders.
— アンティ、コートをしっかり着て…今はとても寒い風が吹いている…船のデッキに上がるなら、肩に毛皮をかけて。
— Mets ton manteau, Antti... il fait si froid maintenant... Si tu montes sur le pont du bateau, prends un manteau sur tes épaules.
—Zapni si svůj kabát, Antti… teď fouká tak studeně… Pokud vystoupíš na palubu, vezmi si na ramena kožešinu.
— Застегни свое пальто, Антти... сейчас дует так холодно... Если поднимешься на палубу, надень шубу на плечи.
Mutta missä on sinun kaulaliinasi?
||||halsduk
mais|où|il est|ton|écharpe
но|где|есть|твой|шарф
اما|کجاست|است|شال|تو
but|where|is|your|scarf
しかし|どこに|ある|あなたの|マフラーは
ale|kde|je|tvůj|šála
اما شال گردنت کجاست؟
But where is your scarf?
でも、君のマフラーはどこにあるの?
Mais où est ton écharpe?
Ale kde máš svůj šátek?
Но где твой шарф?
—Siellä se on jossain … en minä tiedä.
là|cela|est|quelque part|je ne|je|sais pas
там|это|есть|где-то|не|я|знаю
آنجا|آن|هست|جایی|من نه|من|نمیدانم
there|it|is|somewhere|not|I|know
そこに|それ|ある|どこかに|私はない|私|知らない
tam|to|je|někde|ne|já|vím
—این جا جایی هست ... من نمیدانم.
—There it is somewhere... I don't know.
—そこにある…私はわからない。
—Là, c'est quelque part... je ne sais pas.
—Tam je to někde ... nevím.
—Вот оно где-то… я не знаю.
—Ja kirjoita sinä ainakin kerta viikossa, jos et joka postissa ennätä.
et|écris|tu|au moins|fois|par semaine|si|et|chaque|courrier|tu ne peux pas
и|пиши|ты|по крайней мере|раз|в неделю|если|не|каждое|письмо|успеешь
و|بنویس|تو|حداقل|بار|در هفته|اگر|تو نه|هر|در نامه|نرسم
and|write|you|at least|time|per week|if|not|every|mail|manage
そして|書いて|あなた|少なくとも|回|週に|もし|あなたはない|すべての|郵便で|間に合わない
a|piš|ty|alespoň|jednou|týdně|pokud|ne|každém|poštou|stihneš
—و تو حداقل یک بار در هفته بنویس، اگر نتوانی در هر پست بنویسی.
—And at least write once a week, if you can't manage every mail.
—そして、少なくとも週に一度は書いて、もし毎回の郵便に間に合わなければ。
—Et écris au moins une fois par semaine, si tu ne peux pas le faire à chaque fois.
—A aspoň jednou týdně piš, pokud nestíháš každou poštu.
—И пиши хотя бы раз в неделю, если не успеваешь на каждое письмо.
—Kyllä minä kirjoitan.
oui|je|j'écrirai
да|я|пишу
بله|من|مینویسم
yes|I|I will write
はい|私|書きます
ano|já|píšu
—بله، من مینویسم.
—Yes, I will write.
—私は書くよ。
—Oui, j'écrirai.
—Ano, budu psát.
—Да, я буду писать.
—Ja koeta nyt, Antti, elää niin säästäväisesti kuin mahdollista, kun pappa tahtoo niin tarkkaa tiliä… Sinun on ehkä vaikea panna kirjaan kaikkia pikkumenoja, niin tässä on sinulle vähän käsirahaa, joita minä olen säästänyt … jos sattuu mielesi tekemään leivoksia tai jos tarvitset jonkun rusetin tai jonkun…
||||||sparsamt||||||||konto||||||||småutgifter||||||kontanter||||spara|||||leivoksia|||||rusetin||
et|essaie|maintenant|Antti|vivre|aussi|économiquement|que|possible|quand|grand-père|veut|aussi|précis|compte|ton|il est|peut-être|difficile|mettre|dans le livre|toutes|petites dépenses|alors|ici|il y a|pour toi|un peu|argent de poche|que|j'|ai|économisé|si|il arrive|envie|de faire|pâtisseries|ou|si|tu as besoin|d'un|nœud|ou|d'un
и|постарайся|сейчас|Антти|жить|так|экономно|как|возможно|когда|дедушка|хочет|так|точного|отчета|твоё|должно|возможно|трудно|записать|в книгу|все|мелкие расходы|так|здесь|есть|тебе|немного|карманных денег|которые|я|я сберег|сэкономил|если|вдруг|тебе захочется|делать|выпечку|или|если|тебе нужно|какой-то|бантик|или|что-то
و|سعی کن|حالا|آنتی|زندگی کردن|به اندازه|صرفهجویانه|که|ممکن|وقتی که|پدربزرگ|میخواهد|به اندازه|دقیق|حساب|تو|هست|شاید|سخت|گذاشتن|در کتاب|همه|هزینههای کوچک|بنابراین|اینجا|هست|برای تو|کمی|پول توجیبی|که|من|هستم|پسانداز کردهام|اگر|اتفاق بیفتد|ذهنت|انجام دادن|شیرینیها|یا|اگر|نیاز داشته باشی|یک|پاپیون|یا|یک
and|try|now|Antti|to live|so|frugally|as|possible|when|grandpa|wants|so|precise|account|your|is|perhaps|difficult|to put|in the book|all|small expenses|so|here|is|for you|a little|pocket money|that|I|have|saved|if|happens|your mind|to want|pastries|or|if|you need|some|bow tie|or|some
そして|試みて|今|アンッティ|生きる|できるだけ|節約して|ように|可能な|〜の時|おじいちゃん|望んでいる|それほど|正確な|計算を|あなたの|ある|おそらく|難しい|入れる|本に|すべての|小さな出費を|それで|ここに|ある|あなたに|少しの|手持ちの金を|それらを|私|〜している|節約してきた|もし|〜することがある|あなたの気持ち|作りたい|お菓子を|または|もし|必要な|何かの|リボンを|または|何かを
a|zkus|teď|Antti|žít|tak|úsporně|jak|možné|když|děda|chce|tak|přesného|účtu|tvé|je|možná|těžké|dát|do knihy|všechny|drobné výdaje|tak|tady|je|pro tebe|trochu|kapesné|které|já|jsem|ušetřil|pokud|se stane|chuť|dělat|pečivo|nebo|pokud|potřebuješ|nějakou|mašli|nebo|něco
—و حالا سعی کن، آنتی، تا جایی که ممکن است صرفهجویی کنی، چون پدر میخواهد حساب و کتاب دقیقی داشته باشد... شاید برای تو سخت باشد که همه هزینههای کوچک را در دفتر بنویسی، پس اینجا کمی پول نقد برایت دارم که من پسانداز کردهام ... اگر دلت بخواهد شیرینی درست کنی یا اگر به یک پاپیون یا چیزی نیاز داری...
—And now try, Antti, to live as frugally as possible, since dad wants such a detailed account... It might be difficult for you to record all the little expenses, so here is a little cash that I have saved... in case you feel like having pastries or if you need a bow or something...
—そして、今はアンティ、できるだけ節約して生活するように努力して、パパがそんなに厳密な帳簿を求めているから…すべての小さな出費を記録するのは難しいかもしれないから、ここに少し手付金を用意したよ、私が貯めていた…もしお菓子が食べたくなったり、リボンが必要になったりしたら…
—Et essaie maintenant, Antti, de vivre aussi économiquement que possible, puisque papa veut des comptes si précis... Il te sera peut-être difficile de noter toutes les petites dépenses, alors voici un peu d'argent de poche que j'ai économisé... au cas où tu aurais envie de pâtisseries ou si tu as besoin d'un nœud ou de quelque chose...
—A teď se snaž, Antti, žít co nejúsporněji, když táta chce tak přesný účet... Možná budeš mít problém zapsat všechny drobné výdaje, tak tady máš trochu kapesného, které jsem ušetřil ... pokud bys měl chuť na koláče nebo pokud potřebuješ nějakou mašličku nebo něco...
—И постарайся, Антти, жить так экономно, как только возможно, ведь папа хочет такой точный отчет… Тебе, возможно, будет трудно записывать все мелкие расходы, так что вот тебе немного карманных денег, которые я сэкономил… если вдруг захочется пирожных или если тебе понадобится какой-то бантик или что-то…
Mutta silloin lyödä kalahti kieli kellon laitaan kolmannen kerran, ja kiireesti sai äiti pistetyksi paperikäärön Antin käteen.
|||kalahti||||||||||stuckit|papperrullen||
mais|alors|frapper|il a frappé|langue|horloge|sur le bord|troisième|fois|et|rapidement|elle a pu|mère|mettre|rouleau de papier|à Antti|dans la main
но|тогда|ударить|ударило|язык|часы|на край|третий|раз|и|быстро|смогла|мама|вставить|бумажный сверток|Антину|в руку
اما|آن زمان|زدن|به صدا درآمد|زبان|ساعت|لبه|سومین|بار|و|به سرعت|او توانست|مادر|گذاشتن|لوله کاغذی|به آنتی|به دست
but|then|to hit|it hit|tongue|clock's|edge|third|time|and|quickly|she got|mother|to put|paper roll|Antti's|into hand
しかし|その時|打つ|魚が当たる|舌|時計の|縁に|三度目の|時|そして|急いで|彼女は得た|母|巻きつけること|紙の束を|アンティの|手に
ale|tehdy|udeřit|zasáhl|jazyk|hodiny|na okraj|třetí|krát|a|rychle|dostal|matka|strčit|papírový svitek|Antinovi|do ruky
اما در آن لحظه زبان به زنگ سومین بار به لبه ساعت میخورد و مادر به سرعت توانست یک لوله کاغذی را به دست آنتی بدهد.
But then the tongue hit the bell for the third time, and quickly the mother managed to put a paper bundle into Antti's hand.
しかしその時、彼女は三度目の鐘の音に驚き、急いで母親はアンティに紙の包みを手渡した。
Mais alors, la cloche sonna pour la troisième fois, et rapidement, la mère réussit à mettre un paquet de papier dans la main d'Antti.
Ale v tu chvíli znovu zazvonil zvonek, a matka rychle strčila Antimu do ruky balíček.
Но в этот момент язык ударил в колокол в третий раз, и мама быстро сунула бумажный сверток Анту в руку.
Sitten sulki hän Antin hellään syliinsä.
||||ömt|
ensuite|elle a fermé|elle|à Antti|tendre|dans ses bras
затем|она закрыла|она|Антину|нежно|в свои объятия
سپس|او بغل کرد|او|آنتی را|با محبت|به آغوشش
then|she closed|she|Antti|tender|into her arms
それから|彼は閉じた|彼女を|アンティの|優しい|腕に
potom|objal|on|Antina|něžně|do náruče
سپس او آنتی را با محبت در آغوش گرفت.
Then she closed him in her tender embrace.
それから彼女はアンティを優しく抱きしめた。
Puis elle ferma Antti dans ses bras tendres.
Pak ho vzala do svých něžných náručí.
Затем она закрыла Анта в своих нежных объятиях.
Ripustautui hänen kaulaansa ja puristi, tahtomatta koskaan heittää.
Hängde sig|||||utan att vilja||
elle s'est accrochée|à son|cou|et|elle a serré|sans vouloir|jamais|lâcher
она повисла|на его|шее|и|она сжала|не желая|никогда|бросить
او آویزان شد|به گردن او|به گردنش|و|او فشرد|بدون اینکه بخواهد|هرگز|رها کردن
she clung|his|neck|and|she squeezed|without wanting|ever|to throw
彼女はしがみついた|彼の|首に|そして|彼女は握りしめた|意図せずに|決して|投げること
zavěsil se|na jeho|krk|a|stiskl|nechtěně|nikdy|pustit
به گردن او آویزان شد و فشار داد، هرگز نمیخواست او را رها کند.
She clung to his neck and squeezed, never wanting to let go.
彼女は彼の首にしがみつき、決して手放したくなかった。
Elle s'accrocha à son cou et le serra, ne voulant jamais le lâcher.
Přilepila se mu na krk a pevně ho objala, nechtěla ho nikdy pustit.
Она повисла у него на шее и крепко сжала, не желая никогда отпускать.
Hän olisi melkein tahtonut pitää häntä kiinni niin kauan, että laiva olisi ehtinyt jättää… Nyt hän menee, lähtee ulos suureen maailmaan, kuka tiesi minkälaisia kohtaloita kokemaan!
||||||||||||||||||||världen||||öden|
elle|elle aurait|presque|voulu|tenir|lui|serré|si|longtemps|que|le bateau|il aurait|pu|partir|maintenant|elle|elle va|elle part|dehors|dans le grand|monde|qui|savait|quelles|destins|à vivre
она|бы|почти|хотела|держать|его|крепко|так|долго|что|корабль|бы|успел бы|покинуть|сейчас|она|уходит|уходит|в|большой|мир|кто|знал|какие|судьбы|испытывать
او|او میتوانست|تقریباً|خواسته بود|نگه داشتن|او را|محکم|آنقدر|مدت|که|کشتی|او میتوانست|به موقع رسیدن|ترک کردن|حالا|او|میرود|میرود|به بیرون|به دنیای بزرگ|به دنیا|کسی|میدانست|چه نوع|سرنوشتها|تجربه کردن
she|would|almost|she wanted|to hold|him|tight|so|long|that|ship|would|have time|to leave|now|she|goes|leaves|out|into big|world|who|knew|what kind of|destinies|to experience
彼女は|彼女はだっただろう|ほとんど|彼女は望んだ|保つこと|彼を|しっかりと|そう|長い間|〜まで|船が|だっただろう|間に合うこと|出発すること|今|彼女は|行く|出発する|外へ|大きな|世界へ|誰が|知っていた|どんな|運命を|経験するために
on|by|skoro|chtěl|držet|ho|pevně|tak|dlouho|že|loď|by|stihla|opustit|teď|on|odchází|odchází|ven|do velkého|světa|kdo|věděl|jaká|osudy|zažít
او تقریباً میخواست او را به قدری نگه دارد که کشتی بتواند حرکت کند... حالا او میرود، به دنیای بزرگ میرود، چه کسی میداند چه سرنوشتهایی را تجربه خواهد کرد!
She would have almost wanted to hold him tight until the ship had left... Now he is going, stepping out into the big world, who knows what kind of fates to experience!
彼女は、船が出発するまで彼を抱きしめていたいと思ったが、今彼は大きな世界に出て行く。誰がどんな運命を経験するのか、わからない!
Elle aurait presque voulu le garder si longtemps que le bateau aurait eu le temps de partir... Maintenant il s'en va, il sort dans le grand monde, qui sait quelles sortes de destins il va vivre!
Chtěla by ho snad držet tak dlouho, až by loď stihla odplout… Teď odchází, vychází do velkého světa, kdo ví, jaké osudy ho čekají!
Она почти хотела держать его так долго, чтобы корабль успел уйти... Теперь он уходит, покидает большой мир, кто знает, какие судьбы ему предстоит пережить!
Ja äiti tavoitti suutelemaan poikaansa, kohosi varpailleen ja koki kurkottautua hänen huulilleen.
|||att kyssa||||||sträcka sig||läpparna
et|mère|elle a atteint|à embrasser|son fils|elle s'est élevée|sur la pointe des pieds|et|elle a ressenti|à tendre|ses|lèvres
и|мать|она достигла|поцеловать|своего сына|она поднялась|на носочки|и|она почувствовала|потянуться|к его|губам
و|مادر|او به|بوسیدن|پسرش|او بلند شد|بر نوک پا|و|او احساس کرد|دراز کردن|او|به لبهایش
and|mother|she reached|to kiss|her son|she rose|on her toes|and|she felt|to stretch out|his|to his lips
そして|母|彼女は達した|キスすること|彼の息子に|彼女は立ち上がった|つま先立ちで|そして|彼女は感じた|手を伸ばすこと|彼の|唇に
a|matka|dosáhla|k polibku|svého syna|zvedl se|na špičky|a|cítil|natáhnout se|jeho|na rty
و مادر سعی کرد پسرش را ببوسد، بر روی انگشتان پا بلند شد و به لبهای او دست دراز کرد.
And the mother reached to kiss her son, rose on her toes, and tried to stretch to his lips.
そして母は息子にキスをしようと、つま先立ちになり、彼の唇に手を伸ばした。
Et la mère tenta d'embrasser son fils, se mit sur la pointe des pieds et s'efforça d'atteindre ses lèvres.
A matka se snažila políbit svého syna, postavila se na špičky a snažila se dosáhnout na jeho rty.
И мама попыталась поцеловать своего сына, встала на носочки и потянулась к его губам.
Mutta poika vältti.
||undvek
mais|fils|il a évité
но|сын|он избегал
اما|پسر|او اجتناب کرد
but|boy|he avoided
しかし|息子|彼は避けた
ale|syn|vyhnul se
اما پسر از او دوری کرد.
But the boy avoided it.
しかし息子は避けた。
Mais le fils évita.
Ale syn se vyhnul.
Но сын уклонился.
Hän piti itseään jo liian suurena suudellakseen äitiään näin kaikkien nähden.
||||||att kyssa||||
il|il se tenait|lui-même|déjà|trop|grand|à embrasser|sa mère|ainsi|devant tout le monde|voyant
он|он считал|себя|уже|слишком|большим|поцеловать|свою мать|так|всем|видя
او|او نگه داشت|خود را|حالا|خیلی|بزرگ|برای بوسیدن|مادرش|اینطور|همه|در حال دیدن
he|he considered|himself|already|too|big|to kiss|his mother|like this|everyone|seeing
彼は|彼は思った|自分を|すでに|あまりにも|大きすぎる|キスするために|母に|このように|みんなの|見ている
on|považoval|sebe|už|příliš|velkým|k polibku|svou matku|takto|před všemi|vidíc
او خود را برای بوسیدن مادرش در برابر همه، خیلی بزرگ میدانست.
He considered himself already too big to kiss his mother like this in front of everyone.
彼はもう皆の前で母親にキスをするには大きすぎると思っていた。
Il se considérait déjà trop grand pour embrasser sa mère ainsi devant tout le monde.
Považoval se už za příliš velkého na to, aby políbil svou matku takto před všemi.
Он считал себя уже слишком взрослым, чтобы целовать свою мать так на глазах у всех.
Ja pudisti sentähden vain hätäisesti sekä hänen kättään että muiden käsiä ja kiiruhti huojuvaa kulkulautaa myöten laivaan.
||||snabbt|||||||||svajande|||
et|il a secoué|donc|seulement|rapidement|et|sa|main|et|des autres|mains|et|il s'est dépêché|instable|planche|le long de|vers le bateau
и|он пожал|поэтому|только|поспешно|и|ее|руку|и|других|руки|и|он поспешил|качающуюся|трап|по|на корабль
و|او تکان داد|به همین دلیل|فقط|به سرعت|و|او|دستش|و|دیگران|دستها|و|او عجله کرد|در حال نوسان|عرشه|به سمت|کشتی
and|he shook|therefore|only|hastily|and|his|hand|and|other|hands|and|he hurried|swaying|board|along|onto the ship
そして|彼は振った|それゆえに|ただ|慌てて|そして|彼の|手を|そして|他の|手を|そして|彼は急いだ|揺れる|船の|沿って|船に
a|potřásl|proto|jen|rychle|jak|jeho|ruku|a|ostatní|ruce|a|spěchal|houpajícího se|prkno|po|na loď
بنابراین فقط به سرعت دست او و دیگران را تکان داد و به سمت کشتی با تختهپارهای لرزان شتافت.
And therefore, he just hurriedly shook both her hand and the hands of others and rushed along the swaying gangway onto the ship.
それで彼は慌てて彼女の手と他の人々の手を振り払い、揺れる桟橋を急いで船に向かって進んだ。
Et c'est pourquoi il secoua rapidement à la fois sa main et celles des autres et se précipita sur la planche instable vers le bateau.
A proto jen rychle potřásl jak její rukou, tak rukama ostatních a spěchal po houpající se lávce na loď.
Поэтому он лишь поспешно пожал ей руку и руки других и поспешил по качающейся доске на корабль.
Pekka heitti hellemmät jäähyväiset heille kaikille, kiitti ja kumarsi matkalle toivotetusta onnesta ja koki pusertaa harmaista, matalapohjaisista silmistään syviä silmäyksiä jokaiseen, jonka kättä hän puristi.
||snällare|avsked|||||||önskat|lycka|||pressa|gråa|grundliga||djupa|blickar|till var och en||||
Pekka|il a dit adieu|plus doux|adieux|à eux|à tous|il a remercié|et|il a salué|en voyage|souhaité|bonheur|et|il a ressenti|presser|de ses gris|à fond plat|de ses yeux|profonds|regards|à chacun|dont|la main|il|il a serré
Пекка|он бросил|более нежные|прощания|им|всем|он поблагодарил|и|он поклонился|в путь|пожеланного|счастья|и|он почувствовал|сжать|из серых|из мелкопрофильных|из своих глаз|глубокие|взгляды|на каждого|чью|руку|он|он сжал
پکا|او پرتاب کرد|نرمتر|وداعها|به آنها|به همه|او تشکر کرد|و|او تعظیم کرد|به سفر|به او آرزو شده|خوشبختی|و|او احساس کرد|او فشردن|خاکستری|کمارتفاع|از چشمانش|عمیق|نگاهها|به هر یک|که|دست|او|او فشرد
Pekka|he threw|softer|farewells|to them|to all|he thanked|and|he bowed|on the journey|wished|happiness|and|he felt|to squeeze|from gray|shallow|from his eyes|deep|glances|to each|whose|hand|he|he squeezed
ペッカ|投げた|より優しい|別れの挨拶|彼らに|すべての人に|感謝した|そして|お辞儀した|旅に|祝福された|幸運に|そして|感じた|押し込む|灰色の|低い底の|目から|深い|視線を|すべての|その|手を|彼が|握った
Pekka|on heittanut|něžnější|rozloučení|jim|všem|on poděkoval|a|on se uklonil|na cestu|přát|štěstí|a|on zažil|mačkat|šedých|nízkoprofilových|ze svých očí|hluboké|pohledy|na každého|jehož|ruku|on|stiskl
پکا به همه آنها خداحافظی ملایمتری کرد، از خوشبختی که برای سفرش آرزو شده بود تشکر کرد و سعی کرد از چشمان خاکستری و کمعمقش نگاههای عمیقی به هر کسی که دستش را فشرد، بیفکند.
Pekka said his tender goodbyes to them all, thanked them, and bowed for the good fortune wished for his journey, and managed to squeeze deep glances from his gray, shallow-set eyes into each one whose hand he shook.
ペッカは彼ら全員に優しい別れを告げ、旅に祝福を与えてくれたことに感謝し、握手をした相手の一人一人に深い視線を送ろうと、灰色で低い底の目から絞り出すようにした。
Pekka a fait ses adieux les plus tendres à tous, a remercié et s'est incliné pour le bonheur souhaité pour le voyage, et a réussi à presser de ses yeux gris, à semelle basse, des regards profonds à chacun, dont il serrait la main.
Pekka se rozloučil s nimi všemi, poděkoval a poklonil se za přání štěstí na cestě a snažil se vymáčknout ze svých šedých, nízkoprofilových očí hluboké pohledy na každého, jehož ruku stiskl.
Пекка попрощался с ними всеми, поблагодарил и поклонился за пожелания удачи в пути и попытался выжать из своих серых, низкопрофильных глаз глубокие взгляды каждому, чью руку он сжимал.
—Otta landgongi pois!
ta|landgång|
enlève|le landgongi|de
убери|ландгонг|прочь
بگیر|لنگر|دور
take|the land gangway|away
取れ|ランドゴンギ|取り去れ
sundej|landgongen|pryč
—لندگونگی را بردار!
—Take the land gangway away!
—ランゴンギを取れ!
—Enlève le landgongi !
—Vezmi landgongi pryč!
— Убери ландгонги!
huusi kapteeni, ja se kiskaistiin laivasillalle melkein Pekan jalkain alta.
||||droges|||||
il a crié|le capitaine|et|cela|il a été arraché|à la passerelle|presque|de Pekka|sous les pieds|de
он закричал|капитан|и|это|оно было вырвано|на трап|почти|Пекки|под ногами|из-под
او فریاد زد|کاپیتان|و|آن|آن کشیده شد|به عرشه کشتی|تقریباً|پکا|زیر پا|از
he shouted|the captain|and|it|it was yanked|onto the gangway|almost|Pekka's|under his feet|from beneath
叫んだ|キャプテン|そして|それが|引き剥がされた|船の桟橋に|ほとんど|ペッカの|足の|下から
on křičel|kapitán|a|to|bylo strženo|na palubu|téměř|Pekkových|pod nohama|z
کاپیتان فریاد زد و آن تقریباً زیر پای پکا از پل کشتی کشیده شد.
the captain shouted, and it was yanked onto the ship's gangway almost from under Pekka's feet.
と船長が叫び、それはほぼペッカの足元から船の桟橋に引きずり出された。
cria le capitaine, et il fut tiré sur la passerelle presque sous les pieds de Pekka.
křičel kapitán, a ten byl stržen na palubu lodi téměř pod Pekovými nohama.
закричал капитан, и его выдернули на корабельный трап почти из-под ног Пекки.
Antti nousi komentosillalle ja koetti seisoa siellä niin, että hänen asentonsa näyttäisi siltä, kuin hän olisi aikuinen mies.
||till kommandobryggan|||stå|||||ställning|skulle se ut||||||
Antti|il est monté|à la passerelle|et|il a essayé|de rester|là|si|que|sa|posture|elle paraîtrait|comme|que|il|il serait|adulte|homme
Антти|он поднялся|на капитанский мостик|и|он пытался|стоять|там|так|что|его|поза|она выглядела бы|так|как|он|был|взрослый|мужчина
آنتی|او بالا رفت|به پل فرماندهی|و|او تلاش کرد|ایستادن|آنجا|به گونهای|که|او|وضعیتش|به نظر میرسید|به گونهای|که|او|باشد|بزرگسال|مرد
Antti|he climbed|to the bridge|and|he tried|to stand|there|so|that|his|posture|it would look|like|as if|he|he were|adult|man
アンティ|上がった|操縦室に|そして|試みた|立つこと|そこで|そう|ということ|彼の|姿勢が|見えること|そのように|ように|彼が|であること|大人の|男
Antti|on vstal|na můstek|a|on se pokusil|stát|tam|tak|aby|jeho|postoj|vypadal|tak|jako|on|byl|dospělý|muž
آنتی به پل فرماندهی رفت و سعی کرد آنجا بایستد به طوری که حالت او به نظر برسد که او یک مرد بزرگسال است.
Antti climbed to the bridge and tried to stand there in a way that made his posture look like that of an adult man.
アンティは操縦室に上がり、そこに立っている姿勢がまるで大人の男性のように見えるようにしようとした。
Antti monta sur le pont de commandement et essaya de se tenir là de manière à ce que sa posture ressemble à celle d'un homme adulte.
Antti vystoupil na můstek a snažil se tam stát tak, aby jeho postoj vypadal jako postoj dospělého muže.
Антти поднялся на капитанский мостик и старался стоять там так, чтобы его поза выглядела так, как будто он взрослый мужчина.
Äidin liiallinen hellyys, isän vakavuus ja varmuus ja sisarien suojelevat silmäykset, ne olivat tähän saakka estäneet hänen rinnassaan asuvia aikamiehen tunteita oikein vaikuttamasta.
|överskott av|||allvar|||||skyddande|blickar|||||hindrat|||||||påverka
de la mère|excessive|tendresse|du père|sérieux|et|assurance|et|des sœurs|protectrices|regards|ils|ils étaient|jusqu'à|présent|ils ont empêché|son|dans sa poitrine|habitant|d'homme adulte|sentiments|vraiment|d'influencer
матери|чрезмерная|нежность|отца|серьезность|и|уверенность|и|сестер|защищающие|взгляды|они|были|до этого|времени|предотвратили|его|в груди|живущих|взрослого человека|чувства|действительно|влиять
مادر|بیش از حد|محبت|پدر|جدیت|و|اطمینان|و|خواهران|محافظت کننده|نگاهها|آنها|بودند|تا اینجا|به|جلوگیری کرده بودند|او|در سینهاش|ساکن|مردانه|احساسات|به درستی|تأثیر گذاشتن
mother's|excessive|affection|father's|seriousness|and|confidence|and|sisters'|protective|glances|they|they had|until now|so far|prevented|her|in her chest|residing|adult man's|feelings|really|affecting
母の|過剰な|愛情|父の|真剣さ|と|確信|と|姉妹の|守る|まなざし|それらは|だった|ここまで|まで|妨げていた|彼の|胸の中に|住む|大人の男の|感情|本当に|影響を与えることを
matka|nadměrná|láska|otce|vážnost|a|jistota|a|sester|chránící|pohledy|ty|byly|dosud|až|zabránily|jeho|v hrudi|žijící|dospělého muže|pocity|opravdu|ovlivnit
محبت بیش از حد مادر، جدیت و اطمینان پدر و نگاههای محافظتکننده خواهران، تا به حال مانع از آن شده بود که احساسات مردانهای که در سینهاش بود به درستی تأثیر بگذارد.
Mother's excessive affection, father's seriousness and confidence, and the protective glances of the sisters had so far prevented the feelings of a grown man residing in his chest from having any real effect.
母の過剰な愛情、父の真剣さと確信、そして姉妹たちの守るような視線、それらはこれまで彼の胸の中に住む大人の感情が本当に影響を与えるのを妨げていた。
L'excès d'affection de la mère, le sérieux et la certitude du père, et les regards protecteurs des sœurs, avaient jusqu'à présent empêché les sentiments d'homme adulte qui résidaient en lui d'avoir un véritable impact.
Matčina nadměrná láskyplnost, otcova vážnost a jistota a ochranné pohledy sester, to vše dosud bránilo jeho hrudníku, aby se projevily pocity dospělého muže.
Чрезмерная нежность матери, серьезность и уверенность отца и защитительные взгляды сестер до сих пор мешали чувствам взрослого мужчины, живущим в его груди, проявляться.
Mutta nyt seisoivat holhoojat tuolla alhaalla pieninä ja voimattomina.
|||förmyndarna|||små||maktlösa
mais|maintenant|ils se tenaient|les gardiens|là-bas|en bas|petits|et|impuissants
но|сейчас|стояли|опекуны|там|внизу|маленькими|и|бессильными
اما|حالا|ایستاده بودند|سرپرستان|آنجا|پایین|کوچک|و|ناتوان
but|now|they stood|guardians|down there|below|small|and|powerless
しかし|今|立っていた|保護者たち|あそこに|下に|小さく|と|無力に
ale|nyní|stáli|opatrovníci|tam|dole|malí|a|bezmocní
اما اکنون سرپرستان آن پایین کوچک و ناتوان ایستاده بودند.
But now the guardians stood down there, small and powerless.
しかし今、保護者たちは下で小さく無力に立っていた。
Mais maintenant, les gardiens se tenaient là en bas, petits et impuissants.
Ale teď stáli opatrovníci tam dole malí a bezmocní.
Но теперь опекуны стояли там внизу маленькими и бессильными.
Hän seisoi täällä, ylempänä heitä, lähtemässä, itsenäisen miehen merkki otsassa.
|||||på väg att åka||||
il|il se tenait|ici|plus haut|qu'eux|sur le point de partir|d'homme indépendant|d'homme|signe|sur le front
он|стоял|здесь|выше|них|собираясь уйти|независимого|мужчины|знак|на лбу
او|ایستاده بود|اینجا|بالاتر از|آنها|در حال رفتن|مستقل|مرد|نشانه|بر پیشانی
she|stood|here|above|them|about to leave|independent|man's|mark|on her forehead
彼は|立っていた|ここに|彼らの上に|彼らを|出発しようとしている|自立した|男の|印|額に
on|stál|zde|výše|než oni|odcházející|nezávislého|muže|znak|na čele
او اینجا ایستاده بود، بالاتر از آنها، در حال رفتن، نشانهای از مردی مستقل بر پیشانیاش.
He stood here, above them, about to leave, the mark of an independent man on his forehead.
彼はここに立って、彼らの上にいて、出発しようとしていた。独立した男の印が額にあった。
Il se tenait ici, au-dessus d'eux, prêt à partir, le signe d'un homme indépendant sur le front.
Stál zde, výše než oni, chystající se odejít, s znamením nezávislého muže na čele.
Он стоял здесь, выше их, собираясь уйти, с отметкой независимого мужчины на лбу.
Vasen käsi oli taskussa ja oikea poveen pistettynä.
|||||höger|poven|insatt
gauche|main|elle était|dans la poche|et|droite|sur la poitrine|enfoncée
левая|рука|была|в кармане|и|правая|в грудь|засунута
دست چپ|دست|بود|در جیب|و|دست راست|به سینه|در حال قرار دادن
left|hand|was|in pocket|and|right|to chest|tucked
左の|手|だった|ポケットに|と|右の|胸に|入れられている
levá|ruka|byla|v kapse|a|pravá|na hrudi|zasunutá
دست چپ در جیب و دست راست در سینهاش بود.
His left hand was in his pocket and his right hand tucked into his chest.
左手はポケットに入れ、右手は胸に差し込まれていた。
Sa main gauche était dans sa poche et sa main droite était glissée dans son sein.
Levá ruka byla v kapse a pravá zasunuta do náprsní kapsy.
Левая рука была в кармане, а правая засунута в грудь.
Nenäliinan nurkka yhä piipotti rintataskusta esille.
|hörn||||
le mouchoir|coin|encore|il pipait|de la poche de poitrine|visible
носового платка|угол|все еще|пищал|из грудного кармана|на вид
دستمال|گوشه|هنوز|جیرجیرک|از جیب سینه|بیرون
handkerchief|corner|still|piped|from the breast pocket|out
ハンカチの|角|まだ|ピーピー鳴っていた|胸ポケットから|表に
kapesníku|roh|stále|pípalo|z náprsní kapsy|ven
گوشه دستمال کاغذی هنوز از جیب سینه بیرون میزد.
The corner of the handkerchief still peeked out from the breast pocket.
ハンカチの角がまだ胸ポケットから出ていた。
Le coin du mouchoir continuait à sortir de la poche de poitrine.
Rohálek kapesníku stále vyčníval z náprsní kapsy.
Угол носового платка все еще торчал из кармана на груди.
Laivaa siirrettiin ulommas, ja juopa laidan ja laivasillan välillä suureni yhä.
fartyget||utanför||klyfta|||||suureni|
le bateau|il a été déplacé|plus loin|et|la fissure|entre le bord et||la passerelle|entre|il grandissait|encore
корабль|перемещали|дальше|и|щель|борта|и|причала|между|увеличивалась|все еще
کشتی را|منتقل میشد|به بیرون|و|شکاف|لبه|و|پل کشتی|بین|بزرگتر میشد|هنوز
the boat|was moved|further out|and|gap|the edge|and|the gangway|between|grew|still
船を|移されていた|外側に|そして|隙間|船の縁と||船の橋の|間で|大きくなっていた|まだ
loď|přesouvala|dál ven|a|mezera|mezi okrajem|a|mezi přístavním můstkem|mezi|zvětšovala|stále
کشتی به سمت بیرون منتقل شد و شکاف بین لبه و پل کشتی همچنان بزرگتر شد.
The ship was moved further out, and the gap between the railing and the gangway continued to widen.
船は外側に移動し、船の縁と船の橋の間の隙間はますます大きくなった。
Le bateau était déplacé plus loin, et le fossé entre le bord et la passerelle continuait de s'élargir.
Loď byla přesunuta dál, a mezera mezi zábradlím a přístavním můstkem se stále zvětšovala.
Корабль сдвинули дальше, и щель между бортом и причалом все еще увеличивалась.
Alhaalta kuului vielä ääni huutavan:
d'en bas|il s'entendait|encore|la voix|criant
снизу|слышался|еще|голос|кричащий
از پایین|شنیده میشد|هنوز|صدا|فریاد میزدن
from below|was heard|still|voice|shouting
下から|聞こえた|まだ|声が|叫んでいる
zdola|slyšelo se|ještě|hlas|volající
از پایین هنوز صدایی شنیده میشد که فریاد میزد:
From below, a voice could still be heard shouting:
下からまだ声が聞こえた:
On entendait encore une voix crier en bas :
Odtud stále zněl hlas, který křičel:
Снизу все еще слышался голос, кричащий:
—Antti, muista nyt, mitä olen sanonut!—Hyvästi Antti!
Antti|souviens-toi|maintenant|ce que|j'ai|dit|au revoir|Antti
Анти|помни|сейчас|что|я сказал|сказал|прощай|Анти
آنتی|به یاد داشته باش|حالا|چه|من||خداحافظ|آنتی
Antti|remember|now|what|I have|said|goodbye|Antti
アンッティ|覚えて|今|何を|私は|言った|さようなら|アンッティ
Antti|pamatuj|teď|co|jsem|řekl|sbohem|Antti
—آنتی، حالا به یاد داشته باش چه گفتهام!—خداحافظ آنتی!
—Antti, remember now what I have said!—Goodbye Antti!
—アンティ、今まで言ったことを忘れないで!—さようなら、アンティ!
—Antti, souviens-toi de ce que je t'ai dit !—Au revoir Antti !
—Antti, pamatuj si, co jsem říkal!—Sbohem, Antti!
—Антти, помни, что я сказал!—Прощай, Антти!
Hyvästi,
Antti!—jota seurasi melkein epätoivoisen kiihkeä nenäliinan huiskutus.
|||||förtvivlad|ivrig||viftning
adieu|Antti|que|il suivit|presque|désespéré|ardent|de mouchoir|agitation
прощай|Антти|который|последовало|почти|отчаянно|страстное|носового платка|махание
خداحافظ|آنتی|که|دنبال کرد|تقریباً|ناامیدانه|شدید|دستمال|تکان دادن
goodbye|Antti|which|followed|almost|desperate|intense|handkerchief|waving
さようなら|アンッティ|それを|後に続いた|ほとんど|絶望的な|激しい|ハンカチの|振り
sbohem|Antti|jota|následovalo|téměř|zoufalý|vášnivý|kapesníku|mávání
خداحافظ، آنتی!—که با تکان دادن دستمالی به شدت ناامیدکننده دنبال شد.
Goodbye, Antti!—followed by almost desperately fervent waving of a handkerchief.
さようなら、アンッティ!—それに続いて、ほとんど絶望的に激しいハンカチの振りがあった。
Au revoir, Antti !—suivi presque d'un agitant désespéré d'un mouchoir.
Sbohem, Antti!—co následovalo téměř zoufalé mávání kapesníkem.
Прощай, Антти! — за которым последовало почти безнадежное, страстное махание носовым платком.
Pekka raivosi vastaan omalla nenäliinallaan, juoksi kantta pitkin, nosteli lakkiaan ja nyökytteli päätään.
|skrek|||näsduk åt sig|||||||nickade|
Pekka|il criait|contre|avec son|mouchoir|il courut|couvercle|le long de|il levait|son chapeau|et|il hochait|la tête
Пекка|он яростно протестовал|против|своим|носовым платком|он бегал|по краю|вдоль|он поднимал|свою шляпу|и|он кивал|головой
پکا|عصبانی شد|در برابر|با|دستمالش|دوید|درب|در امتداد|بالا میبرد|کلاهش||سرش را تکان میداد|سرش
Pekka|he raged|against|with his own|handkerchief|he ran|lid|along|he lifted|his cap|and|he nodded|his head
ペッカ|激怒した|反対に|自分の|ハンカチで|走った|蓋を|沿って|持ち上げた|帽子を|そして|うなずいた|頭を
Pekka|zuřil|proti|svým|kapesníkem|běžel|víko|podél|zvedal|klobouk|a|přikývl|hlavou
پکا با دستمال خود به شدت اعتراض کرد، در امتداد درب دوید، کلاهش را بالا برد و سرش را تکان داد.
Pekka raged back with his own handkerchief, ran along the edge, lifted his cap, and nodded his head.
ペッカは自分のハンカチで反抗し、蓋に沿って走り、帽子を持ち上げ、頷いた。
Pekka s'est mis en colère avec son propre mouchoir, a couru le long du couvercle, a soulevé son chapeau et a hoché la tête.
Pekka zuřil se svým vlastním kapesníkem, běžel po víku, zvedal si čepici a kýval hlavou.
Пекка яростно сопротивлялся своим носовым платком, бегал вдоль крышки, поднимал свою шляпу и кивал головой.
Antti ei tehnyt yhtään mitään.
Antti|ne pas|il a fait|pas du tout|rien
Антти|не|он сделал|ничто|ничего
آنتی|نه|انجام داده|هیچ|چیزی
Antti|not|he did|at all|anything
アンッティ|〜ない|した|まったく|何も
Antti|ne|udělal|vůbec|nic
آنتی هیچ کاری نکرد.
Antti did nothing at all.
アンッティは何もしなかった。
Antti n'a rien fait.
Antti nic nedělal.
Антти не сделал ничего.
Hän pysyi liikkumatonna perämiehen vieressä ja koskettihan vain pari kertaa lakkinsa lippaa.
||still|skepparens|||rörde|||||skärm
il|il resta|immobile|à côté du barreur|à côté|et|il toucha|seulement|quelques|fois|son chapeau|visière
он|он оставался|неподвижным|рядом с штурманом|рядом|и|он только прикоснулся|только|пару|раз|к краю своей шляпы|козырь
او|ماند|بیحرکت|کنار ناخدا|در کنار|و|فقط لمس کرد|فقط|چند|بار|کلاهش|لبه
he|he stayed|motionless|next to the helmsman|beside|and|he touched|only|a couple|times|his cap|brim
彼は|留まった|動かずに|船長の|隣で|そして|触れた|ただ|数回|回|帽子の|ツバに
on|zůstal|nehybný|vedoucího|vedle|a|dotkl se|jen|pár|krát|klobouk|okraj
او بیحرکت در کنار ناخدا ایستاده بود و فقط چند بار لبه کلاهش را لمس کرد.
He remained motionless next to the helmsman and only touched the brim of his cap a couple of times.
彼は操縦士の隣で動かず、帽子のつばに触れるだけだった。
Il est resté immobile à côté du timonier et n'a touché que quelques fois le bord de son chapeau.
Zůstal nehybný vedle kormidelníka a jen párkrát se dotkl okraje své čepice.
Он оставался неподвижным рядом с штурманом и лишь пару раз касался края своей шляпы.
—Huiskuta sinäkin, Antti, etkö näe, kuinka kaikki muut huiskuttavat!
mávat|také ty|Antti|nevidíš|vidíš|jak|všichni|ostatní|mávají
махай|и ты|Антти|разве не|видишь|как|все|другие|машут
—تو هم تکان بده، آنتی، آیا نمیبینی که همهی دیگران تکان میدهند!
"Wave it too, Antti, can't you see how everyone else is waving!"
—あなたも振ってみて、アンティ、他のみんなが振っているのが見えないの?
—Agite aussi, Antti, ne vois-tu pas que tous les autres agitent !
—Mávni také, Antti, nevidíš, jak všichni ostatní mávají!
—Помаши и ты, Антти, разве ты не видишь, как все остальные машут!
Silloin täytyi Antinkin vetää nenäliinansa esille.
tehdy|musel|také Antti|vytáhnout|svou kapesník|ven
тогда|пришлось|и Антти|вытащить|свой носовой платок|на вид
در آن زمان آنتی هم مجبور شد دستمالش را بیرون بیاورد.
Then Antti had to pull out his handkerchief.
その時、アンティもハンカチを取り出さなければならなかった。
À ce moment-là, Antti dut aussi sortir son mouchoir.
Tehdy musel i Antti vytáhnout svůj kapesník.
Тогда и Антти пришлось достать свой носовой платок.
Vitkaan kohotti hän sitä pari kolme kertaa ja pisti sitten taas taskuunsa.
pomalu|zvedl|on|to|pár|tři|krát|a|strčil|pak|znovu|do kapsy
медленно|поднял|он|его|пару|три|раз|и|положил|потом|снова|в карман
او به آرامی آن را چند بار بالا برد و سپس دوباره در جیبش گذاشت.
Slowly he raised it a couple of times and then put it back in his pocket.
彼はそれをゆっくりと2、3回持ち上げて、またポケットに戻した。
Il le leva lentement deux ou trois fois puis le remit dans sa poche.
Pomalu ho zvedl párkrát a pak ho zase strčil do kapsy.
Он медленно поднял его пару-тройку раз и снова положил в карман.
»Ilma» oli lähtenyt laituristaan samaan aikaan ja mennä suhkasi jo täyttä vauhtia suuremman ja hitaamman laivan keulan editse.
Ilma|byl|odešel|z mola|stejnou|dobu|a|jít|uháněl|už|plnou|rychlostí|větší|a|pomalejší|lodí|příď|kolem
the air|||||||||||||||||
воздух|был|ушел|с пирса|в то же|время|и|идти|рванул|уже|на полную|скорость|больший|и|медленный|корабля|нос|мимо
«هوا» در همان زمان از اسکله حرکت کرده و با سرعت کامل از جلوی کشتی بزرگتر و کندتر عبور کرد.
The "Air" had left the dock at the same time and was already speeding past the bow of a larger and slower ship.
「イルマ」は同時に桟橋を出発し、すでに大きくて遅い船の船首を通り過ぎて全速力で進んでいた。
Le « Ilma » avait quitté son quai en même temps et filait déjà à pleine vitesse devant la proue d'un plus grand et plus lent navire.
»Vzduch» vyplul z mola ve stejnou dobu a už uháněl plnou rychlostí před příď větší a pomalejší lodi.
«Воздух» покинул причал в то же время и уже мчался с полной скоростью мимо носа большего и более медленного корабля.
—Hyvästi Pekka ja Antti!
au revoir|Pekka|et|Antti
прощай|Пекка|и|Антти
خداحافظ|پکا|و|آنتی
goodbye|Pekka|and|Antti
さようなら|ペッカ|と|アンッティ
sbohem|Pekka|a|Antti
—خداحافظ پکا و آنتی!
—Goodbye Pekka and Antti!
—さようなら、ペッカとアンッティ!
—Au revoir Pekka et Antti !
—Sbohem Pekko a Antti!
—Прощай, Пекка и Антти!
huudahti yht’äkkiä sulava naisääni »Ilmasta».
ropade||svalande|röst|
il cria|tout à coup|douce|voix de femme|d'Ilma
закричал|вдруг|плавный|женский голос|из воздуха
او فریاد زد|ناگهان|نرم|صدای زن|از هوا
she shouted|suddenly|melting|woman's voice|from the air
叫んだ|突然|滑らかな|女性の声|空から
zakřičel|najednou|hladký|ženský hlas|z Vzduchu
ناگهان صدای زنانهای از «هوا» فریاد زد.
suddenly shouted a smooth female voice from "The Air".
突然、流れるような女性の声が「空から」叫んだ。
s'écria soudain une voix féminine fluide «De l'air».
vykřikla najednou hladká ženská hlas »Z Vzduchu».
вдруг закричал плавный женский голос «Из воздуха».
Alma, Pekan sisar, seisoi siellä solakkana »Ilman» perässä, piteli viiritangosta ja liehutti hänkin toisella kädellä valkoista liinaa.
|||||smal och lång||||flaggstången||viftade|||||duk
Alma|de Pekka|sœur|elle se tenait|là|mince|d'Ilma|derrière|elle tenait|du mât|et|elle agitait|elle aussi|d'une main|main|blanc|drapeau
Альма|Пеккиной|сестра|стояла|там|стройная|из воздуха|позади|держала|за флагшток|и|махала|она тоже|одной|рукой|белым|платком
آلمای|خواهر پکا|خواهر|او ایستاده بود|آنجا|لاغر|از هوا|پشت|او نگه میداشت|از میله پرچم|و|او تکان میداد|او هم|با دست دیگر|با دست|سفید|پارچه
Alma|Pekka's|sister|she stood|there|slender|from the air|behind|she held|from the flagpole|and|she waved|she also|with the other|hand|white|cloth
アルマ|ペッカの|姉妹|立っていた|そこに|細身の|空の|後ろに|持っていた|旗竿から|そして|振っていた|彼女も|もう一方の|手で|白い|布
Alma|Pekkův|sestra|stála|tam|štíhlá|Vzduchu|za|držela|z tyče||mávala|také ona|druhou|rukou|bílý|prapor
آلما، خواهر پکا، آنجا ایستاده بود و به دنبال «هوا» بود، او نیز از یک طرف پرچم را نگه داشته و با دست دیگرش پارچه سفیدی را تکان میداد.
Alma, Pekka's sister, stood there slender behind "The Air", holding onto the flagpole and waving a white cloth with her other hand.
アルマ、ペッカの妹は、そこに細身で「空」の後ろに立ち、旗竿を持って、もう一方の手で白い布を振っていた。
Alma, la sœur de Pekka, se tenait là, élancée derrière «De l'air», tenant le mât du drapeau et agitant aussi de la main droite un tissu blanc.
Alma, Pekkova sestra, stála tam štíhlá za »Vzduchem», držela prapor a také jednou rukou mávala bílým hadrem.
Алма, сестра Пекки, стояла там стройная за «Воздухом», держала за флагшток и тоже размахивала белой тканью другой рукой.
Pekka alkoi heti kohta riehua sinnepäin; mutta Antti koetti kohottaa lakkiaan niin kohteliaasti kuin suinkin.
Пекка|начал|сразу|вскоре|бушевать|в ту сторону|но|Антти|пытался|поднять|свою шляпу|так|вежливо|как|возможно
|began|||||||||||||
پکا بلافاصله به سمت آنجا شروع به هیاهو کرد؛ اما آنتی سعی کرد کلاهش را به طور مؤدبانهای بالا ببرد.
Pekka immediately started to rage in that direction; but Antti tried to raise his hat as politely as possible.
ペッカはすぐにその方向に暴れ始めたが、アンッティはできるだけ丁寧に帽子を持ち上げようとした。
Pekka commença immédiatement à se débattre dans cette direction ; mais Antti essaya de soulever son chapeau aussi poliment que possible.
Pekko se hned začal rozčilovat tím směrem; ale Antti se snažil zvednout klobouk co nejzdvořileji.
Пекка сразу же начал бушевать в ту сторону; но Антти пытался поднять свою шляпу так вежливо, как только мог.
Alma oli se, johon hän oli ollut onnettomasti rakastunut ja oli vieläkin.
Alma|byla|to|do které|on|byla|byla|nešťastně|zamilovaný|a|byla|ještě
Альма|была|она|в которую|он|был|влюблённым|несчастно|влюблённым|и|была|всё ещё
Alma|elle était|celle|à laquelle|elle|elle avait|été|malheureusement|amoureuse|et|elle était|encore
آلما کسی بود که او به طرز ناگواری به او عاشق شده بود و هنوز هم عاشق او بود.
Alma was the one he had been unhappily in love with and still was.
アルマは彼が不幸にも恋をしていた人であり、今でもそうだった。
Alma était celle dont il était malheureusement amoureux et l'était encore.
Alma byla ta, do které byl nešťastně zamilovaný a stále je.
Алма была той, в кого он был несчастно влюблён и всё ещё любил.
Se oli ikävä, surullinen juttu, siksi oli hän nyt jäykkä kaikille, siksi hän ei voinut olla hellä omaisilleenkaan, sentähden halusi hän päästä vapauteen, ja sentähden »halveksi hän koko maailmaa.» Nyt poistui hän tuonne pohjoiseen, Antti lähti etelää kohti.
to|bylo|smutné|smutné|věc|proto|byl|on|nyní|tvrdý|pro všechny|proto|on|ne|mohl|být|něžný|ani pro své blízké|proto|chtěl|on|dostat se|do svobody|a|proto|opovrhoval|on|celým|světem|nyní|odešel|on|tam|na sever|Antti|vyrazil|na jih|směrem k
это|было|неприятная|печальная|история|поэтому|было|он|сейчас|жёстким|ко всем|поэтому|он|не|мог|быть|нежным|даже к своим близким|поэтому|хотел|он|освободиться|в свободу|и|поэтому|презирал|он|весь|мир|||||||||
c'était|c'était|triste|triste|histoire|c'est pourquoi|il était|elle|maintenant|rigide|envers tout le monde|c'est pourquoi|elle|ne|pouvait|être|tendre|même envers ses proches|c'est pourquoi|elle voulait|elle|se libérer|vers la liberté|et|c'est pourquoi|elle méprisait|elle|tout|le monde|maintenant|elle s'en alla|elle|là-bas|vers le nord|Antti|il partit|vers le sud|en direction de
این یک موضوع ناخوشایند و غمانگیز بود، به همین دلیل او اکنون برای همه سرد و بیاحساس بود، به همین دلیل نمیتوانست به عزیزانش محبت کند، به همین دلیل میخواست به آزادی برسد و به همین دلیل "از تمام دنیا متنفر بود." حالا او به سمت شمال رفت و آنتی به سمت جنوب حرکت کرد.
It was a sad, unfortunate thing, that’s why he was now stiff to everyone, that’s why he couldn’t be tender to his loved ones either, that’s why he wanted to be free, and that’s why he "despised the whole world." Now he went off to the north, while Antti headed south.
それは悲しく、悲しい出来事だった。だから彼は今、皆に対して硬くなっていて、家族に対しても優しくすることができなかった。そのため、彼は自由になりたいと思い、そして「彼は世界全体を嫌っていた。」今、彼は北へ去り、アンティは南へ向かった。
C'était une histoire triste et désolante, c'est pourquoi il était maintenant rigide avec tout le monde, c'est pourquoi il ne pouvait pas être tendre avec ses proches, c'est pourquoi il voulait se libérer, et c'est pourquoi il "détestait le monde entier." Maintenant, il s'en allait vers le nord, Antti partait vers le sud.
Bylo to smutné, tragické, proto byl nyní k ostatním chladný, proto nemohl být ani k svým blízkým něžný, a proto chtěl uniknout do svobody, a proto "nenáviděl celý svět." Teď se vydal na sever, Antti se vydal na jih.
Это была грустная, печальная история, поэтому он теперь был холоден ко всем, поэтому он не мог быть нежным даже к своим близким, поэтому он хотел обрести свободу, и поэтому "он презирал весь мир." Теперь он отправился на север, Анти направился на юг.
Heidän tiensä erosivat, erosivat ikuisesti.
jejich|cesty|rozdělily se|rozdělily se|navždy
их|пути|разошлись|разошлись|навсегда
leurs|chemins|ils se séparèrent|ils se séparèrent|pour toujours
راههای آنها از هم جدا شد، برای همیشه جدا شد.
Their paths diverged, diverged forever.
彼らの道は別れ、永遠に別れた。
Leurs chemins se séparaient, se séparaient pour toujours.
Jejich cesty se rozdělily, rozdělily se navždy.
Их пути разошлись, разошлись навсегда.
Ja kun valkoinen höyrypilvi yht’äkkiä laski »Ilman» piipusta ja peitti vaippaansa koko peräpuolen laivaa ja Almakin sinne katosi, niin olisi Antin tehnyt mieli levittää kätensä ja huudahtaa katkera »haa!» Mutta kun kapteeni samassa komensi koneen täyteen työhön ja kun propelli perän alla särpäisi vettä rintansa täydeltä ja laiva nytkähtäen ojensihe menemään, niin vaihtui mieliala samassa niinkuin sen, jota yht’äkkiä pudistetaan hereille pahasta painajaisesta.
a|když|bílá|parní oblak|najednou|spadl|z komína|z komína|a|zakryl|svým pláštěm|celou|zadní část|lodi|a|i Alma|tam|zmizela|takže|by|Antti|udělal|chuť|roztáhnout|ruce|a|zakřičet|hořké|ha|ale|když|kapitán|v tu chvíli|nařídil|stroj|na plný|do práce|a|když|vrtule|na zádi|pod|rozstříkla|vodu|na hrudi|plně|a|loď|s trhnutím|se vydala|na cestu|takže|změnila se|nálada|v tu chvíli|jako|to|které|najednou|je probuzeno|k bdění|z špatného|noční můry
и|когда|белый|паровой облак|вдруг|опустился|Воздух|из трубы|и|накрыл|своим покрывалом|всю|корму|корабля|и|и Альма|туда|исчезла|тогда|было бы|Антти|заставило|желание|расправить|руки|и|закричать|горький|||когда|капитан|в тот же момент|приказал|машину|на полную|работу|и|когда|винт|кормы|под|всплескнул|воду|грудью|полным|и|корабль|дернувшись|устремился|вперёд|тогда|изменилось|настроение|в тот же момент|как|того|кого|вдруг|будят|наяву|от плохого|кошмара
et|quand|blanc|nuage de vapeur|soudain|il tomba|de la cheminée|de la cheminée|et|il couvrit|de son manteau|tout|arrière du bateau|du bateau|et|Alma aussi|là-bas|elle disparut|alors|il aurait|Antti|il aurait voulu|envie|étendre|ses bras|et|crier|amer|ha|mais|quand|le capitaine|en même temps|il ordonna|la machine|à plein|au travail|et|quand|l'hélice|à l'arrière|en bas|il éclaboussa|de l'eau|sa poitrine|à pleine|et|le bateau|en se déplaçant|il s'étira|en partant|alors|il changea|état d'esprit|en même temps|comme|celui|que|soudain|on secoué|pour se réveiller|d'un mauvais|cauchemar
و وقتی که ابر بخار سفید ناگهان از دودکش "هوا" پایین آمد و تمام قسمت عقب کشتی را پوشاند و آلما هم به آنجا ناپدید شد، آنتی میخواست دستانش را باز کند و با صدای تلخی فریاد بزند "ها!" اما وقتی کاپیتان بلافاصله دستور داد که موتور به کار کامل خود ادامه دهد و پروپیلر در زیر کشتی آب را با تمام قدرتش پاشید و کشتی به آرامی حرکت کرد، حال و هوا به یکباره تغییر کرد، مانند کسی که ناگهان از یک کابوس بد بیدار میشود.
And when the white steam cloud suddenly descended from the "Air" chimney and covered the entire stern of the ship with its cloak, and Alma disappeared there too, Antti felt like spreading his arms and shouting a bitter "ha!" But when the captain immediately commanded the engine to full work and when the propeller at the stern splashed water from its chest and the ship jolted and stretched away, his mood changed instantly like that of someone who is suddenly shaken awake from a bad nightmare.
そして、白い蒸気の雲が突然「空気」の煙突から降りてきて、船の後部全体を覆い、アルマもそこに消えたとき、アンティは手を広げて苦い「はあ!」と叫びたくなった。しかし、船長がその瞬間に機械をフル稼働させるよう命じ、プロペラが船の後ろで水をたっぷりと掻き分け、船が揺れながら進んでいくと、気分はまるで悪夢から突然目覚めさせられたかのように変わった。
Et quand un nuage de vapeur blanche s'éleva soudainement de la cheminée du "Ilman" et couvrit de son manteau toute la poupe du navire et qu'Alma disparut là-dedans, Antti aurait voulu étendre les bras et crier un amer "haa!" Mais lorsque le capitaine ordonna alors à la machine de travailler à plein régime et que l'hélice à l'arrière éclaboussa l'eau de son ventre plein et que le navire se mit à avancer en se redressant, l'humeur changea instantanément comme celle de quelqu'un qu'on réveille brusquement d'un mauvais cauchemar.
A když bílý oblak páry náhle vyšel z komína "Ilman" a zakryl celou záď lodi a Alma také tam zmizela, Antti měl chuť rozpažit ruce a zakřičet hořké "haa!" Ale když kapitán v tu chvíli nařídil stroji, aby pracoval naplno, a když vrtule pod zádí rozstříkla vodu z plných plic a loď se náhle pohnula vpřed, nálada se okamžitě změnila, jako když je někdo náhle probuzen z hrozného nočního můry.
И когда белое паровое облако вдруг вырвалось из трубы "Воздуха" и накрыло всю корму корабля, и Алма тоже исчезла там, Анти захотел бы раскинуть руки и воскликнуть горькое "ха!" Но когда капитан в тот же момент приказал машине работать на полную мощность, и когда винт под кормой забрызгал воду из груди, и корабль, дернувшись, устремился вперёд, настроение изменилось так же, как у того, кого вдруг будят от плохого кошмара.
Antin rinnassa hyppäsi riemun tunne päällepäin, riippumattomuus riipaisi mukaansa ja tuntui siltä, kuin elämä nyt vasta olisi oikein irtautunut luistamaan.
Antin|hrudi|skočil|radostí|pocit|na povrch|nezávislost|strhl|s sebou|a|zdálo se|tak|jako|život|nyní|teprve|by byl|opravdu|uvolněný|klouzání
Антин|в груди|прыгнул|радости|чувство|на поверхности|независимость|потянула|с собой|и|казалось|так|как|жизнь|сейчас|только|было бы|действительно|освободилась|скользить
d'Antti|dans la poitrine|il a sauté|de joie|sentiment|à l'extérieur|l'indépendance|elle a tiré|avec elle|et|il semblait|comme ça|que|la vie|maintenant|seulement|elle serait|vraiment|détachée|glissant
احساس شادی در سینه آنتین به اوج رسید، استقلال او را به خود کشید و به نظر میرسید که زندگی اکنون تازه شروع به حرکت کرده است.
A feeling of joy jumped in Antti's chest, independence swept him away, and it felt as if life had just now truly started to glide.
アンティの胸には喜びの感情が湧き上がり、独立が彼を引き寄せ、まるで人生が今こそ本当に滑り出す準備が整ったかのように感じた。
Dans la poitrine d'Antti, un sentiment de joie a sauté à la surface, l'indépendance l'a emporté et il avait l'impression que la vie venait enfin de se libérer pour glisser.
V Antin hrudi se vznášel pocit radosti, nezávislost ho vtáhla a zdálo se, že život se teď teprve skutečně uvolnil.
В груди Анти всколыхнулось чувство радости, независимость увлекла с собой, и казалось, что жизнь наконец-то начала по-настоящему раскрываться.
—Nyt se meni, huokaisi äiti rannalla, josta ei lähtenyt, ennenkuin laiva katosi Väinölänniemen taa.
nyní|to|šlo|povzdechl|matka|na pláži|odkud|ne|odešla|než|loď|zmizela|Väinölänského|za
сейчас|это|ушло|вздохнула|мать|на берегу|откуда|не|ушла|до тех пор|корабль|исчез|за мысом Вяйняля|за
—حالا رفت، مادر در ساحل آه کشید، که قبل از اینکه کشتی از پشت دماغه واینولا ناپدید شود، حرکت نکرد.
"Now it's gone," sighed the mother on the shore, who did not leave until the ship disappeared behind Väinölä Cape.
—今、行ったわ、母は浜辺でため息をついた。船がヴァイノラニエミの向こうに消えるまで、彼女はそこを離れなかった。
— Maintenant, c'est parti, soupira la mère sur la plage, d'où elle ne s'est pas éloignée avant que le bateau ne disparaisse derrière la pointe de Väinölä.
—Teď to šlo, povzdechla si matka na pláži, odkud neodešla, dokud loď nezmizela za výběžkem Väinölä.
— Вот и всё, вздохнула мать на берегу, с которого не уходила, пока корабль не скрылся за мысом Вяйняля.
Valkoista höyryä näkyi vielä hetkinen puiden yli, ja sitä hän astuessaan rantatoria piti vielä silmällä, kunnes sekin katosi.
bílého|páry|bylo vidět|ještě|chvilku|stromů|přes|a|to|on|když kráčel|promenádu|držel|ještě|na očích|dokud|to také|zmizelo
белого|пара|было видно|еще|мгновение|над деревьями|через|и|его|она|шагая|по набережной|держала|еще|на виду|пока|и оно|исчезло
بخار سفیدی هنوز لحظهای از بالای درختان دیده میشد، و او در حین قدم زدن در ساحل هنوز آن را زیر نظر داشت تا اینکه آن هم ناپدید شد.
White steam was still visible for a moment over the trees, and he kept an eye on it as he walked along the shore until it too disappeared.
白い蒸気が木々の上にまだ一瞬見え、彼は浜辺を歩きながらそれを見守っていたが、それも消えてしまった。
Une vapeur blanche était encore visible un instant au-dessus des arbres, et en marchant sur le rivage, il la gardait encore à l'œil, jusqu'à ce qu'elle disparaisse aussi.
Bílá pára byla ještě chvíli vidět nad stromy, a když kráčel po pláži, stále ji měl na očích, dokud také nezmizela.
Белый пар ещё на мгновение был виден над деревьями, и, шагая по берегу, он продолжал следить за ним, пока тот тоже не исчез.
Äänetönnä poistui perhe rannasta.
beze slova|odešel|rodina|z pláže
безмолвно|ушла|семья|с берега
خانواده به آرامی از ساحل دور شد.
The family left the shore silently.
家族は静かに浜辺を離れた。
La famille s'est éloignée de la plage en silence.
Rodina tiše odešla z pláže.
Семья молча покинула берег.
Isä astui edellä, kalkutellen rautapääkepillään katukiviin.
|||klampande|järnspettet|gatsten
père|il marcha|devant|en frappant|avec sa canne en fer|sur les pavés
отец|он шагнул|впереди|стуча|своим железным палкой|по брусчатке
پدر|قدم گذاشت|جلو|با صدای زنگ|با چوب آهنی|به سنگفرشها
father|stepped|ahead|clinking|with his iron-headed stick|to the cobblestones
お父さん|歩いた|前に|カラカラ音を立てながら|鉄の棒で|石畳に
otec|vstoupil|vpředu|klapající|svým železným klackem|do dlažebních kostek
پدر جلوتر رفت و با چوب آهنیاش به سنگفرش خیابان ضربه میزد.
Father walked ahead, clattering his iron-headed cane against the cobblestones.
父は前を歩き、鉄の杖で石畳を叩いていた。
Le père marchait devant, frappant les pavés avec sa canne en fer.
Otec šel vpředu, ťukaje železnou holí do dlažebních kostek.
Отец шел впереди, стуча железной палкой по тротуару.
Vähän jälempänä kulki nuorempi sisar, mutta vanhempi odotti äitiä ja käveli hänen kanssaan rinnan.
un peu|derrière|elle marcha|plus jeune|sœur|mais|plus âgée|elle attendit|mère|et|elle marcha|avec elle|avec elle|côte à côte
немного|позади|она шла|младшая|сестра|но|старшая|она ждала|мать|и|она шла|с ней|вместе|рядом
کمی|عقبتر|راه میرفت|خواهر کوچکتر|خواهر|اما|خواهر بزرگتر|منتظر بود|مادر|و|راه میرفت|او|با|کنار
a little|further back|walked|younger|sister|but|older|waited|for mother|and|walked|with her|with her|side
少し|後ろに|歩いていた|若い|姉妹|しかし|年上の|待っていた|母を|そして|歩いていた|彼女の|一緒に|横に
trochu|vzadu|šla|mladší|sestra|ale|starší|čekala|na matku|a|šla|s její|s ní|vedle
خواهر کوچکتر کمی عقبتر راه میرفت، اما خواهر بزرگتر منتظر مادر بود و در کنار او قدم میزد.
A little further back walked the younger sister, but the older one waited for mother and walked alongside her.
少し後ろには妹が歩いていたが、姉は母を待っていて、母と並んで歩いていた。
Un peu plus loin, la sœur cadette marchait, mais la sœur aînée attendait leur mère et marchait à ses côtés.
O něco dál šla mladší sestra, ale starší čekala na matku a šla s ní bok po boku.
Немного позади шла младшая сестра, а старшая ждала мать и шла с ней рядом.
Ei kukaan virkkanut sanaakaan.
ne pas|personne|il n'a pas dit|un mot
не|никто|сказал|ни слова
نه|هیچ کس|نگفت|حتی یک کلمه
not|anyone|has said|a word
いいえ|誰も|言った|一言も
ne|nikdo|neřekl|ani slovo
هیچکس یک کلمه هم صحبت نکرد.
No one said a word.
誰も一言も口を開かなかった。
Personne n'a prononcé un mot.
Nikdo neřekl ani slovo.
Никто не произнес ни слова.
Isä ei tavallisesti juuri milloinkaan puhunut, nuoremmalla sisarella oli omat syynsä äänettömyyteen, ja vanhempi sisar oli vaiti siksi, että äitikin oli vaiti.
||||||den yngre|syster||||till tystnad||||||||||
père|ne pas|habituellement|vraiment|jamais|il n'a pas parlé|plus jeune|sœur|elle avait|ses propres|raisons|pour le silence|et|plus âgée|sœur|elle était|silencieuse|c'est pourquoi|que|mère aussi|elle était|silencieuse
отец|не|обычно|совсем|никогда|говорил|у младшей|сестры|у нее было|свои|причины|молчанию|и|старшая|сестра|она была|молчалива|поэтому|что|мать тоже|она была|молчалива
پدر|نه|معمولاً|بهطور خاص|هرگز|صحبت کرده|خواهر کوچکتر|خواهر|بود|دلایل خود|دلایل|سکوت|و|خواهر بزرگتر|خواهر|بود|ساکت|به این دلیل|که|مادر هم|بود|ساکت
father|not|usually|just|ever|has spoken|younger|sister|had|own|reasons|for silence|and|older|sister|was|silent|because|that|mother also|was|silent
お父さん|いいえ|普通は|ほとんど|決して|話さなかった|若い|姉妹に|だった|自分の|理由が|静かでいることに|そして|年上の|姉妹は|だった|静かだった|だから|というのも|母も|だった|静かだった
otec|ne|obvykle|právě|nikdy|neřekl|mladší|sestře|měla|své|důvody|k mlčení|a|starší|sestra|byla|mlčící|proto|že|i matka|byla|mlčící
پدر معمولاً هرگز صحبت نمیکرد، خواهر کوچکتر دلایل خود را برای سکوت داشت و خواهر بزرگتر هم به این دلیل سکوت کرده بود که مادر هم سکوت کرده بود.
Father usually hardly ever spoke, the younger sister had her own reasons for her silence, and the older sister was quiet because mother was also silent.
父は普段ほとんど話さず、妹には無言の理由があり、姉は母も黙っていたので黙っていた。
Le père ne parlait généralement presque jamais, la sœur cadette avait ses propres raisons pour son silence, et la sœur aînée était silencieuse parce que leur mère l'était aussi.
Otec obvykle téměř nikdy nemluvil, mladší sestra měla své důvody pro mlčení a starší sestra byla zticha, protože matka také mlčela.
Отец обычно почти никогда не говорил, у младшей сестры были свои причины для молчания, а старшая сестра молчала, потому что и мать тоже молчала.
Sillä tavalla palasivat he asuntoonsa.
||||till sin lägenhet
de cette|manière|ils revinrent|ils|à leur appartement
таким|образом|они вернулись|они|в свою квартиру
آن|روش|آنها برگشتند|آنها|به خانهشان
that|way|they returned|to their|apartment
その|方法で|彼らは戻った|彼ら|彼らの家に
tím|způsobem|se vrátili|oni|do svého bytu
به این ترتیب، آنها به خانه خود بازگشتند.
In that way, they returned to their apartment.
そのようにして、彼らは自分たちの家に戻った。
C'est ainsi qu'ils sont revenus à leur appartement.
Tak tímto způsobem se vrátili do svého bytu.
Таким образом, они вернулись в свою квартиру.
Pääovi oli kiinni, ja isä ja Anna jäivät odottamaan, että tultaisiin avaamaan.
Huvuddörren|||||||||||öppna
la porte principale|elle était|fermée|et|père|et|Anna|ils restèrent|à attendre|que|on viendrait|à ouvrir
главная дверь|была|закрыта|и|отец|и|Анна|они остались|ждать|чтобы|пришли|открывать
در اصلی|بود|بسته|و|پدر|و|آنا|آنها ماندند|منتظر ماندن|که|بیایند|برای باز کردن
front door|was|closed|and|father|and|Anna|they stayed|waiting|that|we would be|opening
メインドア|だった|閉まって|そして|父|そして|アンナ|彼らは留まった|待つために|〜ということ|来ることになる|開けるために
hlavní dveře|byly|zavřené|a|otec|a|Anna|zůstali|čekat|až|by se přišlo|otevřít
در اصلی بسته بود و پدر و آنا منتظر ماندند تا کسی بیاید و در را باز کند.
The front door was closed, and father and Anna waited for someone to come and open it.
玄関のドアは閉まっていて、父とアンナは開けてもらうのを待っていた。
La porte principale était fermée, et père et Anna restèrent à attendre qu'on vienne ouvrir.
Hlavní dveře byly zavřené a otec a Anna čekali, až je někdo přijde otevřít.
Главная дверь была закрыта, и отец с Анной остались ждать, когда им откроют.
Odottaessaan piirteli Anna hajamielisesti kuvioita pihahiekkaan päivävarjonsa kärellä, ja isä, joka oli hyvin järjestystä rakastava, määräsi, että havut rappujen edessä ovat uudistettavat.
|ritade||disträkt||på pihahögen|sitt parasol||||||||älskande|||granarna|trappan|||återställande
en attendant|elle dessina|Anna|distraitement|des motifs|dans le sable de la cour|son parasol|avec la poignée|et|père|qui|il était|très|ordre|aimant|il ordonna|que|les conifères|devant les marches|devant|ils doivent être|renouvelés
ожидая|она рисовала|Анна|рассеянно|узоры|на дворовом песке|своим зонтом|на ручке|и|отец|который|был|очень|порядок|любящий|он приказал|что|хвойные ветки|перед лестницей|перед|должны быть|обновлены
در حال انتظار|او کشید|آنا|به طور حواسپرت|الگوها|در شن حیاط|چترش|با دست|و|پدر|که|بود|بسیار|نظم|دوستدار|او دستور داد|که|درختان کاج|پلهها|در جلو|هستند|باید تجدید شوند
while waiting|she doodled|Anna|absentmindedly|patterns|into the yard sand|her sunshade|with her hand|and|father|who|was|very|order|loving|he ordered|that|the fir branches|stairs|in front of|they are|to be renewed
待っている間に|彼女は描いた|アンナ|ぼんやりと|模様を|庭の砂に|彼女のパラソルで|手で|そして|父|〜である|だった|とても|秩序を|愛する|彼は命じた|〜ということ|針葉樹|階段の|前に|それらは|更新されるべき
když čekala|kreslila|Anna|roztržitě|vzory|do pískoviště|svou slunečníkem|na rukojeti|a|otec|který|byl|velmi|pořádku|milující|nařídil|že|jehličí|před schody|před|jsou|obnovitelné
در حین انتظار، آنا به طور حواسپرتی الگوهایی را با چترش روی شنهای حیاط کشید و پدر که به شدت به نظم اهمیت میداد، دستور داد که کاجها در جلوی پلهها باید تجدید شوند.
While waiting, Anna absentmindedly drew patterns in the sand of the yard with her parasol, and father, who was very fond of order, ordered that the fir branches in front of the stairs should be renewed.
待っている間、アンナは日傘の柄で無心に庭の砂に模様を描いていて、非常に秩序を重んじる父は、階段の前の針葉樹を新しくするように命じた。
En attendant, Anna traçait distraitement des motifs dans le sable de la cour avec la poignée de son parasol, et père, qui aimait beaucoup l'ordre, ordonna que les branches devant les escaliers soient renouvelées.
Zatímco čekali, Anna bezmyšlenkovitě kreslila vzory do pískového dvora svým slunečníkem, a otec, který měl rád pořádek, nařídil, že je třeba obnovit jehličnany před schody.
Ожидая, Анна рассеянно рисовала узоры на песке во дворе своей зонтиком, а отец, который очень любил порядок, распорядился, чтобы еловые ветки перед лестницей были обновлены.
Äiti meni vanhemman sisaren kanssa keittiön ovesta ja lähetti piian päästämään kamreeria ja neitiä.
||||||||||släppa in|kamreriet||fröken
mère|elle entra|avec la sœur aînée|sœur|avec|la cuisine|par la porte|et|elle envoya|la servante|à laisser entrer|le camériste|et|la demoiselle
мать|она вошла|с старшей|сестрой|с|кухонной|дверью|и|она послала|горничную|впустить|камердинера|и|девушку
مادر|او رفت|بزرگتر|خواهر|با|آشپزخانه|از در|و|او فرستاد|خدمتکار|برای راه دادن|حسابدار|و|خانم
mother|she went|older|sister|with|kitchen|door|and|she sent|maid|to let in|the steward|and|the young lady
母|彼女は入った|年上の|姉の|と一緒に|台所の|ドアから|そして|彼女は送り出した|メイドを|入れるために|管理人を|そして|娘を
matka|šla|starší|sestrou|s|kuchyňské|dveřmi|a|poslala|služku|pustit|komorníka|a|slečnu
مادر با خواهر بزرگترش از در آشپزخانه وارد شد و خدمتکار را فرستاد تا کامرئیر و خانم را راهی کند.
Mother went in through the kitchen door with the older sister and sent the maid to let the steward and the lady in.
母は年上の姉と一緒に台所のドアから入って、メイドにカメレオンとお嬢様を入れるように指示した。
Mère est entrée par la porte de la cuisine avec la sœur aînée et a envoyé la servante faire entrer le camérier et la demoiselle.
Matka vešla s starší sestrou kuchyňskými dveřmi a poslala služku, aby pustila komorníka a slečnu.
Мать вошла на кухню с старшей сестрой и послала горничную впустить камердинера и барышню.
Vähän sen jälkeen he söivät aamiaisensa, jotenkin ääneti senkin.
немного|его|после|они|съели|завтрак|как-то|тихо|тоже
کمی بعد آنها صبحانه خود را خوردند، به نوعی به آرامی.
Shortly after that, they had their breakfast, somewhat silently as well.
その後、彼らは朝食を食べましたが、なんとなく静かでした。
Peu après, ils prirent leur petit déjeuner, d'une manière plutôt silencieuse.
Nějakou dobu poté snědli svou snídani, jaksi tiše.
Немного позже они позавтракали, как-то тихо.
Ei kuulunut muuta kuin: »saanko voita?» Ja »tahtooko pappa vielä maitoa?» Ja sitten alkoi tavallinen jokapäiväinen elämä.
не|слышно|ничего|кроме|могу ли я получить|масла|и|хочет ли|дедушка|еще|молока|и|потом|началась|обычная|повседневная|жизнь
جز این چیزی شنیده نمیشد: «میتوانم کره بگیرم؟» و «آیا پدربزرگ هنوز شیر میخواهد؟» و سپس زندگی روزمره معمولی آغاز شد.
The only sounds were: 'Can I have some butter?' And 'Does grandpa want more milk?' And then the usual everyday life began.
聞こえてきたのは「バターをもらえますか?」と「おじいちゃんはまだ牛乳が欲しいですか?」だけでした。そして、普通の日常生活が始まりました。
On n'entendait rien d'autre que : « puis-je avoir du beurre ? » et « grand-père veut-il encore du lait ? » Et ensuite, la vie quotidienne habituelle commença.
Nebylo slyšet nic jiného než: »mohu dostat máslo?» A »chce dědeček ještě mléko?» A pak začal obyčejný každodenní život.
Слышалось только: «Можно масло?» И «Хочет ли дедушка еще молока?» А потом началась обычная повседневная жизнь.
Isä istui työhuoneessaan kirjoitellen, ja muuttautui sieltä virastoonsa kirjoittelemaan.
отец|сидел|в своем рабочем кабинете|пиша|и|переместился|оттуда|в свой офис|писать
پدر در اتاق کارش نشسته بود و مینوشت، و از آنجا به ادارهاش رفت تا بنویسد.
Father sat in his study writing, and then moved from there to his office to write.
父は自分の書斎に座って書き物をしており、そこから事務所に移動して書き続けました。
Le père était assis dans son bureau à écrire, puis il se rendit à son bureau pour continuer à écrire.
Otec seděl ve své pracovně a psal, a poté se přesunul do své kanceláře, aby psal.
Отец сидел в своем рабочем кабинете, что-то писал, а затем переместился в свой офис, чтобы продолжить писать.
Sisaret asettuivat kamariinsa, jonka ikkunat antoivat torille, ja kutoivat nenänvarsi suorana pitsiään kumpikin.
сестры|устроились|в свою комнату|окна которой|окна|выходили|на площадь|и|вязали|нос|прямо|свое кружево|обе
خواهران در اتاق خود که پنجرههایش به بازار باز میشد، نشسته بودند و هر کدام مشغول بافتن توری خود بودند.
The sisters settled into their room, which had windows facing the market square, and each knitted their lace with their noses in the air.
姉妹たちは窓が広場に面した部屋に座り、まっすぐな鼻の上でそれぞれのレースを編んでいました。
Les sœurs s'installèrent dans leur chambre, dont les fenêtres donnaient sur la place, et chacune tricotait sa dentelle avec le nez droit.
Sestry se usadily ve svém pokoji, jehož okna vedla na náměstí, a obě pletly své krajky s rovnými nosy.
Сестры устроились в своей комнате, окна которой выходили на площадь, и обе вязали свое кружево, держа носки прямо.
Silloin tällöin katsahdettiin kadulta heihin ja he katsahtivat kadulle, rihmaa kerältä vetäessään.
||kastades||||||||från rullen|
alors|de temps en temps|on regardé|de la rue|vers eux|et|ils|ont regardé|vers la rue|fil|de la pelote|en tirant
тогда|время от времени|взглянули|с улицы|на них|и|они|взглянули|на улицу|нить|с земли|тянув
گاهی|در آن زمان|نگاه کردیم|از خیابان|به آنها|و|آنها|نگاه کردند|به خیابان|ریسمان|از زمین|کشیدن
then|occasionally|we glanced|from the street|at them|and|they|glanced|to the street|thread|from the spool|pulling
その時|時々|見られた|通りから|彼らに|そして|彼ら|見た|通りに|糸|繰り出しながら|引っ張りながら
tehdy|tehdy|jsme se podívali|z ulice|na ně|a|oni|podívali se|na ulici|provaz|z hromady|když tahali
گاهی اوقات از خیابان به آنها نگاه میکردیم و آنها هم به خیابان نگاه میکردند، در حالی که ریسمان را از زمین جمع میکردند.
Now and then, they glanced at the street and they looked out onto the street, pulling threads from the yarn.
時々、彼らを見ようと通りを見つめ、彼らも通りを見つめ、糸を引き寄せていた。
De temps en temps, on les regardait depuis la rue et ils regardaient la rue, tirant de la ficelle.
Občas jsme se na ně podívali z ulice a oni se podívali na ulici, zatímco tahali nit.
Время от времени мы смотрели на них с улицы, и они смотрели на улицу, вытягивая нить.
Äiti oli vähän aikaa edeltä puolenpäivän makuukamarissaan.
|||||vid lunchtid|i sovrummet
la mère|était|un peu|de temps|devant|midi|dans sa chambre à coucher
мама|была|немного|времени|впереди|полдень|в своей спальне
مادر|بود|کمی|زمان|از قبل|ظهر|در اتاق خوابش
mother|was|a little|while|ahead|noon|in her bedroom
母|いた|少し|時間|前から|正午の|寝室に
matka|byla|trochu|času|dopředu|polední|ve své ložnici
مادر برای مدتی در اتاق خوابش قبل از ظهر بود.
Mother had been in her bedroom for a little while before noon.
母は少しの間、正午前に寝室にいた。
Maman était un peu en avance dans sa chambre à coucher avant midi.
Matka byla chvíli před polednem ve své ložnici.
Мать некоторое время провела в своей спальне до полудня.
Kun hän sieltä tuli puolipäiväkahvia laittamaan, olivat hänen silmänsä itkettyneet, ja hän huokasi silloin tällöin syvästi.
||||halvdagkaffe|||||tårade||||||djupt
quand|elle|de là|est venue|café de midi|pour préparer|étaient|ses|yeux|ont pleuré|et|elle|a soupiré|alors|de temps en temps|profondément
когда|она|оттуда|пришла|полуденный кофе|готовить|были|её|глаза|заплаканные|и|она|вздохнула|тогда|время от времени|глубоко
وقتی|او|از آنجا|آمد|قهوه ظهر|درست کردن|بودند|چشمانش|چشمانش|اشک ریخته|و|او|آه کشید|در آن زمان|گاهی|عمیقاً
when|she|from there|came|noon coffee|to make|were|her|eyes|swollen from crying|and|she|sighed|then|occasionally|deeply
〜の時|彼女|そこから|来た|昼のコーヒー|準備するために|だった|彼女の|目|泣いていた|そして|彼女|ため息をついた|その時|時々|深く
když|ona|odtud|přišla|polední kávu|připravit|byly|její|oči|vyplakané|a|ona|vzdychla|tehdy|občas|hluboce
وقتی او از آنجا برای درست کردن قهوه نیمروزی آمد، چشمانش اشکآلود بود و او گهگاه عمیق نفس میکشید.
When she came out to prepare the midday coffee, her eyes were tearful, and she sighed deeply now and then.
彼女がそこから昼のコーヒーを作るために出てくると、彼女の目は涙で潤んでいて、時々深くため息をついた。
Quand elle est sortie pour préparer le café de midi, ses yeux étaient en larmes, et elle soupirait de temps en temps profondément.
Když přišla ven, aby připravila polední kávu, měla oči zalité slzami a občas si hluboce povzdechla.
Когда она вышла, чтобы приготовить полуденный кофе, у нее были заплаканные глаза, и она время от времени глубоко вздыхала.
Koko perheessä vallitsi sinä päivänä tavallista syvempi totisuus, kunnes vähitellen totuttiin siihen niin, ettei sitä enää niin huomattu.
||||||djupare|allvar|||vänja|||||||
toute|dans la famille|régnait|ce|jour|plus|profond|sérieux|jusqu'à ce que|progressivement|on s'habituer|à cela|si|que ne|cela|plus|si|remarqué
вся|в семье|царила|тем|днём|обычного|более глубокая|серьезность|пока не|постепенно|привыкли|к этому|так|что не|это|больше|так|замечали
تمام|در خانواده|حاکم بود|آن|روز|معمولی|عمیقتر|جدیت|تا زمانی که|به تدریج|عادت کردیم|به آن|آنقدر|که نه|آن|دیگر|آنقدر|متوجه شدیم
whole|family|prevailed|that|day|more than usual|deeper|seriousness|until|gradually|we got used|to it|so|that not|it|anymore|so|noticed
全ての|家族の中で|支配していた|その|日に|普通の|より深い|真剣さ|〜まで|徐々に|慣れた|それに|それほど|〜ないように|それを|もう|それほど|気づかれた
celá|v rodině|panovala|ten|den|obvyklá|hlubší|vážnost|dokud|postupně|zvykli jsme si|na to|tak|že ne|to|už|tak|všimnuto
در آن روز، در تمام خانواده جدیت عمیقتری حاکم بود، تا اینکه به تدریج به آن عادت کردیم و دیگر آن را چندان متوجه نمیشدیم.
That day, a deeper seriousness prevailed in the whole family until gradually they got used to it so that it was no longer noticed.
その日は家族全体に普段よりも深い真剣さが漂っていて、徐々にそれに慣れてしまい、もはやそれに気づかなくなった。
Ce jour-là, une gravité plus profonde que d'habitude régnait dans toute la famille, jusqu'à ce qu'on s'y habitue progressivement au point de ne plus vraiment y prêter attention.
V celé rodině panovala toho dne obvyklá vážnost, dokud si na to postupně nezvykli tak, že si toho už nevšimli.
В тот день в семье царила более глубокая серьезность, чем обычно, пока постепенно к этому не привыкли так, что это уже не замечалось.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.31
fa:AvJ9dfk5: en:AvJ9dfk5: ja:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS:250505 ru:B7ebVoGS:250527
openai.2025-02-07
ai_request(all=80 err=1.25%) translation(all=160 err=0.00%) cwt(all=1925 err=3.01%)