×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

finnished, FUNNY MISTAKES IN MY LANGUAGE LEARNING

FUNNY MISTAKES IN MY LANGUAGE LEARNING

Moi! Uuden kielen oppiminen pitää aina sisällään erilaisia kompastuskiviä, jotka voi joskus olla aika nolojaki tilanteita. Mutta virheistä oppii, ja vieraan kielen kanssa sä yleensä et tee samaa virhettä kahdesti. Tänään mä kerron teille muutamasta nolosta tilanteesta jotka on tapahtunu mulle kielten oppimisen yhteydessä.

Ensimmäinen mikä mulle tulee mieleen on se kerta, ku mä vedin tanssituntia yhellä mun kotikaupungin kuntosalilla. Tää oli eka kerta ku mä vedin tätä tanssituntia, ja koska mä oon kakskielisestä kaupungista, mun piti tietenki puhua sekä suomea että ruotsia. Siihen aikaan mä puhuin ruotsia vielä suht hyvin, mutta jotenki mua jännitti siinä sen tunnin aikana niin paljon että mä en muistanu että ruotsiks “taaksepäin” on “bakåt”, vaan mä koko sen tunnin ajan huutelin “bak”, joka kyllä myöskin tarkottaa “taakse”, mutta sen yleisin merkitys on takapuoli eli arkikielessä pylly. Eli siellä mä vaan huutelin pyllyä mun tanssitunnin osallistujille…

Toinen hauska tapaus oli ku mä olin Sisiliassa vaihto-oppilaana. Mä olin opiskellu italiaa vuoden ajan luonnollisen menetelmän avulla joten mä puhuin sitä tosi sujuvasti ja mun yliopiston luennot oli italiaks. Mulla oli luento jostain ympäristökriisiin liittyvästä ja mä koko sen luennon ajan ihmettelin että miks mun proffa puhuu pakolaisten käsittelystä niinku ne olis jotain mistä halutaan päästä eroon. Mä olin et onpa tällä proffalla äärimmäiset mielipiteet pakolaisista - kunnes mä tajusin että italian “rifiuti” ei tarkota “refugees” eli pakolaisia, vaan jätteitä…

Viimenen kommervenkki oli myöskin Sisiliassa. Mä olin menossa vaihtooppilaiden tapahtumaan, jonne piti tuoda jotain ruokaa omasta maasta. Mä päätin leipoa pullaa. Jos sä oot Sisiliasta niin sä tiedät jo mihin tää on menossa. Mä siis kerroin mun silloiselle sisilialaiselle poikaystävälle että tätä juhlaa varten mä aion tehdä pullaa, “faccio la pulla” - tietämättä että sisilian murteella “pulla” tarkottaa prostituoitua. Olisit nähny mun poikaystävän ilmeen! Se oli ihan että “teet mitä???" Ja tässä meni hetki ennen ku me tajuttin että tässä on tällanen pieni mielenkiintonen false friend situation. Mutta ei tässä vielä kaikki. Sit ku mä sain ne pullat leivottua, me käytiin mun poikaystävän vanhempien luona ennen sinne juhliin menoa. Sen äiti sitte kysyi että no mikä tämän suomalaisen herkun nimi on. Mun mieli löi tyhjää, mun sydän alkoi hakata tuhatta ja sataa koska mä en välttämättä ihan ensimmäisenä halunnu alkaa puhua prostituutiosta mun uuden poikaystävän äidin kanssa. Mä olin et ööööö se on korvapuusti! Koska nää pullat oli korvapuusteja. Huh selvisin! Myöhemmin me kyllä kerrottiin sille ja naurettiin yhessä tälle koko jutulle.

Jos sulla on ollu tällasia hauskoja tilanteita joko suomen tai jonku muun vieraan kielen kanssa, niin kirjota se kommentteihin. Mä oon varma että näitä tulee tapahtumaan vielä lisää mulle, mutta se kuuluu kielen oppimiseen eikä sitä tarvi pelätä. On parempi uskaltaa käyttää uutta kieltä ku pelätä huudella pyllyä kokonaisen tanssitunnin ajan. Moikka!


FUNNY MISTAKES IN MY LANGUAGE LEARNING FUNNY MISTAKES IN MY LANGUAGE LEARNING

Moi! Hi! Uuden kielen oppiminen pitää aina sisällään erilaisia kompastuskiviä, jotka voi joskus olla aika nolojaki tilanteita. Learning a new language always comes with its stumbling blocks, which can sometimes be quite embarrassing. Mutta virheistä oppii, ja vieraan kielen kanssa sä yleensä et tee samaa virhettä kahdesti. But you learn from your mistakes, and with a foreign language you don't usually make the same mistake twice. Tänään mä kerron teille muutamasta nolosta tilanteesta jotka on tapahtunu mulle kielten oppimisen yhteydessä. Today I will tell you about some embarrassing situations that have happened to me while learning languages.

Ensimmäinen mikä mulle tulee mieleen on se kerta, ku mä vedin tanssituntia yhellä mun kotikaupungin kuntosalilla. The first that comes to mind is the time I ran a dance class on one of my hometown's gyms. Tää oli eka kerta ku mä vedin tätä tanssituntia, ja koska mä oon kakskielisestä kaupungista, mun piti tietenki puhua sekä suomea että ruotsia. This was my first time doing this dance class, and because I'm from a bilingual city, I had to speak both Finnish and Swedish. Siihen aikaan mä puhuin ruotsia vielä suht hyvin, mutta jotenki mua jännitti siinä sen tunnin aikana niin paljon että mä en muistanu että ruotsiks “taaksepäin” on “bakåt”, vaan mä koko sen tunnin ajan huutelin “bak”, joka kyllä myöskin tarkottaa “taakse”, mutta sen yleisin merkitys on takapuoli eli arkikielessä pylly. At that time I still spoke Swedish quite well, but somehow I was so nervous during that hour that I couldn't remember that "backwards" in Swedish is "bakåt", but I spent the whole hour shouting "bak", which also means "behind", but its most common meaning is butt, or in everyday language, bum. Eli siellä mä vaan huutelin pyllyä mun tanssitunnin osallistujille… So there I was just shouting butt to the participants of my dance class...

Toinen hauska tapaus oli ku mä olin Sisiliassa vaihto-oppilaana. Another funny incident was when I was an exchange student in Sicily. Mä olin opiskellu italiaa vuoden ajan luonnollisen menetelmän avulla joten mä puhuin sitä tosi sujuvasti ja mun yliopiston luennot oli italiaks. I had studied Italian for a year using the natural method so I was really fluent and my university lectures were in Italian. Mulla oli luento jostain ympäristökriisiin liittyvästä ja mä koko sen luennon ajan ihmettelin että miks mun proffa puhuu pakolaisten käsittelystä niinku ne olis jotain mistä halutaan päästä eroon. I had a lecture on something related to the environmental crisis and throughout the lecture I was wondering why my professor was talking about dealing with refugees as if they were something to get rid of. Mä olin et onpa tällä proffalla äärimmäiset mielipiteet pakolaisista - kunnes mä tajusin että italian “rifiuti” ei tarkota “refugees” eli pakolaisia, vaan jätteitä… I thought this proffi had extreme opinions about refugees - until I realised that in Italian "rifiuti" does not mean "refugees", but waste...

Viimenen kommervenkki oli myöskin Sisiliassa. The last kommervenkki was also in Sicily. Mä olin menossa vaihtooppilaiden tapahtumaan, jonne piti tuoda jotain ruokaa omasta maasta. I was going to an event for exchange students, where they had to bring some food from their own country. Mä päätin leipoa pullaa. I decided to bake a bun. Jos sä oot Sisiliasta niin sä tiedät jo mihin tää on menossa. If you're from Sicily, you already know where this is going. Mä siis kerroin mun silloiselle sisilialaiselle poikaystävälle että tätä juhlaa varten mä aion tehdä pullaa, “faccio la pulla” - tietämättä että sisilian murteella “pulla” tarkottaa prostituoitua. So I told my then Sicilian boyfriend that for this celebration I was going to make a bun, "faccio la pulla" - not knowing that in the Sicilian dialect "pulla" means prostitute. Olisit nähny mun poikaystävän ilmeen! You should have seen the look on my boyfriend's face! Se oli ihan että “teet mitä???" It was like "you're doing what???" Ja tässä meni hetki ennen ku me tajuttin että tässä on tällanen pieni mielenkiintonen false friend situation. And it took a while before we realised that we had this interesting little false friend situation. Mutta ei tässä vielä kaikki. But that's not all. Sit ku mä sain ne pullat leivottua, me käytiin mun poikaystävän vanhempien luona ennen sinne juhliin menoa. After I got the buns baked, we went to visit my boyfriend's parents before going to the party. Sen äiti sitte kysyi että no mikä tämän suomalaisen herkun nimi on. His mother then asked him what the name of this Finnish delicacy was. Mun mieli löi tyhjää, mun sydän alkoi hakata tuhatta ja sataa koska mä en välttämättä ihan ensimmäisenä halunnu alkaa puhua prostituutiosta mun uuden poikaystävän äidin kanssa. My mind went blank, my heart started pounding because I didn't necessarily want to be the first to start talking about prostitution with my new boyfriend's mother. Mä olin et ööööö se on korvapuusti! I was like, "It's an ear tree! Koska nää pullat oli korvapuusteja. Because these buns were earworm buns. Huh selvisin! Huh I made it! Myöhemmin me kyllä kerrottiin sille ja naurettiin yhessä tälle koko jutulle. Later we did tell him and we laughed together about the whole thing.

Jos sulla on ollu tällasia hauskoja tilanteita joko suomen tai jonku muun vieraan kielen kanssa, niin kirjota se kommentteihin. If you've had any funny situations like this, either with Finnish or some other foreign language, write it down in the comments. Mä oon varma että näitä tulee tapahtumaan vielä lisää mulle, mutta se kuuluu kielen oppimiseen eikä sitä tarvi pelätä. I'm sure more of these will happen to me, but it's part of learning a language and there's no need to be afraid of it. On parempi uskaltaa käyttää uutta kieltä ku pelätä huudella pyllyä kokonaisen tanssitunnin ajan. It's better to dare to use a new language than to be afraid to kiss ass for a whole dance lesson. Moikka! Hello!