×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Harry Potter ja viisasten kivi, Ensimmäinen luku (7/10): Poika joka elää

Ensimmäinen luku (7/10): Poika joka elää

Hän kääntyi hymyilemään juovikkaalle kissalle, mutta se oli kadonnut. Kissan sijaan hän hymyili sangen vakavan näköiselle naiselle, jolla oli täsmälleen samanmuotoiset neliskanttiset silmälasit kuin kuviot kissan silmien ympärillä olivat olleet. Hänelläkin oli yllään viitta, smaragdinvihreä sellainen. Hänen mustat hiuksensa oli kammattu tiukalle nutturalle. Hän näytti selvästi ärtyneeltä.

“Mistä tiesit, että se olin minä?” hän kysyi.

“Professori hyvä, en ole koskaan nähnyt kissan istuvan niin kankeana.”

“Olisit itsekin kankea, jos olisit kököttänyt koko päivän tiiliaidalla”, professori McGarmiwa sanoi.

“Koko päivän? Kun olisit voinut juhlia? Minä näin varmasti kymmenet pidot ja kestit matkallani tänne.”

Professori McGarmiwa puuskahti kiukkuisesti.

“Niinpä niin, kaikki tosiaan juhlivat”, hän sanoi kärsimättömästi. “Luulisi, että he ymmärtäisivät vähän varoa, mutta ei–jopa jästit ovat havainneet, että jotain on tekeillä. Siitä kerrottiin heidän uutisissaan.” Hän nytkäytti päätään Dursleyn perheen pimeää olohuoneen ikkunaa kohti. “Minä kuulin sen. Pöllöparvia... tähdenlentoja... Eivät he sentään läpeensä tyhmiä ole. Pakkohan heidän oli jotain huomata. Tähdenlentoja Kentissä–se oli taatusti Dedalus Diggle. Hänellä ei ole koskaan järki paljon päätä pakottanut.”

“Ei heitä voi moittia”, Dumbledore sanoi lempeästi. “Meillä on ollut mitättömän vähän juhlimisen aiheita yhteentoista vuoteen.”

“Minä tiedän sen”, professori McGarmiwa sanoi ärtyneenä. “Mutta ei meidän sen takia tarvitse mennä sekaisin. Väki on kerrassaan varomatonta, kaduilla kirkkaassa päivänvalossa, eikä edes pukeutuneena jästien vaatteisiin, kertaamassa huhuja.”

Hän loi tässä kohdin äkäisen syrjäsilmäyksen Dumbledoreen ikään kuin toivoen, että tämä kertoisi hänelle jotain, mutta kun tämä ei kertonut, hän jatkoi: “Kävisipä totta vie hienosti, jos juuri sinä päivänä kun tiedät-kai-kuka näyttää lopulta häipyneen, jästit pääsisivät perille meistä. Kai hän on todella poissa, Dumbledore?”

“Siltä se ainakin vaikuttaa”, Dumbledore sanoi. “Meillä on paljon syytä kiitollisuuteen. Tahtoisitko sitruunatoffeeta?”

“Mitä?”

“Sitruunatoffeeta. Se on eräänlaista jästien makeista, josta minä pidän kovasti.”

“Ei kiitos”, professori McGarmiwa sanoi hyisesti aivan kuin hetki olisi hänen mielestään ollut sopimaton sitruunatoffeelle. “Kuten sanoin, vaikka tiedät-kai-kuka onkin poissa–”

“Professori hyvä, tottahan sinun kaltaisesi järkevä henkilö voi sentään kutsua häntä nimeltä? Joutavanpäiväistä tuollainen tiedät-kai-kukittelu–minä olen yksitoista vuotta yrittänyt maanitella ihmisiä kutsumaan häntä hänen oikealla nimellään: Voldemort.” Professori McGarmiwa hätkähti, mutta Dumbledore irrotteli kahta sitruunatoffeeta toisistaan eikä näyttänyt huomaavan sitä. “Koko juttu käy niin sekavaksi, jos me aina vain sanomme ‘tiedät-kai-kuka'. Minä en ole ikinä käsittänyt, miksi kenenkään tarvitsisi pelätä lausuessaan Voldemortin nimen.”

“Tiedän kyllä, ettet sinä ole käsittänyt”, professori McGarmiwa sanoi kuulostaen osin raivostuneelta, osin ihailevalta. “Mutta sinä oletkin eri asia. Kaikkihan sen tietävät, ettei tiedät-kai-kuäh, olkoon, Voldemort pelännyt muita kuin sinua.”

“Nyt sinä imartelet”, Dumbledore sanoi tyynesti. “Voldemortilla oli voimia, jollaisia minulle ei milloinkaan tule.”

“Ainoastaan siksi että sinä olet liian–tuota–jalo käyttääksesi niitä.”

“Onneksi on pimeä. Minä en ole punastunut tällä tavalla kertaakaan sen jälkeen kun matami Pomfrey sanoi pitävänsä korvalapuistani.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ensimmäinen luku (7/10): Poika joka elää erste|Kapitel|Junge|der|lebt First|chapter|The boy|who|lives |||som| Capítulo uno (7/10): el niño que vive Rozdział pierwszy (7/10): Chłopiec, który żyje Kapitel ett (7/10): Pojken som lever 第一章 (7/10):大难不死的男孩 The first chapter (7/10): The boy who lives Erstes Kapitel (7/10): Der Junge, der lebt

Hän kääntyi hymyilemään juovikkaalle kissalle, mutta se oli kadonnut. er|er drehte sich|um zu lächeln|dem gestreiften|der Katze|aber|sie|sie war|verschwunden He|turned|to smile|striped|cat|but|it|was|gone |vände||till den randiga|katten||||borta Han vände sig om för att le mot den randiga katten, men den var borta. He turned to smile at the spotted cat, but it had disappeared. Er drehte sich um und lächelte die gestreifte Katze an, aber sie war verschwunden. Kissan sijaan hän hymyili sangen vakavan näköiselle naiselle, jolla oli täsmälleen samanmuotoiset neliskanttiset silmälasit kuin kuviot kissan silmien ympärillä olivat olleet. der Katze|stattdessen|er|er lächelte|sehr|ernst|aussehend|der Frau|die|sie hatte|genau|gleich geformte|quadratische|Brille|wie|Muster|der Katze|Augen|um|sie waren|gewesen cat|instead|he|smiled|quite|serious|looking|woman|who|had|exactly|same-shaped|square|glasses||patterns|cat|eyes|around|had|been kattens|istället för||loggade|||utseende för (1)||som||exakt|sammaformade|fyrkantiga|glasögon|som|mönstren|kattens|ögon|runt om|varit|varit Istället för katten log han mot en mycket allvarlig kvinna med fyrkantiga glasögon av exakt samma form som mönstren runt kattens ögon hade varit. Instead of the cat, he smiled at a rather serious-looking woman who had exactly the same shaped square glasses as the patterns around the cat's eyes had been. Statt der Katze lächelte er eine ziemlich ernst aussehende Frau an, die genau die gleichen quadratischen Brillen hatte wie die Muster um die Augen der Katze. Hänelläkin oli yllään viitta, smaragdinvihreä sellainen. auch sie|sie hatte|an|Umhang|smaragdgrün|so He also|had|on him|cloak|emerald green|such hon också||på sig|kappa|smaragdgrön|sådan Han hade också en cape på sig, den smaragdgröna. She was also wearing a cloak, a emerald green one. Auch sie trug einen Umhang, einen smaragdgrünen. Hänen mustat hiuksensa oli kammattu tiukalle nutturalle. ihr|schwarzen|Haare|sie war|gekämmt|straff|zu einem Dutt His|black|hair|was|combed|tightly|bun ||hår|||tight|knutna Hennes svarta hår kammades till en tight bulle. Her black hair was styled into a tight bun. Ihr schwarzes Haar war zu einem straffen Dutt frisiert. Hän näytti selvästi ärtyneeltä. sie|sie sah aus|deutlich|gereizt He|looked|clearly|irritated |såg||irriterad Han såg tydligt irriterad ut. She clearly looked irritated. Sie sah eindeutig gereizt aus.

“Mistä tiesit, että se olin minä?” hän kysyi. woher|du wusstest|dass|es|ich war|ich|sie|sie fragte From where|you knew|that|it|was|I|he|asked ||||var|||frågade "Hur visste du att det var jag?" han frågade. "How did you know it was me?" she asked. „Woher wusstest du, dass ich es war?“ fragte sie.

“Professori hyvä, en ole koskaan nähnyt kissan istuvan niin kankeana.” Professor|gut|ich nicht|ich bin|jemals|ich gesehen|Katze|sitzend|so|steif Professor|good|I|am|ever|seen|cat|sitting|so|stiffly |||||||sittande||steltande "Professor bra, jag har aldrig sett en katt sitta så upprätt." "Good professor, I have never seen a cat sitting so stiffly." „Guter Professor, ich habe noch nie gesehen, dass eine Katze so steif sitzt.“

“Olisit itsekin kankea, jos olisit kököttänyt koko päivän tiiliaidalla”, professori McGarmiwa sanoi. du wärst|auch|steif|wenn|du wärst|du hättest gesessen|ganzen|Tag|auf der Ziegelmauer|Professor|McGarmiwa|er sagte You would be|yourself|stiff|if|you had been|had squatted|all|day|with a brick wall|professor|McGarmiwa|said skulle vara||stel|||suttit|||på tegelgården||| "Du skulle själv vara en skunk om du tillbringade hela dagen på ett tegelstängsel," sa professor McGarmiwa. "You would be stiff too if you had been sitting all day on a brick wall," Professor McGarmiwa said. „Du wärst auch steif, wenn du den ganzen Tag auf einer Ziegelmauer gesessen hättest“, sagte Professor McGarmiwa.

“Koko päivän? ganz|Tag whole|day "Hela dagen? "All day?" „Den ganzen Tag? Kun olisit voinut juhlia? als|du wärst|du hättest können|feiern When|you would have|been able to|celebrate När kunde du ha firat? "When you could have been celebrating?" Wann hättest du feiern können? Minä näin varmasti kymmenet pidot ja kestit matkallani tänne.” ich|ich sah|sicher|dutzende|Feste|und|Feiern|auf meiner Reise|hier I|saw|surely|dozens of|feasts|and|entertainments|on my journey|here |||tio-|||kestit|på min resa| Jag måste ha sett dussintals fester och evenemang på väg hit." "I surely saw dozens of feasts and celebrations on my way here." Ich habe auf meinem Weg hierher sicherlich Dutzende von Festen und Feiern gesehen.”

Professori McGarmiwa puuskahti kiukkuisesti. Professor|McGarmiwa|er schnaufte|wütend Professor|McGarmiwa|huffed|angrily |||argt Professor McGarmiwa nappade ilsket. Professor McGarmiwa huffed angrily. Professor McGarmiwa schnaufte wütend.

“Niinpä niin, kaikki tosiaan juhlivat”, hän sanoi kärsimättömästi. also|so|alle|tatsächlich|sie feierten|sie|sie sagte|ungeduldig indeed|so|everyone|really|celebrated|he|said|impatiently |||||||otåligt "Så, alla firar verkligen", sa han otåligt. "Indeed, everyone is celebrating," he said impatiently. „Ja tatsächlich, alle feiern“, sagte er ungeduldig. “Luulisi, että he ymmärtäisivät vähän varoa, mutta ei–jopa jästit ovat havainneet, että jotain on tekeillä. man würde denken|dass|sie|sie verstehen würden|ein wenig|sich hüten|aber|nicht|sogar|Dummköpfe|sie sind|sie haben bemerkt|dass|etwas|es ist|im Gange one would think|that|they||a little||but|no|even|fools|are|have noticed|that|something|is|happening man skulle tro|||skulle förstå|||||även|||har observerat|||| "Man skulle kunna tro att de skulle förstå lite försiktighet, men nej - även mugglare har märkt att något är på gång. "One would think they would understand to be a little cautious, but no—even the Muggles have noticed that something is going on. „Man würde denken, sie würden ein wenig vorsichtiger sein, aber nein – sogar die Dursleys haben bemerkt, dass etwas im Gange ist. Siitä kerrottiin heidän uutisissaan.” Hän nytkäytti päätään Dursleyn perheen pimeää olohuoneen ikkunaa kohti. darüber|es wurde berichtet|ihren|Nachrichten|sie|sie nickte|ihren Kopf|Dursleys|Familie|dunkles|Wohnzimmer|Fenster|in Richtung It|was told|their|in the news|He|nodded||Dursley's|family|dark|living room|window|towards |||||nickade|||||||mot Det rapporterades på deras nyheter." Han vände nu huvudet mot familjen Dursleys mörka vardagsrumsfönster. It was reported in their news." He nodded towards the dark living room window of the Dursley family. Darüber wurde in ihren Nachrichten berichtet.“ Er nickte in Richtung des dunklen Wohnzimmers der Dursleys. “Minä kuulin sen. ich|hörte|es I|heard|it "Jag hörde det. "I heard it." „Ich habe es gehört. Pöllöparvia... tähdenlentoja... Eivät he sentään läpeensä tyhmiä ole. Eulenherden|Sternschnuppen|nicht|sie|immerhin|durch und durch|dumm|sind Owl flocks|shooting stars|They are not|they|after all|thoroughly|stupid|are ||||ändå|genom hela sig|dumma| Flockar av ugglor... stjärnskott... De är trots allt inte helt dumma. Owl flocks... shooting stars... They can't be completely stupid. Eulenherden... Sternschnuppen... Sie sind schließlich nicht ganz dumm. Pakkohan heidän oli jotain huomata. müssen|sie|war|etwas|bemerken must|they|had|something|to notice måste||||märka Kanske var de tvungna att märka något. They must have noticed something. Sie mussten doch etwas bemerken. Tähdenlentoja Kentissä–se oli taatusti Dedalus Diggle. Sternschnuppen|in Kent|es|war|bestimmt|Dedalus|Diggle Shooting stars|in the fields|it|was|surely|Dedalus|Diggle |||||Dedalus|Diggle Star Trek i Kent – det var definitivt Dedalus Diggle. Shooting stars in Kent–it was definitely Dedalus Diggle. Sternschnuppen in Kent – das war mit Sicherheit Dedalus Diggle. Hänellä ei ole koskaan järki paljon päätä pakottanut.” ihm er hat|nicht|er hat|nie|Verstand|viel|Kopf|gezwungen He|does not|have|ever|sense|much||forced |||||||pakat Han har aldrig haft anledning att tvinga huvudet mycket." "He has never had much sense to force his head." „Er hat nie viel Verstand gehabt, der ihn zum Nachdenken gebracht hätte.“

“Ei heitä voi moittia”, Dumbledore sanoi lempeästi. nicht|sie|er kann|kritisieren|Dumbledore|er sagte|sanft No|them|can|blame|Dumbledore|said|gently |dem||klandra|||vänligt "Du kan inte skylla på dem," sa Dumbledore försiktigt. "You can't blame them," Dumbledore said gently. „Man kann sie nicht tadeln“, sagte Dumbledore sanft. “Meillä on ollut mitättömän vähän juhlimisen aiheita yhteentoista vuoteen.” wir haben|es gibt|es hat gegeben|äußerst|wenig|Feiern|Gründe|bis elf|Jahre We|have|had|insignificantly|few|celebrating|reasons|for eleven|years ||||||ämnen|till elva| "Vi har haft väldigt lite att fira på elva år." "We have had very little to celebrate for eleven years." „Wir hatten in elf Jahren kaum einen Grund zum Feiern.“

“Minä tiedän sen”, professori McGarmiwa sanoi ärtyneenä. ich|ich weiß|es|Professor|McGarmiwa|sie sagte|gereizt I|know|it|professor|McGarmiwa|said|irritably ||||||irriterat "Jag vet det", sa professor McGarmiwa irriterat. "I know that," Professor McGonagall said irritably. „Das weiß ich“, sagte Professor McGonagall gereizt. “Mutta ei meidän sen takia tarvitse mennä sekaisin. aber|nicht|unser|das|wegen|müssen|gehen|durcheinander But|not|our|that|reason|need|to go|mixed up |||||||förvirrade "Men vi behöver inte bli galna på grund av det. "But we don't have to go crazy because of that. „Aber wir müssen deswegen nicht verrückt werden. Väki on kerrassaan varomatonta, kaduilla kirkkaassa päivänvalossa, eikä edes pukeutuneena jästien vaatteisiin, kertaamassa huhuja.” die Leute|ist|ganz|unvorsichtig|auf den Straßen|im hellen|Tageslicht|und nicht|sogar|gekleidet in|der Muggel|Kleidung|wiederholend|Gerüchte The people|are|utterly|reckless|on the streets|in bright|daylight|and not|even|dressed in|mundanes|clothes|recapping|rumors folket|||oförsiktigt|på gatorna|i det klara|i dagsljus||ensam|klädd|jästien||repetera|rykten Människorna är ganska slarviga, på gatorna mitt på ljusa dagen, och inte ens klädda i mugglarkläder, upprepar rykten." People are incredibly careless, in the streets in bright daylight, and not even dressed in Muggle clothes, repeating rumors." Die Leute sind einfach unvorsichtig, auf den Straßen im hellen Tageslicht, und nicht einmal in den Kleidern der Muggel, während sie Gerüchte wiederholen.“

Hän loi tässä kohdin äkäisen syrjäsilmäyksen Dumbledoreen ikään kuin toivoen, että tämä kertoisi hänelle jotain, mutta kun tämä ei kertonut, hän jatkoi: “Kävisipä totta vie hienosti, jos juuri sinä päivänä kun tiedät-kai-kuka näyttää lopulta häipyneen, jästit pääsisivät perille meistä. sie|sie warf|hier|zu diesem Zeitpunkt|wütenden|Seitenblick|zu Dumbledore|sozusagen|als|hoffend|dass|er|er erzählen würde|ihm||aber|als|er|nicht|er erzählte|sie|sie fuhr fort|es würde schön sein|wahr|wirklich|großartig|wenn|gerade|du|Tag|als||||es scheint|schließlich|verschwunden zu sein|die Muggel|sie würden erreichen|ans Ziel|über uns He|cast|here|at this point|angry|sidelong glance|at Dumbledore|as if|as if|hoping|that|he||him|something|but|when|he|not|had told|he|continued|It would be|true|indeed|nicely|if|just|you|day|when||||seems|finally|to have disappeared|muggles|would get|through|about us ||||argfullt||Dumbledore|ungefär||hoppades||||||||||berättade||fortsatte|skulle|||härligt|om|just||dagen|||||skulle|slutligen|skulle|fortsatte|skulle|perille|oss Vid det här laget gav han Dumbledore en snabb blick i sidled som om han hoppades att han skulle berätta något för honom, men när han inte gjorde det fortsatte han: "Ja, det skulle vara fantastiskt om just den dagen du-vet-vem verkar har äntligen försvunnit, mugglarna kunde komma till oss. At this point, he shot an angry sidelong glance at Dumbledore as if hoping he would tell him something, but when he didn't, he continued: "It would be just great if on the very day when you-know-who finally seems to have disappeared, Muggles could find out about us. An dieser Stelle warf er Dumbledore einen wütenden Seitenblick zu, als würde er hoffen, dass dieser ihm etwas sagen würde, aber als er nichts sagte, fuhr er fort: „Es wäre wirklich großartig, wenn gerade an dem Tag, an dem du weißt-wer-wer endlich verschwunden ist, die Muggel etwas über uns erfahren würden. Kai hän on todella poissa, Dumbledore?” wohl|er|ist|wirklich|weg|Dumbledore I wonder|he|is|really|gone|Dumbledore ||||borta| Jag antar att han verkligen är borta, Dumbledore?” Surely he is really gone, Dumbledore?" Ist er wirklich weg, Dumbledore?“

“Siltä se ainakin vaikuttaa”, Dumbledore sanoi. so|es|zumindest|es scheint|Dumbledore|er sagte from it|it|at least|seems|Dumbledore|said "Åtminstone verkar det så," sa Dumbledore. "At least it seems that way," Dumbledore said. "So sieht es zumindest aus", sagte Dumbledore. “Meillä on paljon syytä kiitollisuuteen. wir haben|es gibt|viel|Grund|Dankbarkeit We have|is|much|reason|to gratitude |||anledning|tacksamhet "Vi har mycket att vara tacksamma för. "We have many reasons to be grateful. "Wir haben viele Gründe zur Dankbarkeit. Tahtoisitko sitruunatoffeeta?” würdest du gerne|Zitronenbonbons Would you like|lemon toffee skulle du vilja| Vill du ha lite citronkola?” Would you like some lemon toffee?" Möchtest du Zitronenbonbons?"

“Mitä?” was What "What?" "Was?"

“Sitruunatoffeeta. Zitronenbonbons Lemon toffee "Lemon toffee." „Zitronenbonbons. Se on eräänlaista jästien makeista, josta minä pidän kovasti.” es|ist|eine Art|von den Hefen|süß|von dem|ich|ich mag|sehr It|is|a kind of|of the muggles|sweets|from which|I|like|a lot |||jäst|sötsaker||||mycket Det är ett slags mugglargodis, som jag tycker mycket om." "It's a kind of candy that I really like." Das ist eine Art von Süßigkeiten, die ich sehr mag.“},{

“Ei kiitos”, professori McGarmiwa sanoi hyisesti aivan kuin hetki olisi hänen mielestään ollut sopimaton sitruunatoffeelle. nein|danke|Professor|McGarmiwa|er sagte|höflich|ganz|wie|Moment|es wäre|sein|seiner Meinung nach|gewesen|unangemessen|für Zitronenbonbons No|thank you|professor|McGarmiwa|said|wisely|just|as|moment|would have been|his|opinion|been|inappropriate|for lemon toffee ||||||alldeles|kuin|ögonblick|varit||||olämplig|sittande på citronkolan "Nej tack", sa professor McGarmiwa kallt, som om han tyckte att ögonblicket var olämpligt för en citronkola. "No thank you," Professor McGarmiwa said politely as if the moment was inappropriate for lemon toffee. “Kuten sanoin, vaikka tiedät-kai-kuka onkin poissa–” wie|ich sagte|obwohl|du weißt|wohl|wer|er ist|abwesend As|I said|even though||||is|gone "Som jag sa, även om du-vet-vem som är borta..." "As I said, even though you know-who is absent--"

“Professori hyvä, tottahan sinun kaltaisesi järkevä henkilö voi sentään kutsua häntä nimeltä? Professor|gut|natürlich|dein|gleich|vernünftig|Person|kann|immerhin|nennen|ihn|beim Namen Professor|good|surely|your|like you|intelligent|person|can|at least|call|him|by name ||visst|din|liknande||person||åtminstone|kalla|| "Kära professor, visst kan en förnuftig person som du kalla honom vid namn? "Professor, surely a sensible person like you can at least call him by his name?" „Professor, sicher kann jemand wie Sie, der vernünftig ist, ihn wenigstens beim Namen nennen? Joutavanpäiväistä tuollainen tiedät-kai-kukittelu–minä olen yksitoista vuotta yrittänyt maanitella ihmisiä kutsumaan häntä hänen oikealla nimellään: Voldemort.” Professori McGarmiwa hätkähti, mutta Dumbledore irrotteli kahta sitruunatoffeeta toisistaan eikä näyttänyt huomaavan sitä. sinnlos|solches||||ich|bin|elf|Jahre|versucht|überreden|Menschen|zu nennen|ihn|sein|richtigen|Namen|Voldemort|Professor|McGonagall|sie zuckte zusammen|aber|Dumbledore|er trennte|zwei|Zitronenbonbons|voneinander|und nicht|er schien|zu bemerken|es trivial|such|||flattery|I|have been|eleven|years|tried|to coax|people|to call|him|his|real|name|Voldemort|Professor|McGonagall|flinched|but|Dumbledore|was unwrapping|two|lemon toffees|from each other|and not|seemed|to notice|it Joutavanpäiväistä|sådan|vet|välkommen|smicker|||elva||försökt|mana||kalla||||vid sitt rätta namn|Voldemort|||hätade||||||av varandra|||huomaavan| Den sortens du-vet-det-du-vet-det-är-vardagens blomstring – i elva år har jag försökt övertyga folk att kalla honom vid hans riktiga namn: Voldemort.” Professor McGarmiwa blev förvånad, men Dumbledore drog isär de två citronkolorna och verkade inte märka det. "It's nonsense to keep saying 'you-know-who' – I've been trying for eleven years to get people to call him by his real name: Voldemort." Professor McGonagall flinched, but Dumbledore was busy separating two lemon drops and didn't seem to notice. Solche Floskeln wie ‚du-weißt-schon-wen‘ sind doch absurd – ich habe elf Jahre lang versucht, die Leute dazu zu bringen, ihn bei seinem richtigen Namen zu nennen: Voldemort.“ Professor McGonagall zuckte zusammen, aber Dumbledore trennte zwei Zitronenbonbons und schien es nicht zu bemerken. “Koko juttu käy niin sekavaksi, jos me aina vain sanomme ‘tiedät-kai-kuka'. die ganze|Sache|wird|so|verwirrend|wenn|wir|immer|nur|wir sagen||| whole|thing|becomes|so|confusing|if|we|always|only|say||| ||||förvirrande|||||||| "Det hela blir så förvirrande om vi alltid bara säger "du-vet-vem". "The whole thing gets so confusing if we always just say 'you-know-who'. „Die ganze Sache wird so verwirrend, wenn wir immer nur ‚du-weißt-schon-wen‘ sagen. Minä en ole ikinä käsittänyt, miksi kenenkään tarvitsisi pelätä lausuessaan Voldemortin nimen.” ich|nicht|bin|jemals|ich habe verstanden|warum|irgendjemand|er/sie müsste|fürchten|beim Aussprechen|Voldemorts|Namen I|not|have|ever|understood||anyone's|would need|to fear|when saying|Voldemort's|name |||aldrig|förstått|varför|någon|skulle behöva|vara rädd för||Voldemorts| Jag har aldrig förstått varför någon ska vara rädd för att säga Voldemorts namn." I've never understood why anyone should be afraid to say Voldemort's name." Ich habe nie verstanden, warum irgendjemand Angst haben sollte, Voldemorts Namen auszusprechen.”

“Tiedän kyllä, ettet sinä ole käsittänyt”, professori McGarmiwa sanoi kuulostaen osin raivostuneelta, osin ihailevalta. ich weiß|sicher|dass du nicht|du|du bist|verstanden|Professor|McGarmiwa|er sagte|klingend|teilweise|wütend|teilweise|bewundernd I know|for sure|that you|you|are|understood|professor|McGarmiwa|said|sounding|partly|angry|partly|admiring |||||förstått|||sade|hörande||argt|delvis|beundrande "Jag vet att du inte har det," sa professor McGarmiwa och lät delvis upprörd, delvis beundrande. "I know that you haven't understood," Professor McGonagall said, sounding partly furious, partly admiring. „Ich weiß, dass du es nicht verstanden hast“, sagte Professor McGarmiwa und klang teilweise wütend, teilweise bewundernd. “Mutta sinä oletkin eri asia. aber|du|du bist ja|anders|Sache But|you|are after all|different|matter ||är|| "Men du är en annan sak. "But you are a different matter. „Aber du bist etwas anderes. Kaikkihan sen tietävät, ettei tiedät-kai-kuäh, olkoon, Voldemort pelännyt muita kuin sinua.” alle|das|sie wissen|dass nicht|du weißt|wohl|äh|sei|Voldemort|er hat gefürchtet|andere|als|dich everyone|it|knows|that not|||"uh"|let it be|Voldemort|feared|others|than| alla||||||kuäh|må||harat|andra|än|dig När allt kommer omkring, alla vet att du-vet-vem, låt oss inse det, Voldemort var inte rädd för någon annan än dig." Everyone knows that you don't know—oh well, Voldemort feared no one but you." Das weiß jeder, dass du nicht weißt-kai-kuäh, sei's drum, Voldemort hat vor niemandem außer dir Angst.“

“Nyt sinä imartelet”, Dumbledore sanoi tyynesti. jetzt|du|du schmeichelst|Dumbledore|er sagte|ruhig Now|you|flatter|Dumbledore|said|calmly |||||lugnt "Nu är du smickrande", sa Dumbledore lugnt. "Now you are flattering me," Dumbledore said calmly. „Jetzt schmeichelst du“, sagte Dumbledore ruhig. “Voldemortilla oli voimia, jollaisia minulle ei milloinkaan tule.” Voldemort|er hatte|Kräfte|solche|mir|nicht|niemals|sie werden Voldemort|had|powers|like those|to me|never|at any time|will come Voldemort|var|krafter|sådana|||någonsin| "Voldemort hade krafter som jag aldrig kommer att ha." "Voldemort had powers that I will never have." „Voldemort hatte Kräfte, die ich niemals haben werde.“

“Ainoastaan siksi että sinä olet liian–tuota–jalo käyttääksesi niitä.” nur|deshalb|dass|du|du bist|zu|ähm|edel|um sie zu benutzen| only|because|that|you|are|too|um|noble|to use|them endast||||||||använda| "Bara för att du är för - det - ädel för att använda dem." "Only because you are too—uh—noble to use them." „Nur weil du zu – äh – edel bist, um sie zu benutzen.“

“Onneksi on pimeä. zum Glück|es ist|dunkel Luckily|is|dark lyckligtvis||mörkt "Lyckligtvis är det mörkt. "Fortunately, it is dark." „Zum Glück ist es dunkel.“},{ Minä en ole punastunut tällä tavalla kertaakaan sen jälkeen kun matami Pomfrey sanoi pitävänsä korvalapuistani.” ich|nicht|ich bin|errötet|auf diese|Weise|keinmal|nachdem|nach|als|Madame|Pomfrey|sie sagte|sie mag|meine Ohrenschützer I|not|have|blushed|this|way|not once|that|after|when|Madam|Pomfrey|said|liking|from my earplugs |||rodnat||sättet|||efter||fru|Pomfrey||att hon skulle ta|öronlapparna Jag har inte rodnat så här sedan Madam Pomfrey sa att hon gillade mina örsnibbar." "I haven't blushed like this since Madam Pomfrey said she liked my earmuffs."

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.53 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.03 en:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=48 err=6.25%) cwt(all=450 err=2.44%)