Ĉapitro 14.2
Kapitel
kapitel
Chapter 14.2
Capítulo 14.2
Chapitre 14.2
Capítulo 14.2
Глава 14.2
Глава 14.2
Kapitel 14.2
Kapitel 14.2
Kaj jen subite ŝi reagis: ŝi iris al la pordo kaj ĝin batis kun plej granda forto; ŝi faris timigan bruon, sed nenio okazis.
|||||||||||||||||||bruit effrayant||||
und|siehe|plötzlich|sie|reagierte|sie|sie ging|zur|die|Tür|und|sie|sie schlug|mit|höchster|großer|Kraft|sie|sie machte|beängstigenden|Lärm|aber|nichts|es geschah
och|här|plötsligt|hon|reagerade|hon|gick|till|dörren||och|den|slog|med|mest|stora|kraft|hon|gjorde|skrämmande|ljud|men|ingenting|hände
|||||||||||||||||||frightening||||
And suddenly she reacted: she went to the door and knocked on it with the greatest force; she made a frightening noise, but nothing happened.
И вдруг она отреагировала: она подошла к двери и постучала в нее с величайшей силой; она сделала страшный шум, но ничего не случилось.
Och plötsligt reagerade hon: hon gick till dörren och slog på den med största kraft; hon gjorde ett skrämmande ljud, men ingenting hände.
Und plötzlich reagierte sie: Sie ging zur Tür und schlug sie mit aller Kraft; sie machte einen erschreckenden Lärm, aber es geschah nichts.
Ŝi vokis pli kaj pli laŭte, kriis, kriegis, samtempe piedbatante la pordon, sed venis neniu respondo, neniu reago.
|||||||hurlait||||||||||
sie|sie rief|immer|und|immer|lauter|sie schrie|sie schrie|gleichzeitig|sie trat|die|Tür|aber|es kam|niemand|Antwort|niemand|Reaktion
hon|ropade|mer|och|mer|högt|skrek|skrek|samtidigt|sparkande|dörren|||kom|ingen|svar|ingen|reaktion
|called||||||screamed||kicking||||||||
She called louder and louder, shouted, shouted, at the same time kicking the door open, but no answer came, no reaction.
Hon ropade allt högre, skrek, vrålade, samtidigt som hon sparkade på dörren, men ingen svarade, ingen reaktion.
Sie rief immer lauter, schrie, kreischte, während sie gleichzeitig gegen die Tür trat, aber es kam keine Antwort, keine Reaktion.
Senespera, ŝi revenis al la lito kaj rekuŝiĝis, pli laca ol iam ajn.
Désespérée||||||||||||
hoffnungslos|sie|sie kehrte zurück|zu|dem|Bett|und|sie legte sich wieder hin|mehr|müde|als|je|irgendjemals
hopplös|hon|återvände|till|sängen||och|lade sig ner|mer|trött|än|någonsin|som helst
|||||||lay down|||||
Desperate, she went back to bed and lay down again, more tired than ever.
В отчаянии она вернулась в постель и отшатнулась, более уставшая, чем когда-либо.
Utan hopp, återvände hon till sängen och lade sig ner igen, mer trött än någonsin.
Hoffnungslos kehrte sie zum Bett zurück und legte sich wieder hin, müder als je zuvor.
Dum multaj horoj ŝi restis tiel, kuŝe, kaj fine, tro laca, ŝi ekdormis.
während|viele|Stunden|sie|blieb|so|liegend|und|schließlich|zu|müde|sie|sie schlief ein
under|många|timmar|hon|hon stannade|så|liggande|och|slutligen|för|trött|hon|hon somnade
||||||lying||||||
For many hours she lay like that, lying down, and at last, too tired, she fell asleep.
Много часов она оставалась такой, лежа, и, наконец, слишком уставшая, она заснула.
I flera timmar låg hon så, liggande, och till slut, alldeles för trött, somnade hon.
Sie lag so viele Stunden und schließlich, zu müde, schlief sie ein.
Vekis ŝin infana voĉo; ĝi venis el iu alia ĉambro, en la sama domo, tute certe; ĝi diris: "Neniam diru nek al via patro nek al via patrino, ke ni venis en la forlasitan domon.
|||||||||||||||||||||||||||||||||maison abandonnée|
sie wurde geweckt|sie|kindliche|Stimme|sie|sie kam|aus|irgendein|anderes|Zimmer|in|das|gleiche|Haus|ganz|sicher|sie|sie sagte|niemals|sag|noch|zu|deinem|Vater|noch|zu|deiner|Mutter|dass|wir|wir kamen|in|das|verlassene|Haus
hon vaknade|henne|barnslig|röst|den|den kom|från|något|annat|rum|i|det|samma|hus|helt|säkert|den|den sa|aldrig|du ska säga|varken|till|din|far|varken|till|din|mor|att|vi|vi kom|i|det|övergivna|hus
||childish|||||||||||house|||||||nor|||father||||mother||||||abandoned|house
A childish voice woke her; it came from some other room, in the same house, for sure; it said, “Never tell either your father or your mother that we have come to the abandoned house.
Детский голос разбудил ее; это точно из другой комнаты, в том же доме; там говорилось: «Никогда не говори своему отцу или матери, что мы пришли в заброшенный дом.
Ett barnröst väckte henne; den kom från ett annat rum, i samma hus, helt säkert; den sa: "Aldrig säg varken till din far eller till din mor att vi kom in i det övergivna huset.
Ein Kinderstimme weckte sie; sie kam aus einem anderen Zimmer im selben Haus, ganz sicher; sie sagte: "Sag niemals weder deinem Vater noch deiner Mutter, dass wir in das verlassene Haus gekommen sind.
Estas malpermesite ludi ĉi tie.
es ist|verboten|spielen|hier|dort
det är|förbjudet|att spela|här|där
It is forbidden to play here.
Det är förbjudet att leka här.
Es ist verboten, hier zu spielen.
Se ili scius..." Alia voĉeto respondis: "Mi neniam diros.
||||Petite voix||||
wenn|sie|sie wüssten|eine andere|Stimme|sie antwortete|ich|niemals|ich werde sagen
om|de|de skulle veta|annan|röst|den svarade|jag|aldrig|jag kommer att säga
If they knew..." Another little voice replied: "I'll never tell.
Om de visste..." En annan liten röst svarade: "Jag kommer aldrig att säga något.
Wenn sie es wüssten..." Eine andere Stimme antwortete: "Ich werde niemals etwas sagen.
Nek al mia patro, nek al mia patrino.
nicht|zu|mein|Vater|nicht|zu|meiner|Mutter
varken|till|min|far|varken|till|min|mor
Neither to my father, nor to my mother.
Varken till min far, eller till min mor.
Weder zu meinem Vater noch zu meiner Mutter.
Ne havu zorgojn.
nicht|habt|Sorgen
inte|ha|bekymmer
Don't have any worries.
Не беспокойся
Ha inga bekymmer.
Hab keine Sorgen.
Neniam oni scios, ke ni venis ludi ĉi tie. "
niemals|man|wird wissen|dass|wir|gekommen sind|zu spielen|hier|hier
aldrig|man|kommer att veta|att|vi|kom|spela|här|här
They will never know we came to play here. "
Мы никогда не узнаем, что пришли сюда играть. "
Aldrig kommer någon att veta att vi kom hit för att spela.
Niemand wird jemals wissen, dass wir hierher gekommen sind, um zu spielen.
Gerda diris: "Infanoj, ĉu vi aŭdas min?"
Gerda|sagte|Kinder|ob|ihr|hört|mich
Gerda|sa|barn|om|ni|hör|mig
Gerda said: "Children, can you hear me?"
Gerda sa: "Barn, hör ni mig?"
Gerda sagte: "Kinder, hört ihr mich?"
Ŝia koro batis espere.
ihr|Herz|schlug|hoffentlich
hennes|hjärta|slog|i hopp
Her heart was pounding with hope.
Hennes hjärta slog av hopp.
Ihr Herz schlug hoffnungsvoll.
"Iu parolis," sonis unu el la infanvoĉoj, sed aŭdeble la knabo ne parolis al Gerda, nur al sia kunulo.
||||||||||||||||||camarade
jemand|sprach|klang|eine|aus|den|Kinderstimmen|aber|hörbar|der|Junge|nicht|sprach|zu|Gerda|nur|zu|seinem|Freund
någon|talade|hördes|en|av|de|barnröster|men|hörbart|den|pojke|inte|talade|till|Gerda|bara|till|sin|kamrat
"Someone was talking," sounded one of the children's voices, but audibly the boy did not speak to Gerda, only to his companion.
«Кто-то говорил», - прозвучал один из детских голосов, но мальчик разговаривал не с Гердой, а только со своей спутницей.
"Någon talade," hördes en av barnrösterna, men tydligt talade pojken inte till Gerda, bara till sin kamrat.
"Jemand sprach," klang eine der Kinderstimmen, aber hörbar sprach der Junge nicht zu Gerda, sondern zu seinem Freund.
"Ĉu vi aŭdis? "
ob|du|gehört hast
om|du|hörde
"Did you hear?"
"Вы слышали?"
"Har du hört? "
"Hast du gehört? "
"Estis kvazaŭ voĉo de virino," diris la alia.
|"C'était comme"|||||l'autre|
es war|als ob|Stimme|von|Frau|sagte|die|andere
det var|som|röst|av|kvinna|sade|den|andra
"It was like a woman's voice," said the other.
«Это было похоже на женский голос», - сказал другой.
"Det var som en kvinnas röst," sa den andra.
"Es war wie die Stimme einer Frau," sagte der andere.
"Infanoj, venu, helpu min, mi estas mallibera, oni ŝlosis la pordon, mi estas enŝlosita, venu, mi petas, mi petegas, liberigu min, "Gerda plu petegis.
||||||emprisonnée|||||||||||||||||"supplia"
Kinder|kommt|helft|mir|ich|bin|frei|man|hat abgeschlossen|die|Tür|ich|bin|eingesperrt|kommt|ich|bitte|ich|flehe|befreie|mich|Gerda|weiter|flehte
barn|kom|hjälp|mig|jag|är|fri|man|låste|den|dörren|jag|är|inlåst|kom|jag|ber|jag|vädjar|frigör|mig|Gerda|fortfarande|vädjade
"Children, come, help me, I am imprisoned, the door has been locked, I am locked, come, I beg, I beg, set me free," Gerda continued to plead.
«Дети, давай, помоги мне, я в тюрьме, дверь была заперта, я заперта, давай, пожалуйста, я умоляю, отпусти меня», - продолжала Герда.
"Barn, kom hit, jag är fången, de har låst dörren, jag är inlåst, kom, jag ber, jag vädjar, befri mig," fortsatte Gerda att vädja.
"Kinder, kommt, helft mir, ich bin gefangen, man hat die Tür abgeschlossen, ich bin eingesperrt, kommt, ich bitte, ich flehe, befreit mich," flehte Gerda weiter.
Sed la reago de la infanoj estis plej senkuraĝiga.
||||||||décourageante
aber|die|Reaktion|der||Kinder|war|am meisten|entmutigend
men|den|reaktionen|av|de|barn|var|mest|nedslående
||||||||discouraging
But the children's reaction was most discouraging.
Но реакция детей была самой душераздирающей.
Men barnens reaktion var mest nedslående.
Aber die Reaktion der Kinder war sehr entmutigend.
"Venu!"
kommt
kom
"Come on!"
"Kom!"
"Kommt!"
kriis unu.
|einer
skrek|en
crisis one|
shouted one.
крикнул один.
skrek en.
rief einer.
"Estas fantomo! "
es ist|Gespenst
det är|spöke
"It's a ghost!"
"Det är ett spöke! "
"Es ist ein Geist! "
"Vi pravas," la dua respondis, "oni ĉiam rakontis pri fantomo en ĉi tiu forlasita domo.
du|du hast recht|die|zweite|sie antwortete|man|immer|sie erzählten|über|Gespenst|in|diesem|verlassenen|verlassen|Haus
ni|har rätt|den|andra|svarade|man|alltid|berättade|om|spöke|i|denna|det|övergivna|hus
"You are right," replied the second, "there has always been talk of a ghost in this abandoned house.
"Du har rätt," svarade den andra, "man har alltid berättat om ett spöke i detta övergivna hus.
"Du hast recht," antwortete die zweite, "man hat immer von einem Geist in diesem verlassenen Haus erzählt.
Fantomino, oni diris, kaj la voĉo estis ina.
Gespenstchen|man|sie sagten|und|die|Stimme|sie war|weiblich
spöket|man|sa|och|den|röst|var|kvinnlig
Phantom|||||||feminine
A ghost, they said, and the voice was female.
Им сказали, что это призрак, а голос был женским.
Spöket, sa man, och rösten var kvinnlig.
Es war ein Gespenst, sagte man, und die Stimme war weiblich.
Ni rapide forkuru! "
wir|schnell|lasst uns fliehen
vi|snabbt|spring iväg
Let's run away quickly! "
Låt oss snabbt springa härifrån! "
Lass uns schnell weglaufen! "
"Mi timas," ankoraŭ diris la unua, dum la bruoj klarigis al Gerda, ke la du knaboj forkuras kaj lasas ŝin sola, sola, sola...
ich|fürchte|noch|sagte|der|erste|während|die|Geräusche|erklärten|zu|Gerda|dass|die|zwei|Jungen|weglaufen|und|lassen|sie|allein|allein|allein
jag|är rädd|fortfarande|sade|den|första|medan|de|ljuden|förklarade|till|Gerda|att|de|två|pojkar|springer bort|och|lämnar|henne|ensam|ensam|ensam
||||||||noises||||||||||||||
"I'm afraid," said the first, as the noises explained to Gerda that the two boys were running away and leaving her alone, alone, alone ...
«Я боюсь», снова сказал первый, поскольку шумы объяснили Герде, что два мальчика убегают и оставили ее одну, одну, одну.
"Jag är rädd," sa den första, medan ljuden förklarade för Gerda att de två pojkarna springer iväg och lämnar henne ensam, ensam, ensam...
"Ich habe Angst," sagte die Erste noch, während die Geräusche Gerda erklärten, dass die beiden Jungen weglaufen und sie allein, allein, allein lassen...
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.86
sv:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=266 err=0.75%)