Ĉapitro 14.1
kapitel
Kapitel
Chapter 14.1
Capítulo 14.1
Глава 14.1
Kapitel 14.1
Kapitel 14.1
"Kie diable mi troviĝas?
var|i helvete|jag|befinner mig
wo|zum Teufel|ich|befinde mich
"Where the hell am I?
"Где, черт возьми, я?
"Var i helvete är jag?
"Wo zur Hölle bin ich?
" diris al si Gerda, kiam ŝi vekiĝis.
hon sa|till|sig|Gerda|när|hon|hon vaknade
sagte|zu|sich|Gerda|als|sie|aufwachte
" Gerda said to herself when she woke up.
"Герда сказала себе, как она проснулась.
" sa Gerda till sig själv när hon vaknade.
" sagte Gerda zu sich selbst, als sie aufwachte.
Ŝi kuŝis sur lito - sur malkomforta, tro mallarĝa lito - en ĉambro nekonata, en domo nekonata.
hon|hon låg|på|säng|på|obekväm|för|smal|säng|i|rum|okänd|i|hus|okänd
sie|lag|auf|Bett|auf|unbequemen|zu|engen|Bett|in|Zimmer|unbekannt|in|Haus|unbekannt
She lay on a bed - on an uncomfortable, too narrow bed - in a room unknown, in a house unknown.
Hon låg på en säng - på en obekväm, för smal säng - i ett okänt rum, i ett okänt hus.
Sie lag auf einem Bett - auf einem unbequemen, zu schmalen Bett - in einem unbekannten Zimmer, in einem unbekannten Haus.
Mankis al ŝi forto, kaj ŝia tuta korpo iom doloris; ŝi estis laca, kvazaŭ ŝi estus laborinta multajn horojn sinsekve en la kampoj, kvazaŭ ŝi estus movinta pezajn rokojn kaj ŝtonojn dum multaj kaj multaj tagoj, sen eĉ horo da dormo, kvazaŭ ŝi estus marŝinta dum multaj kaj multaj semajnoj sur malfacila monta vojeto.
She lacked strength, and her whole body ached a little; she was tired, as if she had worked many hours in a row in the fields, as if she had moved heavy rocks and stones for many, many days, without even an hour of sleep, as if she had walked for many, many weeks on a difficult mountain path.
Ей не хватало сил, и все ее тело болело; она устала, как будто она работала много часов подряд в полях, как будто она двигала тяжелые камни и камни в течение многих и многих дней без даже часа сна, как если бы она шла много и много недель по трудной горной дороге.
Hon saknade styrka, och hela hennes kropp gjorde lite ont; hon var trött, som om hon hade arbetat många timmar i sträck på fälten, som om hon hade flyttat tunga stenar och klippor i många och många dagar, utan ens en timme av sömn, som om hon hade vandrat i många och många veckor på en svår bergsväg.
Es fehlte ihr an Kraft, und ihr ganzer Körper schmerzte ein wenig; sie war müde, als hätte sie viele Stunden hintereinander auf den Feldern gearbeitet, als hätte sie schwere Steine und Felsen viele und viele Tage lang bewegt, ohne auch nur eine Stunde Schlaf, als hätte sie viele und viele Wochen auf einem schwierigen Bergweg gewandert.
Unuvorte, ŝi estis lacega, kaj ŝajnis al ŝi, ke ĉiuj muskoloj de ŝia korpo plendas pri troa laboro, nehome peza, nehome malfacila, nehome laciga.
In a word, she was exhausted, and it seemed to her that all the muscles of her body were complaining of overwork, inhumanly heavy, inhumanly difficult, inhumanly tiring.
Одним словом, она была истощена, и ей показалось, что все мышцы ее тела жалуются на переутомление, нечеловечески тяжелые, нечеловечески трудные, бесчеловечно изнуряющие.
Kort sagt, hon var utmattad, och det verkade för henne som om alla muskler i hennes kropp klagade över för mycket arbete, inhumant tungt, inhumant svårt, inhumant tröttande.
Kurz gesagt, sie war extrem müde, und es schien ihr, dass alle Muskeln ihres Körpers über zu viel Arbeit klagten, unmenschlich schwer, unmenschlich schwierig, unmenschlich ermüdend.
Kaj tamen ŝi sciis, ke ŝi faris neniun korpan laboron; ŝi sentis sin malĝoja; ŝiaj okuloj malsekiĝis; ŝi ploris.
And yet she knew she had done no physical work; she felt sad; her eyes were wet; she cried.
Och ändå visste hon att hon inte hade gjort något fysiskt arbete; hon kände sig ledsen; hennes ögon blev fuktiga; hon grät.
Und doch wusste sie, dass sie keine körperliche Arbeit verrichtet hatte; sie fühlte sich traurig; ihre Augen wurden feucht; sie weinte.
Ne estis multe da lumo en la ĉambro.
There was not much light in the room.
Det fanns inte mycket ljus i rummet.
Es war nicht viel Licht im Zimmer.
Kvankam ŝi sentis sin tiel laca, tiel senforta, scivolo pri la situacio tamen superis ŝian deziron plu kuŝi.
även om|hon|kände|sig|så|trött|så|svag|nyfikenhet|om|den|situation|ändå|övervann|hennes|önskan|längre|ligga
||||||||curiosité|||||||||
obwohl|sie|fühlte|sich|so|müde|so|kraftlos|Neugier|über|die|Situation|dennoch|überstieg|ihren|Wunsch|weiter|liegen
||||so|tired|||curiosity|||||overcame||desire||lie
Although she felt so tired, so helpless, curiosity about the situation nevertheless surpassed her desire to lie still.
Хотя она чувствовала себя такой усталой, такой слабой, ее любопытство по-прежнему перевешивало ее желание лечь.
Även om hon kände sig så trött, så svag, övervann nyfikenheten om situationen ändå hennes önskan att ligga kvar.
Obwohl sie sich so müde und so kraftlos fühlte, überwog die Neugier über die Situation ihren Wunsch, weiter zu liegen.
Ŝi sekigis siajn okulojn kaj ellitiĝis.
hon|torkade|sina|ögon|och|hon steg upp
sie|trocknete|ihre|Augen|und|sie stand auf
|dried||||got up
She dried her eyes and got up.
Она вытерла глаза и встала.
Hon torkade sina ögon och steg upp.
Sie rieb sich die Augen und stand auf.
Ŝi iris al la eta fenestro, esperante malfermi la dikajn fenestrokovrilojn, kiuj malhelpis la envenon de lumo.
hon|hon gick|till|det|lilla|fönster|hoppande|öppna|de|tjocka|fönsterluckor|som|hindrade|det|inträde|av|ljus
|||||||||épaisses|volets de fenêtre||||entrée de lumière||
sie|sie ging|zu|dem|kleinen|Fenster|in der Hoffnung|öffnen|die|dicken|Fensterläden|die|sie hinderten|den|Eintritt|von|Licht
|||||||||thick|||hindered||entrance||
She went to the small window, hoping to open the thick shutters that prevented the entry of light.
Она подошла к крошечному окну, надеясь открыть толстые окна, которые мешали свету проникнуть.
Hon gick till det lilla fönstret, i hopp om att kunna öppna de tjocka fönsterluckorna som hindrade ljusets inträde.
Sie ging zum kleinen Fenster und hoffte, die dicken Fensterläden zu öffnen, die das Licht fernhielten.
Ŝi ankaŭ esperis, ke ŝi vidos la sunon.
hon|också|hon hoppades|att|hon|hon skulle se|den|solen
sie|auch|sie hoffte|dass|sie|sehen wird|die|Sonne
She also hoped she would see the sun.
Hon hoppades också att hon skulle se solen.
Sie hoffte auch, die Sonne zu sehen.
Krome, estis tre varme en la ĉambro, kaj estus saĝe malfermi la fenestron por enlasi iom da pura aero.
dessutom|det var|mycket|varmt|i|rummet||och|det skulle vara|klokt|att öppna|fönstret|fönstret|för att|att släppa in|lite|av|ren|luft
De plus||||||||||||||||||
außerdem|es war|sehr|warm|in|dem|Zimmer|und|es wäre|klug|öffnen|das|Fenster|um|hereinzulassen|etwas|an|frischer|Luft
In addition, it was very hot in the room, and it would be wise to open the window to let in some clean air.
Кроме того, в комнате было очень жарко, и было бы разумно открыть окно, чтобы впустить немного чистого воздуха.
Dessutom var det mycket varmt i rummet, och det skulle vara klokt att öppna fönstret för att släppa in lite ren luft.
Außerdem war es sehr warm im Zimmer, und es wäre klug gewesen, das Fenster zu öffnen, um etwas frische Luft hereinzulassen.
Sed ŝi ne sukcesis.
men|hon|inte|hon lyckades
aber|sie|nicht|sie hat es geschafft
Men hon lyckades inte.
Aber sie hatte keinen Erfolg.
Io malhelpis, ke tiu malnova fenestro moviĝu.
något|det hindrade|att|den|gamla|fönster|att röra sig
etwas|es hat gehindert|dass|dieses|alte|Fenster|sich bewegt
Something prevented that old window from moving.
Что-то помешало этому старому окну сдвинуться.
Något hindrade den gamla fönstret från att röra sig.
Etwas hinderte das alte Fenster daran, sich zu bewegen.
Ŝi iris al la pordo; ĝi estis ŝlosita, kaj ŝlosilo nenie videblis.
hon|hon gick|till|dörren||den|det var|låst|och|nyckel|ingenstans|den syntes
|||||||||clé||
sie|sie ging|zu|der|Tür|sie|es war|abgeschlossen|und|Schlüssel|nirgendwo|sichtbar
|||||||locked||key||
She went to the door; it was locked, and a key was nowhere to be seen.
Она подошла к двери; он был заперт, а ключа нигде не было видно.
Hon gick till dörren; den var låst, och nyckeln var inte synlig någonstans.
Sie ging zur Tür; sie war verschlossen, und der Schlüssel war nirgends zu sehen.
La ĉambro estis malbela, ne tre pura.
det|rum|var|ful|inte|mycket|ren
der|Raum|war|hässlich|nicht|sehr|sauber
||||||clean
Rummet var fuligt, inte särskilt rent.
Der Raum war hässlich, nicht sehr sauber.
Apud la muro staris tablo kaj seĝo.
vid|det|vägg|stod|bord|och|stol
neben|der|Wand|stand|Tisch|und|Stuhl
||||||chair
There was a table and a chair by the wall.
У стены был стол и стул.
Bredvid väggen stod ett bord och en stol.
Neben der Wand stand ein Tisch und ein Stuhl.
Ŝi sidiĝis sur la seĝon, metis la brakojn sur la tablon, la kapon en la manojn, kaj ploris.
hon|satte sig|på|det|stolen|lade|det|armarna|på|det|bordet|det|huvudet|i|det|händerna|och|grät
sie|sie setzte sich|auf|den|Stuhl|sie legte|die|Arme|auf|den|Tisch|den|Kopf|in|die|Hände|und|sie weinte
|||||||arms||||||||||
She sat down in the chair, put her arms on the table, her head in her hands, and cried.
Она села на стул, положила руки на стол, положила голову на руки и заплакала.
Hon satte sig på stolen, lade armarna på bordet, huvudet i händerna och grät.
Sie setzte sich auf den Stuhl, legte die Arme auf den Tisch, den Kopf in die Hände und weinte.
"Enŝlosita mi estas," ŝi pensis.
inlåst|jag|är|hon|tänkte
"Enfermée"||||
eingeschlossen|ich|bin|sie|sie dachte
"I'm locked up," she thought.
"Jag är inlåst," tänkte hon.
"Ich bin eingesperrt," dachte sie.
"Oni enŝlosis min! "
de|låste|mig
sie|haben eingeschlossen|mich
"I've been locked up!"
"De låste in mig! "
"Sie haben mich eingesperrt! "
Antaŭe ŝi ne multe pensis pri la plezuro esti libera.
tidigare|hon|inte|mycket|tänkte|om|den|nöjet|att vara|fri
früher|sie|nicht|viel|haben gedacht|über|das|Vergnügen|sein|frei
before|||||||||
Before, she didn't think much about the pleasure of being free.
Tidigare tänkte hon inte mycket på nöjet att vara fri.
Früher dachte sie nicht viel über das Vergnügen nach, frei zu sein.
Liberi estis io perfekte natura: ŝi iris, kien ŝi deziris, sen iu ajn malhelpo, kaj tiu libereco ŝajnis rajto evidenta.
att bli fri|var|något|perfekt|naturligt|hon|gick|vart|hon|ville|utan|någon|som helst|hinder|och|den|friheten|verkade|rätt|uppenbar
|||||||||||||obstacle||||||
frei sein|war|etwas|perfekt|natürlich|sie|sie ging|wohin|sie|sie wollte|ohne|irgendeine||Hindernis|und|diese|Freiheit|sie schien|Recht|offensichtlich
|||||||||||||obstacle|||||a right|evident
Freedom was something perfectly natural: she went where she wanted, without any hindrance, and that freedom seemed an obvious right.
Либери была чем-то совершенно естественным: она шла, куда хотела, без каких-либо помех, и эта свобода казалась явным правом.
Att vara fri var något helt naturligt: hon gick dit hon ville, utan något hinder, och den friheten verkade vara en uppenbar rätt.
Frei zu sein war etwas vollkommen Natürliches: sie ging, wohin sie wollte, ohne irgendeine Behinderung, und diese Freiheit schien ein offensichtliches Recht zu sein.
Kaj nun oni malliberigis ŝin malantaŭ ŝlosita pordo.
och|nu|de|fängslade|henne|bakom|låst|dörr
|||a emprisonné||||
und|jetzt|sie|haben eingesperrt|sie|hinter|verschlossener|Tür
|||||behind||
And now she was imprisoned behind a locked door.
Och nu hade de fängslat henne bakom en låst dörr.
Und jetzt hatte man sie hinter einer verschlossenen Tür eingesperrt.
Ŝi, kiu tiom ŝatis ĝoji, ridi, kanti, kiu tiom ŝatis ludi kaj promeni sub la suno, nun ne plu trovis en si la humuron, kiu tiom ofte helpis ŝin en la malfacilaj horoj de la vivo.
hon|som|så mycket|hon gillade|att glädja sig|att skratta|att sjunga|som|så mycket|hon gillade|att spela|och|att promenera|under|den|solen|nu|inte|längre|hon fann|i|sig|det|humorn|som|så mycket|ofta|hon hjälpte|henne|i|de|svåra|timmar|av||
sie|die|so sehr|sie liebte|sich zu freuen|zu lachen|zu singen|die|so sehr|sie liebte|zu spielen|und|zu spazieren|unter|die|Sonne|jetzt|nicht|mehr|sie fand|in|sich|die|Humor|der|so oft|oft|er half|ihr|in|den|schwierigen|Stunden|des|das|Leben
|||liked|to rejoice|to laugh|||||to play|||||sun||||||||humor||so much||helped||||difficult|hours|||
She, who loved to rejoice, laugh, sing, who loved to play and walk in the sun, could no longer find in herself the humor that had so often helped her in the difficult hours of life.
Она, которая любила подбадривать, смеяться, петь, любила играть и гулять на солнце, теперь оказалась в настроении, которое так часто помогало ей в трудные времена жизни.
Hon, som så gärna gillade att glädjas, skratta, sjunga, som så gärna gillade att leka och promenera under solen, fann nu inte längre i sig själv den humor som så ofta hade hjälpt henne i livets svåra stunder.
Sie, die so gerne Freude hatte, lachte, sang, die so gerne spielte und unter der Sonne spazieren ging, fand nun nicht mehr den Humor in sich, der ihr so oft in den schwierigen Stunden des Lebens geholfen hatte.
Ŝi ne povis vidi la eksteran sunon, kaj same en ŝia koro ne plu lumis la kutima suno de ĝojo.
hon|inte|hon kunde|att se|den|yttre|solen|och|likaså|i|hennes|hjärta|inte|längre|det lyste|den|vanliga|solen|av|glädje
sie|nicht|sie konnte|zu sehen|die|äußere|Sonne|und|ebenso|in|ihrem|Herz|nicht|mehr|sie leuchtete|die|gewohnte|Sonne|der|Freude
|||||external|||likewise||||||shone||usual|sun||
She could not see the outside sun, and likewise in her heart the usual sun of joy no longer shone.
Она не могла видеть внешнее солнце, и в ее сердце не сияло обычное солнце радости.
Hon kunde inte se den yttre solen, och på samma sätt lyste inte längre den vanliga solen av glädje i hennes hjärta.
Sie konnte die äußere Sonne nicht sehen, und auch in ihrem Herzen leuchtete nicht mehr die gewohnte Sonne der Freude.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.28
sv:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=7.14%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=357 err=29.41%)