×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dead Mans Chest, Dead Man's Chest - Chapter 01

Dead Man's Chest - Chapter 01

Chapter one

Jack Sparrow's Return

The moon was high above a dark ocean. A stone prison stood above a beach. A group of guards carried six wooden boxes to the prison wall and threw them into the ocean below.

Suddenly, there was a gunshot inside one of the boxes. An arm reached through the newly made hole and opened the box. It was Captain Jack Sparrow, the smartest pirate who ever sailed the ocean.

As he looked around, his gold tooth shone in the moonlight.

Jack seemed calm... at first. Then his eyes grew round with fear and he quickly searched the box. He found it-his hat! He placed the hat on his head and smiled.

He reached into the box again. "Sorry, my friend," he said. He pulled hard at the leg bone of the other body in the box.

With the bone in his hands, he lowered one end into the water. Then he rowed the box toward his ship, the Black Pearl.

Gibbs, a fine old pirate, was waiting on the Pearl for Jack's return. He helped his captain onto the ship.

Jack took a piece of cloth from his jacket and looked at it carefully.

"So you found something?" asked a toothless pirate named Leech. Every man on the ship wanted news about the treasure.

"Yes, but I haven't studied it yet," Jack said.

Suddenly, a small monkey jumped in front of Jack and screamed. It took the piece of cloth and ran into the sails. When the moon shone on the monkey, its skin disappeared. Only its bones were left. This was Captain Barbossa's monkey and, like its owner, it was cursed. It was the living dead.

Jack hated the animal. He took out his gun and shot at it. The monkey fell and dropped the cloth, but quickly jumped up again. It smiled.

One of the pirates caught the piece of cloth.

"It's a key," he said.

"It's even better than a key," Jack said. "It's a drawing of a key." The sailors didn't understand. They looked at Gibbs. "Captain," Gibbs said. "We wanted gold, and..."

Jack turned to his men. "What do keys do?" he asked.

"They unlock things," Leech said, suddenly excited. "Important things," Gibbs said. He imagined chests full of gold. "So we're going to unlock something!"

Jack shook his head. "No. We don't have the key yet, so we can't unlock anything, stupid!"

The sailors looked at Jack. "So we're going to find the key?" Gibbs asked.

"A key won't help us," Jack said impatiently. "We don't know what it opens. Please," he added, "try to understand!"

"So which way are we going?" another pirate asked.

"Ah, yes...''Jack opened his Compass. On his last adventure, this Compass took him to Isla de Muerta and the hidden treasure. But this time he seemed unhappy when he looked at it.

He closed it quickly and waved his arm. "Pull up the sails. Let's go... that way," he finally said, pointing toward the ocean. "Captain?" Gibbs asked.

"I'll plan our trip later. Now hurry and start sailing!" Jack ordered.

The men were unhappy, but prepared to sail.

"The captain's acting a little... strange," one pirate said quietly to Gibbs.

"Yes," Gibbs answered. "He doesn't know where we're going!"

Outside a small church in the Caribbean town of Port Royal, Elizabeth Swann was on her knees in her wedding dress. Her tears mixed with the rain. Around her were overturned chairs... and no husband. Slowly, she went inside to wait.

Through her tears she saw a man come into the church. With him were an officer and a group of soldiers who were pushing a prisoner. The prisoner was the man she wanted to marry, Will Turner.

"Will!" Elizabeth called. "What's happening?"

"I don't know," Will said sadly. "You look beautiful," he added softly.

"You! Free the prisoner immediately," said a loud voice from the door. It was Elizabeth's father, Governor Swann. He looked angrily at the officer.

The officer didn't move. Governor Swann studied the man's face.

"Cutler Beckett?" he asked finally.

"It's Lord Beckett now," the man replied.

"Lord or not, do you have a reason to arrest this man?"

"I do. Mr. Mercer?" Beckett said to a man next to him.

Mercer gave him a letter. Governor Swann looked at it.

"This letter isn't for the arrest of Will Turner!" he said. "This is for the arrest of Elizabeth Swann!"

"Is it?" Beckett asked. "My mistake. Arrest her," he ordered.

The soldiers took Elizabeth.

"Why?" Elizabeth asked angrily.

Beckett didn't answer. He produced two more letters.

"Here's the letter for William Turner. And this one orders the arrest of James Norrington. Do you know where he is?"

"Commodore Norrington left here some months ago," the governor answered quickly. "We don't know where he is."

"Why are you arresting us?" Elizabeth asked bravely.

Beckett looked at his prisoners. "You helped a pirate to escape. The punishment for that is death," he said happily. "You remember Jack Sparrow, don't you?"

Will looked at Elizabeth. "Captain Jack Sparrow," they said together.

"Yes," Beckett answered. He turned to his men. "Take them away.''

Captain Jack Sparrow had his own problems. Alone in his room on the Black Pearl, he held his Compass tightly in his hand. He looked at it and quickly closed it. Then he shook it and looked at it again. Not good. He reached for a drink. The bottle was empty. He left the room to find another bottle.

The drinks cupboard was almost empty. He smiled when he saw a bottle on the lower shelf. He opened it and turned it over. Sand fell onto the floor.

"You have no more time, Jack," a voice said suddenly.

Jack turned. In front of him was a man's face, covered with animals and plants from the bottom of the ocean.

"Bootstrap?" Jack asked. "Bill Turner?"

"Yes, Jack Sparrow. You look good."

Jack looked at the sailor. "You don't," he said. "Is this a dream?"

"No." Bootstrap said. He gave Jack a drink. "You got the Pearl back," he said.

"Your son helped me," Jack told him.

Now Bootstrap was surprised. "William? A pirate?"

"Yes," Jack said. "He's too honest, though," he added. "So why are you here?"

"Davy Jones sent me," Bootstrap answered. "I'm sorry that I fought against you. Everything went wrong after we took your ship. I was cursed, and at the bottom of the ocean. I couldn't move and I couldn't die." Jack looked afraid. "Then Davy Jones came to me and made an offer. If I spend one hundred years on his ship, I can rest after that."

Bootstrap looked at his old captain. "He wants you. He owns you, too, Jack. He lifted the Pearl from the ocean floor for you. You were her captain for thirteen years."

Jack started to speak, but Bootstrap stopped him. "You can't stop the curse," he said. "Your soul will spend a lifetime on his ship."

"Davy's ship, the Flying Dutchman, already has a captain," Jack said quickly. "He doesn't need me."

Bootstrap shook his head sadly. Captain Jack Sparrow never stopped fighting.

"It's Davy Jones's world for you, Jack. Jones will send his monster, the Kraken, and pull the Pearl back down to the bottom of the ocean... and you with it."

"Any idea when?" Jack asked. He tried not to sound worried.

Bootstrap lifted his arm and pointed to Jack's hand. Jack stepped away, but it was too late. There was a black mark on his hand. He was now a marked man!

"He'll find you," Bootstrap said.

Jack looked up, but Bootstrap Bill was gone. Jack screamed and ran through the ship.

"Get up!" he shouted to his sleeping men. "Hurry!"

Then he tied a cloth around his hand, covering the black mark. He didn't want anyone to see it.

Gibbs found Jack behind the mast. "Where are we going?" he asked.

"We're going to land!" Jack shouted.

"Which port?" Gibbs asked.

"Land! It doesn't matter where."

The monkey jumped down from the mast onto Jack's shoulder and knocked his hat into the ocean.

"Jack's hat!" Gibbs cried to the other men. He knew the captain loved his hat. "Turn the ship around!"

"No!" Jack said quickly. "Leave it."

His men were surprised.

Gibbs turned to Jack. "What's coming after us?" he asked quietly.

Captain Jack Sparrow's hat sailed far away from the Black Pearl. A sailor on a fishing boat picked it up. He liked it and put it on his head. When another sailor tried to take it from him, the two men began to fight.

Suddenly, the boat shook. The sailors looked around, then down at the hat. They tried to throw it into the ocean. Too late! Their boat broke into pieces and was pulled down into the ocean...

Then the water was calm again.

Dead Man's Chest - Chapter 01 صندوق الرجل الميت - الفصل 01 Die Truhe des toten Mannes - Kapitel 01 Dead Man's Chest - Chapter 01 El cofre del hombre muerto - Capítulo 01 Le coffre du mort - Chapitre 01 Il petto dell'uomo morto - Capitolo 01 デッドマンズ・チェスト - Chapter 01 Өлі адамның кеудесі - 01 тарау 죽은 자의 상자 - 01장 Skrzynia umarlaka - Rozdział 01 O Baú do Homem Morto - Capítulo 01 Сундук мертвеца - Глава 01 Ölü Adamın Sandığı - Bölüm 01 Скриня мерця - Розділ 01 死人的箱子 - 第 01 章 死人的箱子 - 第 01 章

Chapter one الفصل الأول Erstes Kapitel Capítulo I Chương một

Jack Sparrow's Return عودة جاك سبارو Die Rückkehr von Jack Sparrow ジャック・スパロウの帰還 O regresso de Jack Sparrow Возвращение Джека Воробья Jack Sparrow'un Dönüşü Sự trở lại của Jack Sparrow 杰克·斯派洛归来

The moon was high above a dark ocean. كان القمر عالياً فوق محيط مظلم. Der Mond stand hoch über einem dunklen Meer. 暗い海の上に、月が高く出ていた。 Księżyc znajdował się wysoko nad ciemnym oceanem. A lua estava no alto de um oceano escuro. Луна была высоко над темным океаном. Ay, karanlık bir okyanusun üzerindeydi. Місяць був високо над темним океаном. Mặt trăng ở trên cao trên đại dương tối tăm. 月亮高高地挂在黑暗的海洋之上。 A stone prison stood above a beach. سجن حجري يقف فوق الشاطئ. Ein steinernes Gefängnis stand über einem Strand. A stone prison stood above a beach. Una prisión de piedra se alzaba sobre una playa. 浜辺の上に石造りの牢屋が建っていた。 Kamienne więzienie stało nad plażą. Uma prisão de pedra erguia-se sobre uma praia. Над пляжем возвышалась каменная тюрьма. Sahilin üzerinde taştan bir hapishane duruyordu. Над пляжем височіла кам'яна в'язниця. 海滩上方矗立着一座石头监狱。 A group of guards carried six wooden boxes to the prison wall and threw them into the ocean below. حملت مجموعة من الحراس ستة صناديق خشبية إلى جدار السجن وألقوا بها في المحيط أدناه. Eine Gruppe von Wärtern trug sechs Holzkisten zur Gefängnismauer und warf sie in den Ozean. Un grupo de guardias llevó seis cajas de madera hasta el muro de la prisión y las arrojó al mar. Un gruppo di guardie ha portato sei casse di legno verso il muro della prigione e le ha gettate nell'oceano sottostante. 看守たちが6つの木箱を刑務所の壁まで運び、下の海へ投げ入れた。 Grupa strażników przeniosła sześć drewnianych skrzyń na mur więzienia i wrzuciła je do oceanu poniżej. Um grupo de guardas carregou seis caixas de madeira até ao muro da prisão e atirou-as ao mar. Группа охранников отнесла шесть деревянных ящиков к стене тюрьмы и бросила их в океан внизу. Skupina paznikov je šest lesenih škatel odnesla na zaporniški zid in jih vrgla v morje. Bir grup gardiyan altı tahta kutuyu hapishane duvarına taşıdı ve aşağıdaki okyanusa attı. Група охоронців піднесла шість дерев'яних ящиків до стіни в'язниці і кинула їх в океан внизу. 一群狱警把六个木箱抬到监狱的围墙上,扔进了下面的大海。

Suddenly, there was a gunshot inside one of the boxes. فجأة ، كان هناك عيار ناري داخل أحد الصناديق. Plötzlich ertönt ein Schuss in einer der Kisten. 突然、1つの箱の中で銃声がした。 Nagle w jednej ze skrzyń rozległ się wystrzał. De repente, ouviu-se um tiro dentro de uma das caixas. Вдруг внутри одного из ящиков раздался выстрел. Раптом в одному з ящиків пролунав постріл. 突然,其中一个箱子里传来一声枪响。 An arm reached through the newly made hole and opened the box. وصلت ذراع من خلال الفتحة المصنوعة حديثًا وفتحت الصندوق. Ein Arm griff durch das neu entstandene Loch und öffnete die Schachtel. Un braccio passò attraverso il buco appena fatto e aprì la scatola. 新しくできた穴から腕が伸びてきて、箱を開けた。 Ręka sięgnęła przez nowo powstały otwór i otworzyła pudełko. Um braço passou pelo buraco recém-feito e abriu a caixa. Рука просунулась через вновь проделанное отверстие и открыла коробку. Bir kol yeni açılan delikten uzandı ve kutuyu açtı. Рука простяглася крізь щойно зроблений отвір і відкрила коробку. Một cánh tay thò qua cái lỗ mới tạo và mở chiếc hộp ra. 一只手臂穿过新开的洞,打开了盒子。 It was Captain Jack Sparrow, the smartest pirate who ever sailed the ocean. كان الكابتن جاك سبارو ، أذكى قرصان أبحر في المحيط. Era el capitán Jack Sparrow, el pirata más listo que jamás surcó el océano. それは、大海原を航海した最も賢い海賊、ジャック・スパロウ船長だった。 Był to kapitan Jack Sparrow, najmądrzejszy pirat, jaki kiedykolwiek pływał po oceanie. Era o Capitão Jack Sparrow, o pirata mais esperto que já navegou no oceano. Это был капитан Джек Воробей, самый умный пират, когда-либо бороздивший океанские просторы. O Kaptan Jack Sparrow'du, okyanusta yelken açmış en zeki korsan. Це був капітан Джек Горобець, найрозумніший пірат, який коли-небудь плавав океаном. 他就是杰克-斯派洛船长,有史以来最聪明的海盗。

As he looked around, his gold tooth shone in the moonlight. وبينما كان ينظر حوله ، تلمع أسنانه الذهبية في ضوء القمر. Mientras miraba a su alrededor, su diente de oro brillaba a la luz de la luna. 周囲を見渡すと、金歯が月明かりに照らされて輝いていた。 Gdy się rozejrzał, jego złoty ząb lśnił w świetle księżyca. Ao olhar em redor, o seu dente de ouro brilhava ao luar. Когда он огляделся, его золотой зуб блеснул в лунном свете. Etrafına bakınırken altın dişi ay ışığında parlıyordu. Коли він озирнувся, його золотий зуб заблищав у місячному світлі. 他环顾四周,他的金牙在月光下闪闪发光。

Jack seemed calm... at first. بدا جاك هادئا ... في البداية. Jack schien ruhig zu sein... anfangs. ジャックは落ち着いていた...最初はね。 Jack wydawał się spokojny... na początku. Джек казался спокойным... сначала. Джек здавався спокійним... спочатку. Jack có vẻ bình tĩnh... lúc đầu. 杰克一开始看起来很平静。 Then his eyes grew round with fear and he quickly searched the box. ثم دارت عيناه من الخوف وسرعان ما فتش الصندوق. Dann wurden seine Augen rund vor Angst und er durchsuchte schnell die Kiste. すると、恐怖で目が丸くなり、すぐに箱の中を探した。 그러자 그는 두려움에 눈을 동그랗게 뜨고 재빨리 상자를 뒤졌습니다. Wtedy jego oczy zrobiły się okrągłe ze strachu i szybko przeszukał pudełko. Depois, os seus olhos arregalaram-se de medo e procurou rapidamente na caixa. Затем его глаза стали круглыми от страха, и он быстро обыскал коробку. Sonra gözleri korkuyla büyüdü ve hızla kutuyu aradı. Потім його очі округлилися від страху, і він швидко обшукав коробку. 然后,他的眼睛因恐惧而瞪得圆圆的,迅速在盒子里搜寻起来。 He found it-his hat! وجدها - قبعته! Lo encontró: ¡su sombrero! 見つけたんです、帽子を! Znalazł go - swój kapelusz! Он нашел ее - свою шляпу! Anh ấy đã tìm thấy nó - chiếc mũ của anh ấy! He placed the hat on his head and smiled. وضع القبعة على رأسه وابتسم. Se colocó el sombrero en la cabeza y sonrió. 帽子を頭に乗せ、微笑んだ。 Założył kapelusz na głowę i uśmiechnął się. Colocou o chapéu na cabeça e sorriu. Он надел шляпу на голову и улыбнулся. Şapkayı başına yerleştirdi ve gülümsedi. Він надів капелюх на голову і посміхнувся.

He reached into the box again. وصل إلى الصندوق مرة أخرى. Volvió a meter la mano en la caja. 彼は再び箱の中に手を伸ばした。 Ponownie sięgnął do pudełka. Voltou a meter a mão na caixa. Он снова потянулся к коробке. Tekrar kutuya uzandı. Він знову потягнувся до коробки. Anh lại thò tay vào hộp. "Sorry, my friend," he said. "ごめんね、友だち "と言った。 "Przepraszam, przyjacielu - powiedział. He pulled hard at the leg bone of the other body in the box. Er zog kräftig an den Beinknochen der anderen Leiche in der Kiste. Tiró con fuerza del hueso de la pierna del otro cuerpo de la caja. 箱の中のもう一人の遺体の足の骨を強く引っ張った。 Pociągnął mocno za kość nogi drugiego ciała w skrzyni. Puxou com força o osso da perna do outro corpo na caixa. Он сильно потянул за кость ноги другого тела в ящике. Kutudaki diğer cesedin bacak kemiğini sertçe çekti. Він сильно потягнув за кістку ноги іншого тіла в ящику. 他用力拉着箱子里另一具尸体的腿骨。

With the bone in his hands, he lowered one end into the water. Mit dem Knochen in der Hand ließ er das eine Ende ins Wasser fallen. With the bone in his hands, he lowered one end into the water. Con el hueso en las manos, bajó un extremo al agua. 骨を手にしたまま、一端を水中に下ろした。 Trzymając kość w rękach, opuścił jeden koniec do wody. Com o osso nas mãos, baixou uma das extremidades para a água. Держа кость в руках, он опустил один конец в воду. Kemik ellerindeyken bir ucunu suya indirdi. Тримаючи кістку в руках, він опустив один кінець у воду. Với khúc xương trong tay, anh hạ một đầu xuống nước. 他把骨头握在手里,把一头放进水里。 Then he rowed the box toward his ship, the Black Pearl. Dann ruderte er die Kiste zu seinem Schiff, der Black Pearl. Luego remó la caja hacia su barco, el Perla Negra. そして、その箱を自分の船「ブラックパール号」に向かって漕ぎ出した。 Następnie wiosłował skrzynią w kierunku swojego statku, Czarnej Perły. Depois, remou a caixa em direção ao seu navio, o Pérola Negra. Затем он направил ящик к своему кораблю "Черная жемчужина". Sonra kutuyu gemisi Siyah İnci'ye doğru kürek çekti. Потім він поплив на ящику до свого корабля "Чорна перлина". Sau đó, anh chèo chiếc hộp về phía con tàu của mình, Ngọc Trai Đen. 然后,他把箱子划向他的船 "黑珍珠号"。

Gibbs, a fine old pirate, was waiting on the Pearl for Jack's return. Gibbs, un viejo pirata, esperaba en el Pearl el regreso de Jack. 立派な老海賊であるギブスは、パール号でジャックの帰りを待っていた。 Gibbs, stary dobry pirat, czekał na Perle na powrót Jacka. Gibbs, um velho e bom pirata, estava no Pérola à espera do regresso de Jack. Гиббс, прекрасный старый пират, ждал возвращения Джека на "Жемчужине". Гіббс, старий добрий пірат, чекав на "Перлині" на повернення Джека. Gibbs, một tên cướp biển già tốt bụng, đang đợi Jack trở về trên tàu Pearl. He helped his captain onto the ship. Ayudó a su capitán a subir al barco. 彼は船長を船に乗せるのを手伝った。 Pomógł swojemu kapitanowi wejść na statek. Ele ajudou o seu capitão a entrar no navio. Он помог своему капитану взойти на корабль. Kaptanının gemiye binmesine yardım etti.

Jack took a piece of cloth from his jacket and looked at it carefully. Jack nahm ein Stück Stoff aus seiner Jacke und betrachtete es genau. Jack sacó un trozo de tela de su chaqueta y lo miró detenidamente. ジャックは上着から一枚の布を取り出し、じっくりと眺めた。 Jack wyjął kawałek materiału z kurtki i przyjrzał mu się uważnie. Jack tirou um pedaço de pano do seu casaco e olhou-o cuidadosamente. Джек достал из куртки кусок ткани и внимательно осмотрел его. Джек дістав шматок тканини зі своєї куртки і уважно подивився на нього.

"So you found something?" "¿Así que has encontrado algo?" "それで何か見つけたのか?" "Więc znalazłeś coś?" "Então encontraste alguma coisa?" "Так вы что-то нашли?" "То ти щось знайшов?" asked a toothless pirate named Leech. preguntó un pirata desdentado llamado Sanguijuela. と、リーチという歯のない海賊に尋ねた。 zapytał bezzębny pirat o imieniu Leech. perguntou um pirata desdentado chamado Leech. запитав беззубий пірат на ім'я П'явка. 一个名叫利奇的无牙海盗问道。 Every man on the ship wanted news about the treasure. Jeder Mann auf dem Schiff wollte Neuigkeiten über den Schatz erfahren. Todos los hombres del barco querían noticias sobre el tesoro. 船内の誰もが財宝に関する情報を求めていた。 Każdy człowiek na statku chciał wiedzieć o skarbie. Todos os homens do navio queriam saber notícias do tesouro. Mọi người trên tàu đều muốn biết tin tức về kho báu. 船上的每个人都想知道宝藏的消息。

"Yes, but I haven't studied it yet," Jack said. "Ja, aber ich habe es noch nicht studiert", sagte Jack. "Sí, pero aún no lo he estudiado", dijo Jack. "はい、でもまだ勉強してません "とジャックは言った。 "Tak, ale jeszcze go nie studiowałem" - powiedział Jack. "Sim, mas ainda não o estudei", disse Jack. "Да, но я его еще не изучал", - сказал Джек. "Da, vendar je še nisem preučil," je rekel Jack. "Так, але я її ще не вивчав", - відповів Джек. “Ừ, nhưng tôi chưa nghiên cứu nó,” Jack nói. "是的,但我还没有研究过,"杰克说。

Suddenly, a small monkey jumped in front of Jack and screamed. De repente, un pequeño mono saltó delante de Jack y gritó. 突然、ジャックの前に小猿が飛び込んできて、悲鳴をあげた。 Nagle mała małpka skoczyła przed Jacka i krzyknęła. De repente, um pequeno macaco saltou para a frente de Jack e gritou. Раптом перед Джеком стрибнула маленька мавпочка і закричала. 突然,一只小猴子跳到杰克面前尖叫起来。 It took the piece of cloth and ran into the sails. Cogió el trozo de tela y corrió hacia las velas. それは布切れを取って、帆の中に走り込んだ。 Wziął kawałek materiału i wbiegł do żagli. Pegou no pedaço de pano e correu para as velas. Он взял кусок ткани и бросился в паруса. 它拿着那块布跑进了船帆。 When the moon shone on the monkey, its skin disappeared. Als der Mond auf den Affen schien, verschwand seine Haut. Cuando la luna brilló sobre el mono, su piel desapareció. 月が猿を照らすと、その皮が消えてしまった。 Kiedy księżyc oświetlił małpę, jej skóra zniknęła. Quando a lua brilhava sobre o macaco, a sua pele desaparecia. Когда луна осветила обезьяну, ее кожа исчезла. Коли місяць освітив мавпу, її шкіра зникла. 当月亮照在猴子身上时,它的皮肤消失了。 Only its bones were left. Es waren nur noch seine Knochen übrig. Sólo quedaban sus huesos. その骨だけが残っていた。 Zostały tylko jego kości. Só restavam os seus ossos. От него остались только кости. Від нього залишилися тільки кістки. 它只剩下了骨头。 This was Captain Barbossa's monkey and, like its owner, it was cursed. Das war der Affe von Kapitän Barbossa, und wie sein Besitzer war er verflucht. Era el mono del capitán Barbossa y, como su dueño, estaba maldito. これはバルボッサ船長の猿で、持ち主同様、呪われていた。 Była to małpa kapitana Barbossy i, podobnie jak jej właściciel, była przeklęta. Este era o macaco do Capitão Barbossa e, tal como o seu dono, estava amaldiçoado. Это была обезьяна капитана Барбоссы, и, как и ее хозяин, она была проклята. Це була мавпа капітана Барбосси, і, як і її господар, вона була проклята. Đây là con khỉ của Thuyền trưởng Barbossa và giống như chủ nhân của nó, nó bị nguyền rủa. 这是巴博萨船长的猴子,和它的主人一样,它也受到了诅咒。 It was the living dead. Es waren die lebenden Toten. リビングデッドだった。 To były żywe trupy. Eram os mortos vivos. Это были живые мертвецы. Це були живі мерці. 那是活死人。

Jack hated the animal. Jack odiaba al animal. ジャックはその動物を嫌った。 Jack nienawidził tego zwierzęcia. Jack odiava o animal. Джек ненавидів тварину. He took out his gun and shot at it. Sacó su pistola y le disparó. 彼は銃を取り出し、それに向かって撃った。 Wyjął pistolet i strzelił do niego. Pegou na sua arma e disparou contra ele. Він дістав пістолет і вистрілив у нього. Anh ta rút súng ra và bắn vào nó. The monkey fell and dropped the cloth, but quickly jumped up again. Der Affe fiel hin und ließ das Tuch fallen, sprang aber schnell wieder auf. El mono se cayó y dejó caer la tela, pero rápidamente volvió a levantarse de un salto. 猿は転んで布を落としたが、すぐにまた飛び上がった。 Małpka upadła i upuściła szmatkę, ale szybko podskoczyła. O macaco caiu e deixou cair o pano, mas rapidamente se levantou. Обезьяна упала и уронила ткань, но быстро вскочила на ноги. Мавпа впала і впустила ганчірку, але швидко підскочила знову. Con khỉ ngã và đánh rơi tấm vải nhưng nhanh chóng đứng dậy. It smiled. それは微笑んだ。 Sorriu. Она улыбнулась. Воно посміхнулося.

One of the pirates caught the piece of cloth. Einer der Piraten fing das Stück Stoff auf. Uno de los piratas cogió el trozo de tela. 海賊の一人が布切れを捕らえた。 Jeden z piratów złapał kawałek materiału. Один з піратів зловив шматок тканини. 一名海盗抓住了那块布。

"It's a key," he said. "Es ist ein Schlüssel", sagte er. "Es una llave", dijo. "鍵 "なんです。 "To klucz" - powiedział. "É uma chave", disse ele. “这是一把钥匙,”他说。

"It's even better than a key," Jack said. "Das ist sogar besser als ein Schlüssel", sagte Jack. "Es incluso mejor que una llave", dijo Jack. "鍵よりもっといい "と、ジャックは言った。 "To nawet lepsze niż klucz" - powiedział Jack. "É ainda melhor do que uma chave", disse Jack. "Это даже лучше, чем ключ", - сказал Джек. “Nó thậm chí còn tốt hơn cả một chiếc chìa khóa,” Jack nói. "It's a drawing of a key." "Es ist die Zeichnung eines Schlüssels." "Es el dibujo de una llave". "鍵の絵 "です。 "To rysunek klucza". "É um desenho de uma chave." "Это рисунок ключа". "To je risba ključa." "Це малюнок ключа". The sailors didn't understand. Die Matrosen haben das nicht verstanden. Los marineros no lo entendían. 船員たちは理解できなかった。 Marynarze tego nie rozumieli. Os marinheiros não compreenderam. They looked at Gibbs. Sie sahen Gibbs an. 二人はギブスを見た。 Spojrzeli na Gibbsa. Olharam para Gibbs. Они посмотрели на Гиббса. Вони подивилися на Гіббса. "Captain," Gibbs said. "Captain", sagte Gibbs. "Kapitanie - powiedział Gibbs. “Thuyền trưởng,” Gibbs nói. "We wanted gold, and..." "Wir wollten Gold, und..." "私たちは金が欲しかったし..." "Chcieliśmy złota i..." “Chúng tôi muốn vàng, và…”

Jack turned to his men. Jack wandte sich an seine Männer. Jack se volvió hacia sus hombres. ジャックは部下に向き直った。 Jack zwrócił się do swoich ludzi. Jack virou-se para os seus homens. Джек повернулся к своим людям. "What do keys do?" "Was machen die Schlüssel?" "¿Qué hacen las llaves?" "鍵はどうするのか?" "Co robią klucze?" "Что делают ключи?" "Що роблять ключі?" “Chìa khóa có tác dụng gì?” “钥匙有什么作用?” he asked.

"They unlock things," Leech said, suddenly excited. "Desbloquean cosas", dijo Leech, repentinamente emocionada. "ロックを解除してくれる "リーチは、急に興奮したように言った。 "Odblokowują rzeczy" - powiedział Leech, nagle podekscytowany. "Они отпирают вещи", - сказал Лич, внезапно обрадовавшись. "Вони відмикають речі", - сказав П'явка, раптом схвильований. “Họ mở khóa nhiều thứ,” Leech nói, đột nhiên phấn khích. “他们能解锁东西,”利奇突然兴奋地说。 "Important things," Gibbs said. "重要なこと "とギブスは言った。 "Ważne rzeczy," powiedział Gibbs. He imagined chests full of gold. Er stellte sich Truhen voller Gold vor. Se imaginaba cofres llenos de oro. 金塊の詰まった箪笥を想像したのだろう。 Wyobraził sobie skrzynie pełne złota. Он представлял себе сундуки, полные золота. 他想象着装满金子的箱子。 "So we're going to unlock something!" "だから、何かのロックを解除するんだ!" "Więc mamy zamiar coś odblokować!" "Значит, мы будем что-то отпирать!" "Тож ми збираємося щось розблокувати!"

Jack shook his head. Jack negó con la cabeza. ジャックは首を横に振った。 Jack potrząsnął głową. Jack abanou a cabeça. Джек похитав головою. Jack lắc đầu. "No. "いいえ "です。 We don't have the key yet, so we can't unlock anything, stupid!" Aún no tenemos la llave, así que no podemos abrir nada, ¡estúpido!". まだ鍵がないから、何も解除できないんだよ、バカヤロー!" Nie mamy jeszcze klucza, więc nie możemy niczego odblokować, głupku!". Ainda não temos a chave, por isso não podemos abrir nada, estúpido! У нас еще нет ключа, поэтому мы не можем ничего отпереть, глупец!". У нас ще немає ключа, тому ми не можемо нічого відчинити, дурню!" Chúng ta chưa có chìa khóa nên không thể mở được thứ gì cả, đồ ngốc!”

The sailors looked at Jack. Los marineros miraron a Jack. 船員たちはジャックを見た。 Marynarze spojrzeli na Jacka. "So we're going to find the key?" "Wir werden also den Schlüssel finden?" "鍵を探すんですか?" "Więc znajdziemy klucz?" "То ми знайдемо ключ?" “Vậy chúng ta sẽ tìm chìa khóa à?” Gibbs asked. ギブスが尋ねた。 запитав Гіббс.

"A key won't help us," Jack said impatiently. "Ein Schlüssel wird uns nicht helfen", sagte Jack ungeduldig. "Una llave no nos ayudará", dijo Jack con impaciencia. "鍵ではどうにもならない "と、ジャックは焦ったように言った。 "Klucz nam nie pomoże - powiedział Jack ze zniecierpliwieniem. "Ключ нам не поможет", - нетерпеливо сказал Джек. "We don't know what it opens. "Wir wissen nicht, was sie öffnet. "No sabemos qué abre. "開く "ということがわからない。 "Nie wiemy, co otwiera. "Não sabemos o que é que abre. "Мы не знаем, что он открывает. “Chúng tôi không biết nó mở ra cái gì. Please," he added, "try to understand!" Por favor", añadió, "¡trata de entender!". お願いです。"理解しようとしてください!"と付け加えました。 Proszę," dodał, "spróbuj zrozumieć!". Пожалуйста, - добавил он, - постарайтесь понять!" Будь ласка, - додав він, - спробуйте зрозуміти!"

"So which way are we going?" "Entonces, ¿hacia dónde vamos?" "それで、どっちに行くんだ?" "Więc w którą stronę idziemy?" "Então, para que lado é que vamos?" "Так в какую сторону мы идем?" "То в який бік ми йдемо?" another pirate asked. preguntó otro pirata. と別の海賊が聞いてきた。 запитав інший пірат. một tên cướp biển khác hỏi.

"Ah, yes...''Jack opened his Compass. "Ach, tak..." Jack otworzył swój Kompas. "À, vâng...''Jack mở La bàn của mình ra. On his last adventure, this Compass took him to Isla de Muerta and the hidden treasure. Bei seinem letzten Abenteuer führte ihn dieser Kompass zur Isla de Muerta und dem verborgenen Schatz. En su última aventura, esta Brújula le llevó a la Isla de Muerta y al tesoro escondido. 最後の冒険で、このコンパスは彼をイスラ・デ・ムエルタと隠された宝物に連れて行った。 Podczas swojej ostatniej przygody Kompas zaprowadził go na Isla de Muerta i do ukrytego tam skarbu. В своем последнем приключении этот компас привел его на остров Исла-де-Муэрта и к спрятанным сокровищам. Під час його останньої пригоди цей компас привів його до Ісла-де-Муерта та захованого скарбу. Trong chuyến phiêu lưu cuối cùng của mình, chiếc La bàn này đã đưa anh đến Isla de Muerta và kho báu ẩn giấu. 在他的最后一次冒险中,这个指南针把他带到了死亡岛和隐藏的宝藏。 But this time he seemed unhappy when he looked at it. しかし、今回はそれを見ると不機嫌そうだった。 Ale tym razem wydawał się niezadowolony, gdy na nią spojrzał. Но на этот раз он выглядел несчастным, когда смотрел на нее. Але цього разу він виглядав нещасним, коли дивився на неї.

He closed it quickly and waved his arm. Er schloss sie schnell und winkte mit dem Arm. La cerró rápidamente y agitó el brazo. 素早く閉じて腕を振った。 Szybko je zamknął i machnął ręką. Fechou-a rapidamente e acenou com o braço. Он быстро закрыл его и махнул рукой. "Pull up the sails. "Ziehen Sie die Segel ein. "Izad las velas. "帆を張る "こと。 "Podnieś żagle. "Puxem as velas. "Поднимите паруса. "Підняти вітрила. "Kéo buồm lên. Let's go... that way," he finally said, pointing toward the ocean. Vamos... por ahí", dijo finalmente, señalando hacia el océano. 行こう...あっちだ」と、ようやく海のほうを指さした。 Chodźmy... w tamtą stronę - powiedział w końcu, wskazując w stronę oceanu. Vamos... por ali", disse finalmente, apontando para o oceano. Пойдемте... туда, - наконец сказал он, указывая в сторону океана. Ходімо... туди, - нарешті сказав він, вказуючи в бік океану. 我们走……往那边走,”他最后说道,指着大海。 "Captain?" "キャプテン?" Gibbs asked.

"I'll plan our trip later. "Planearé nuestro viaje más tarde. "旅の計画 "は後回し。 "Zaplanuję naszą podróż później. "Depois planeio a nossa viagem. "Я спланирую нашу поездку позже. "Я спланую нашу поїздку пізніше. Now hurry and start sailing!" Jetzt beeilt euch und segelt los!" Ahora date prisa y empieza a navegar". さあ、早く出航してください!" A teraz pospiesz się i zacznij żeglować!" Agora despachem-se e comecem a navegar! А теперь скорее отплывайте!" А тепер покваптеся і вирушайте у плавання!" Bây giờ hãy nhanh lên và bắt đầu chèo thuyền!" Jack ordered. rozkazał Jack. приказал Джек. Джек наказав.

The men were unhappy, but prepared to sail. Los hombres estaban descontentos, pero dispuestos a zarpar. 男たちは不満そうだったが、出航の準備をした。 Mężczyźni byli niezadowoleni, ale przygotowani do wypłynięcia. Мужчины были недовольны, но приготовились к отплытию.

"The captain's acting a little... strange," one pirate said quietly to Gibbs. "Der Kapitän verhält sich ein wenig... seltsam", sagte ein Pirat leise zu Gibbs. "船長の様子が少し...おかしい "と、一人の海賊がギブスに静かに言った。 "Kapitan zachowuje się trochę... dziwnie - powiedział cicho do Gibbsa jeden z piratów. "O capitão está a agir de forma um pouco... estranha", disse um pirata em voz baixa a Gibbs. "Капитан ведет себя немного... странно", - тихо сказал Гиббсу один из пиратов. "Капітан поводиться трохи... дивно", - тихо сказав Гіббсу один пірат. "Thuyền trưởng hành động hơi... kỳ lạ," một tên cướp biển lặng lẽ nói với Gibbs.

"Yes," Gibbs answered. "Tak - odpowiedział Gibbs. "He doesn't know where we're going!" "¡No sabe adónde vamos!" "彼は私たちがどこへ行くのか知らないのよ!" "On nie wie, dokąd idziemy!" "Ele não sabe para onde estamos a ir!" "Он не знает, куда мы идем!" "Він не знає, куди ми їдемо!"

Outside a small church in the Caribbean town of Port Royal, Elizabeth Swann was on her knees in her wedding dress. Vor einer kleinen Kirche in der karibischen Stadt Port Royal kniete Elizabeth Swann in ihrem Hochzeitskleid. En el exterior de una pequeña iglesia de la ciudad caribeña de Port Royal, Elizabeth Swann estaba de rodillas con su vestido de novia. カリブ海の町ポートロイヤルの小さな教会の外で、エリザベス・スワンはウェディングドレス姿で膝をついていた。 Przed małym kościołem w karaibskim mieście Port Royal, Elizabeth Swann klęczała w swojej sukni ślubnej. À porta de uma pequena igreja na cidade caribenha de Port Royal, Elizabeth Swann estava de joelhos no seu vestido de noiva. За пределами небольшой церкви в карибском городе Порт-Ройал Элизабет Свонн стояла на коленях в своем свадебном платье. Pred majhno cerkvijo v karibskem mestu Port Royal je Elizabeth Swann klečala v poročni obleki. Біля маленької церкви в карибському містечку Порт-Рояль Елізабет Свон стояла на колінах у весільній сукні. Bên ngoài một nhà thờ nhỏ ở thị trấn Port Royal thuộc vùng Caribe, Elizabeth Swann đang quỳ gối trong bộ váy cưới. Her tears mixed with the rain. Ihre Tränen vermischten sich mit dem Regen. Sus lágrimas se mezclaron con la lluvia. 彼女の涙が雨に混じる。 Jej łzy zmieszały się z deszczem. As suas lágrimas misturaram-se com a chuva. Ее слезы смешались с дождем. Around her were overturned chairs... and no husband. Um sie herum waren umgestürzte Stühle... und kein Ehemann. A su alrededor había sillas volcadas... y ningún marido. 周囲にはひっくり返った椅子があり、夫の姿はない。 Wokół niej leżały przewrócone krzesła... i nie było męża. À sua volta, havia cadeiras viradas... e nenhum marido. Вокруг нее были опрокинутые стулья... и никакого мужа. Навколо неї були перекинуті стільці... і не було чоловіка. 她周围是翻倒的椅子……而且没有丈夫。 Slowly, she went inside to wait. Lentamente, entró a esperar. ゆっくり、中に入って待っていた。 Powoli weszła do środka, by poczekać. Lentamente, entrou para esperar. Помедлив, она вошла внутрь, чтобы подождать. Повільно зайшла всередину і стала чекати.

Through her tears she saw a man come into the church. A través de sus lágrimas vio a un hombre entrar en la iglesia. 涙を流しながら、彼女は一人の男性が教会に入ってくるのを見た。 Przez łzy zobaczyła mężczyznę wchodzącego do kościoła. Através das suas lágrimas, viu um homem entrar na igreja. Сквозь слезы она увидела, как в церковь вошел мужчина. Крізь сльози вона побачила, як до церкви увійшов чоловік. Qua làn nước mắt, cô nhìn thấy một người đàn ông bước vào nhà thờ. With him were an officer and a group of soldiers who were pushing a prisoner. Bei ihm waren ein Offizier und eine Gruppe von Soldaten, die einen Gefangenen vor sich her trieben. Con él iban un oficial y un grupo de soldados que empujaban a un prisionero. 彼と一緒にいたのは、捕虜を押している将校と兵士たちだった。 Był z nim oficer i grupa żołnierzy, którzy pchali więźnia. Com ele estavam um oficial e um grupo de soldados que empurravam um prisioneiro. С ним были офицер и группа солдат, которые толкали пленника. З ним були офіцер і група солдатів, які штовхали в'язня. The prisoner was the man she wanted to marry, Will Turner. Der Gefangene war der Mann, den sie heiraten wollte, Will Turner. El prisionero era el hombre con el que quería casarse, Will Turner. 囚人は、彼女が結婚を望んでいた男性、ウィル・ターナーだった。 Więźniem był mężczyzna, którego chciała poślubić, Will Turner. Tù nhân chính là người đàn ông cô muốn cưới, Will Turner.

"Will!" "ウィル!" Elizabeth called. Elizabeth llamó. "What's happening?" "Что происходит?"

"I don't know," Will said sadly. "Nie wiem - powiedział ze smutkiem Will. "You look beautiful," he added softly. "You look beautiful," he added softly. "Estás preciosa", añadió suavemente. "あなたは美しい "と優しく付け加えた。 "Wyglądasz pięknie - dodał cicho. "Estás linda", acrescentou suavemente. "Ты выглядишь прекрасно", - мягко добавил он. “你看起来很漂亮,”他轻声补充道。

"You! Free the prisoner immediately," said a loud voice from the door. Befreit den Gefangenen sofort", sagte eine laute Stimme an der Tür. Liberen al prisionero inmediatamente", dijo una voz fuerte desde la puerta. すぐに囚人を解放してください」とドアから大きな声がした。 Natychmiast uwolnij więźnia - powiedział donośny głos od drzwi. Libertem o prisioneiro imediatamente", disse uma voz alta vinda da porta. Немедленно освободите пленника, - раздался громкий голос от двери. Takoj osvobodite zapornika," je rekel glasen glas iz vrat. Негайно звільніть ув'язненого, - пролунав гучний голос з-за дверей. Hãy thả tù nhân ngay lập tức," một giọng nói lớn phát ra từ cửa. It was Elizabeth's father, Governor Swann. それはエリザベスの父、スワン総督だった。 Był to ojciec Elizabeth, gubernator Swann. Это был отец Элизабет, губернатор Свон. Đó là cha của Elizabeth, Thống đốc Swann. He looked angrily at the officer. 彼は怒ったように警官を見た。 Spojrzał gniewnie na oficera. Он сердито посмотрел на офицера.

The officer didn't move. 警官は動かなかった。 Funkcjonariusz nie ruszył się z miejsca. Офицер не двигался. Viên sĩ quan không hề cử động. Governor Swann studied the man's face. スワン総督は、その男の顔を調べた。 Gubernator Swann przyjrzał się twarzy mężczyzny. O Governador Swann estudou o rosto do homem. Губернатор Свонн изучил лицо мужчины. Thống đốc Swann quan sát khuôn mặt của người đàn ông. 斯旺州长审视着这个人的脸。

"Cutler Beckett?" "¿Cutler Beckett?" "カトラー・ベケット "さん? "Cutler Beckett?" "Cutler Beckett?" "Катлер Бекетт?" "Катлер Бекет?" he asked finally. と、ようやく聞いてきた。

"It's Lord Beckett now," the man replied. "Ich heiße jetzt Lord Beckett", antwortete der Mann. "Ahora es Lord Beckett", respondió el hombre. "今はベケット卿だ "と男は答えた。 "Teraz to Lord Beckett - odpowiedział mężczyzna. "Agora é Lorde Beckett", respondeu o homem. "Теперь это лорд Бекетт", - ответил мужчина. “Bây giờ là Lord Beckett,” người đàn ông trả lời. “现在是贝克特勋爵,”那人回答道。

"Lord or not, do you have a reason to arrest this man?" "Señor o no, ¿tiene alguna razón para arrestar a este hombre?" "主であろうとなかろうと、この男を逮捕する理由があるのか?" "Panie, czy nie, czy masz powód, by aresztować tego człowieka?". "Senhor ou não, tem alguma razão para prender este homem?" "Господь или нет, есть ли у вас причина арестовать этого человека?". "Господь чи ні, але чи є у вас причина заарештувати цю людину?"

"I do. "Да. "Я знаю. Mr. Mercer?" Mercer?" Beckett said to a man next to him. ベケットは、隣の男性に言った。 Beckett powiedział do mężczyzny obok niego. сказал Беккет мужчине рядом с ним. сказав Бекетт чоловікові, що стояв поруч.

Mercer gave him a letter. Mercer dał mu list. Мерсер передал ему письмо. Мерсер дав йому листа. Governor Swann looked at it. スワン総裁はそれを見た。 Gubernator Swann spojrzał na nią. O Governador Swann olhou para ela. Губернатор Свонн подивився на нього. Thống đốc Swann nhìn nó.

"This letter isn't for the arrest of Will Turner!" "この手紙はウィル・ターナーの逮捕のためじゃない!" "Ten list nie dotyczy aresztowania Willa Turnera!" "Esta carta não é para prender o Will Turner!" "Это письмо не для ареста Уилла Тернера!" "Цей лист не для арешту Уілла Тернера!" “这封信不是为了逮捕威尔·特纳!” he said. "This is for the arrest of Elizabeth Swann!" "これはエリザベス・スワンの逮捕のためだ!" "To za aresztowanie Elizabeth Swann!" "Это для ареста Элизабет Свон!". "Це за арешт Елізабет Свон!" "Đây là để bắt giữ Elizabeth Swann!" “这是为了逮捕伊丽莎白·斯旺!”

"Is it?" "そうなのか?" "Правда?" "Справді?" Beckett asked. とベケットは尋ねた。 запитала Бекет. Beckett hỏi. "My mistake. "Error mío. "私の勘違い "です。 "Я помилився. Arrest her," he ordered. 逮捕しろ」と命じた。 Aresztować ją - rozkazał. Арештуйте її, - наказав він.

The soldiers took Elizabeth. 兵士たちはエリザベスを連れて行った。 Żołnierze zabrali Elizabeth.

"Why?" Elizabeth asked angrily. エリザベスは怒って尋ねた。 zapytała ze złością Elizabeth.

Beckett didn't answer. ベケットは答えなかった。 Бекет не відповіла. He produced two more letters. Er legte zwei weitere Briefe vor. Presentó dos cartas más. さらに2通の手紙を出した。 Przedstawił jeszcze dwa listy. Ele apresentou mais duas cartas. Он достал еще два письма. Він виготовив ще два листи. Anh ta đưa ra thêm hai lá thư nữa.

"Here's the letter for William Turner. "Aquí está la carta para William Turner. "ウィリアム・ターナー "宛の手紙です。 "Oto list do Williama Turnera. "Вот письмо для Уильяма Тернера. And this one orders the arrest of James Norrington. そしてこちらは、ジェームズ・ノリントンの逮捕を命じたものです。 Ten nakazuje aresztowanie Jamesa Norringtona. E este ordena a detenção de James Norrington. А этот приказывает арестовать Джеймса Норрингтона. А цей наказує заарештувати Джеймса Норрінгтона. Và người này ra lệnh bắt giữ James Norrington. 此人下令逮捕詹姆斯·诺灵顿。 Do you know where he is?" どこにいるか知っていますか?" Wiesz, gdzie on jest?" Вы знаете, где он?" Ви знаєте, де він?"

"Commodore Norrington left here some months ago," the governor answered quickly. "Kommodore Norrington ist vor einigen Monaten von hier abgereist", antwortete der Gouverneur schnell. "El comodoro Norrington se fue de aquí hace unos meses", respondió rápidamente el gobernador. 「ノリントン提督は数カ月前にここを離れた」と、知事は即答した。 "Komodor Norrington wyjechał stąd kilka miesięcy temu - odpowiedział szybko gubernator. "O Comodoro Norrington saiu daqui há alguns meses", respondeu rapidamente o governador. "Коммодор Норрингтон уехал отсюда несколько месяцев назад", - быстро ответил губернатор. "Командор Норрінгтон пішов звідси кілька місяців тому, - швидко відповів губернатор. “Đạo trưởng Norrington đã rời khỏi đây vài tháng trước,” Thống đốc trả lời nhanh chóng. "We don't know where he is." "どこにいるのかわからない" "Nie wiemy, gdzie on jest".

"Why are you arresting us?" "なぜ私たちを逮捕するのですか?" "Dlaczego nas aresztujecie?" "Почему вы нас арестовываете?" “Tại sao các người lại bắt chúng tôi?” “你为什么要逮捕我们?” Elizabeth asked bravely. エリザベスは勇気を出して尋ねた。 odważnie zapytała Elizabeth.

Beckett looked at his prisoners. ベケットは囚人たちに目を向けた。 Beckett spojrzał na swoich więźniów. "You helped a pirate to escape. "Ayudaste a escapar a un pirata. "海賊 "の逃亡を手助けした。 "Pomogłeś piratowi uciec. "Вы помогли пирату сбежать. The punishment for that is death," he said happily. その罰は死です」と嬉しそうに話してくれました。 Karą za to jest śmierć" - powiedział radośnie. Наказание за это - смерть", - радостно сказал он. Покарання за це - смерть", - радісно сказав він. 对此的惩罚就是死亡。”他高兴地说。 "You remember Jack Sparrow, don't you?" "Recuerdas a Jack Sparrow, ¿verdad?" "ジャック・スパロウを覚えているよね?" "Pamiętasz Jacka Sparrowa, prawda?". "Ти ж пам'ятаєш Джека Горобця?" “你还记得杰克·斯派罗,不是吗?”

Will looked at Elizabeth. Will miró a Elizabeth. ウィルはエリザベスを見た。 Will nhìn Elizabeth. "Captain Jack Sparrow," they said together. "キャプテン・ジャック・スパロウ "と二人で声を揃えた。 "Kapitan Jack Sparrow", powiedzieli razem. "Капитан Джек Воробей", - сказали они вместе.

"Yes," Beckett answered. "Tak - odpowiedziała Beckett. He turned to his men. Se volvió hacia sus hombres. 彼は部下に向き直った。 Odwrócił się do swoich ludzi. Virou-se para os seus homens. Он повернулся к своим людям. Він повернувся до своїх людей. "Take them away.'' "Llévenselos". "Zabierz je. "Заберите их". "Заберіть їх". “把他们带走。”

Captain Jack Sparrow had his own problems. キャプテン・ジャック・スパロウには、彼なりの悩みがあった。 Kapitan Jack Sparrow miał własne problemy. O Capitão Jack Sparrow tinha os seus próprios problemas. У капитана Джека Воробья были свои проблемы. Kapitan Jack Sparrow je imel svoje težave. У капітана Джека Горобця були свої проблеми. Thuyền trưởng Jack Sparrow có vấn đề của riêng mình. 杰克·斯帕罗船长也有他自己的问题。 Alone in his room on the Black Pearl, he held his Compass tightly in his hand. Solo en su habitación de la Perla Negra, sostenía con fuerza su Brújula en la mano. ブラックパール号の自室で一人、コンパスを手に強く握りしめた。 Sam w swoim pokoju na Czarnej Perle, trzymał kompas mocno w dłoni. Sozinho no seu quarto no Pérola Negra, segurava firmemente a sua bússola na mão. Оставшись один в своей комнате на "Черной жемчужине", он крепко сжал в руке свой компас. На самоті у своїй кімнаті на "Чорній перлині" він міцно стискав у руці компас. 他独自一人在黑珍珠号的房间里,手里紧紧握着指南针。 He looked at it and quickly closed it. 見て、すぐに閉じた。 Spojrzał na nią i szybko ją zamknął. Olhou para ela e fechou-a rapidamente. Він подивився на нього і швидко закрив. 他看了一眼,赶紧合上。 Then he shook it and looked at it again. そして、それを振ってもう一度見た。 Następnie potrząsnął nim i spojrzał na niego ponownie. Depois sacudiu-a e olhou-a novamente. Потім він потряс його і знову подивився на нього. 然后他摇了摇,又看了一遍。 Not good. 良くないですね。 不好。 He reached for a drink. Er griff nach einem Getränk. Cogió una copa. 飲み物に手を伸ばした。 Sięgnął po drinka. Он потянулся за напитком. Він потягнувся за випивкою. Anh đưa tay lấy đồ uống. 他伸手去喝一杯。 The bottle was empty. ボトルは空っぽでした。 Butelka była pusta. Пляшка була порожня. He left the room to find another bottle. Salió de la habitación para buscar otra botella. 別のボトルを探すために部屋を出た。 Wyszedł z pokoju, by znaleźć kolejną butelkę. Он вышел из комнаты, чтобы найти другую бутылку. Він вийшов з кімнати, щоб знайти ще одну пляшку.

The drinks cupboard was almost empty. El armario de las bebidas estaba casi vacío. ドリンクの戸棚はほとんど空っぽでした。 Szafka z napojami była prawie pusta. O armário das bebidas estava quase vazio. Буфет с напитками был почти пуст. Шафа з напоями була майже порожня. Tủ đựng đồ uống gần như trống rỗng. 饮料柜几乎是空的。 He smiled when he saw a bottle on the lower shelf. Er lächelte, als er eine Flasche auf dem unteren Regal sah. Sonrió al ver una botella en el estante inferior. 下の棚に置かれたボトルを見て、彼は微笑んだ。 Uśmiechnął się, gdy zobaczył butelkę na dolnej półce. Sorriu quando viu uma garrafa na prateleira de baixo. Он улыбнулся, увидев бутылку на нижней полке. Він посміхнувся, побачивши пляшку на нижній полиці. 当他看到下层架子上有一瓶酒时,他笑了。 He opened it and turned it over. Lo abrió y le dio la vuelta. 開けて裏返した。 Otworzył ją i odwrócił. Abriu-a e virou-a. Он открыл его и перевернул. Він відкрив його і перегорнув. 他打开它并把它翻过来。 Sand fell onto the floor. La arena cayó al suelo. 砂が床に落ちた。 Piasek spadł na podłogę. A areia caiu no chão. Песок посыпался на пол. На підлогу посипався пісок. Cát rơi xuống sàn. 沙子掉到地板上。

"You have no more time, Jack," a voice said suddenly. "もう時間がないぞ、ジャック "と突然の声がした。 "У тебя больше нет времени, Джек", - внезапно произнес голос. "У тебе більше немає часу, Джеку", - раптом сказав голос. “Anh không còn thời gian nữa đâu Jack,” một giọng nói đột ngột vang lên. “你没有时间了,杰克,”一个声音突然说道。

Jack turned. ジャックは振り返った。 Jack odwrócił się. Джек повернувся. Jack quay lại. 杰克转过身来。 In front of him was a man's face, covered with animals and plants from the bottom of the ocean. Frente a él tenía la cara de un hombre, cubierta de animales y plantas del fondo del océano. 目の前には、海底の動物や植物で覆われた男の顔があった。 Przed nim znajdowała się twarz mężczyzny, pokryta zwierzętami i roślinami z dna oceanu. À sua frente estava o rosto de um homem, coberto de animais e plantas do fundo do mar. Перед ним было лицо человека, покрытое животными и растениями со дна океана. Перед ним було людське обличчя, вкрите тваринами і рослинами з дна океану. 他的面前是一张男人的脸,上面布满了来自海底的动植物。

"Bootstrap?" ¿"Bootstrap"? "Bootstrap"? "Bootstrap?" "Bootstrap?" "Завантажувач?" “引导程序?” Jack asked. "Bill Turner?" "¿Bill Turner?" "Білл Тернер?" "Bill Turner?" “比尔·特纳?”

"Yes, Jack Sparrow. “是的,杰克·斯帕罗。 You look good." 元気そうですね。" Bạn trông ổn đấy." 你看起来挺好的。”

Jack looked at the sailor. Jack miró al marinero. ジャックは船員を見た。 Jack spojrzał na marynarza. Джек подивився на моряка. 杰克看着水手。 "You don't," he said. "No es cierto", dijo. "そうじゃないでしょ "と言われました。 "Нет", - сказал он. "Ти не знаєш", - сказав він. “你不知道,”他说。 "Is this a dream?" "これは夢なのか?" "Czy to sen?" "Это сон?" "Це сон?" “这是梦吗?”

"No." Bootstrap said. Bootstrap powiedział. Бутстреп сказав. Bootstrap nói. 引导说。 He gave Jack a drink. ジャックに飲ませた。 Dał Jackowi drinka. Deu uma bebida ao Jack. Він дав Джеку випити. 他给杰克喝了一杯酒。 "You got the Pearl back," he said. "Has recuperado la Perla", dijo. "パール "を取り戻したんですね。 "Odzyskałaś Pearl" - powiedział. "Tens a Pérola de volta", disse ele. "Вы вернули "Жемчужину", - сказал он. "Ти отримав Перлину назад", - сказав він. “Anh đã lấy lại được viên Ngọc trai,” anh nói.

"Your son helped me," Jack told him. "Tu hijo me ayudó", le dijo Jack. "あなたの息子さんが助けてくれた "とジャックは告げた。 "Twój syn mi pomógł - powiedział Jack. "O teu filho ajudou-me", disse-lhe Jack. "Ваш сын помог мне", - сказал ему Джек.

Now Bootstrap was surprised. Teraz Bootstrap był zaskoczony. 现在 Bootstrap 很惊讶。 "William? “威廉? A pirate?" 海賊か?"

"Yes," Jack said. "Tak - powiedział Jack. "He's too honest, though," he added. "Aber er ist zu ehrlich", fügte er hinzu. "Pero es demasiado honesto", añadió. "彼は正直すぎるんだけどね。"と付け加えた。 "Jest jednak zbyt uczciwy" - dodał. "Mas ele é demasiado honesto", acrescentou. "Однако он слишком честен", - добавил он. "Але він занадто чесний", - додав він. “不过,他太诚实了,”他补充道。 "So why are you here?" "それで、なぜここにいるんだ?" "Więc dlaczego tu jesteś?" "Так почему ты здесь?" "То чому ти тут?" “那你为什么在这里?”

"Davy Jones sent me," Bootstrap answered. "Me envía Davy Jones", respondió Bootstrap. 「デイヴィ・ジョーンズに言われて」と、ブーツトラップは答えた。 "Davy Jones mnie przysłał - odpowiedział Bootstrap. "Foi o Davy Jones que me mandou", respondeu Bootstrap. "Меня послал Дейви Джонс", - ответил Бутстрап. "Мене прислав Дейві Джонс", - відповів Бутстрап. “Davy Jones cử tôi đến,” Bootstrap trả lời. “戴维·琼斯派我来的,”布斯特拉普回答道。 "I'm sorry that I fought against you. "Siento haber luchado contra ti. "あなた "と戦ってしまってごめんなさい。 "Przepraszam, że walczyłem przeciwko tobie. "Lamento ter lutado contra ti. "Мне жаль, что я боролся против тебя. "Вибач, що я воював проти тебе. "Tôi xin lỗi vì đã chiến đấu chống lại bạn. “我很抱歉与你战斗。 Everything went wrong after we took your ship. Todo salió mal después de tomar tu nave. あなたの船を奪ってから、すべてがうまくいかなくなった。 Wszystko poszło źle po tym, jak przejęliśmy wasz statek. Tudo correu mal depois de tomarmos a vossa nave. Все пошло не так после того, как мы захватили ваш корабль. Все пішло не так після того, як ми захопили ваш корабель. 我们夺走你的船后,一切都出了问题。 I was cursed, and at the bottom of the ocean. Ich war verflucht und lag auf dem Grund des Ozeans. Estaba maldito, y en el fondo del océano. 私は呪われて、海の底にいた。 Zostałem przeklęty i znalazłem się na dnie oceanu. Eu estava amaldiçoado, e no fundo do oceano. Я был проклят и находился на дне океана. Я був проклятий, і на дні океану. Tôi đã bị nguyền rủa và ở dưới đáy đại dương. 我被诅咒了,而且在海底。 I couldn't move and I couldn't die." 動けないし、死ねない。" Nie mogłem się ruszyć i nie mogłem umrzeć". Não me podia mexer e não podia morrer". Я не мог двигаться и не мог умереть". Я не могла рухатися і не могла померти". 我不能动,也不能死。” Jack looked afraid. Jack sah ängstlich aus. Jack parecía asustado. ジャックは怖い顔をしていた。 Jack wyglądał na przestraszonego. Джек виглядав наляканим. 杰克看上去很害怕。 "Then Davy Jones came to me and made an offer. "Entonces Davy Jones vino a mí y me hizo una oferta. "そんな中、デイヴィ・ジョーンズが私のところにやってきて、オファーを出してきたんだ。 "Wtedy Davy Jones przyszedł do mnie i złożył ofertę. "Depois o Davy Jones veio ter comigo e fez-me uma proposta. "Потом ко мне пришел Дэйви Джонс и сделал предложение. "Потім до мене прийшов Дейві Джонс і зробив пропозицію. “然后戴维·琼斯来找我并向我提出了报价。 If I spend one hundred years on his ship, I can rest after that." Wenn ich hundert Jahre auf seinem Schiff verbringe, kann ich mich danach ausruhen." Si paso cien años en su barco, podré descansar después". 彼の船で100年過ごせば、その後は休めるのです。" Jeśli spędzę sto lat na jego statku, będę mógł po tym czasie odpocząć". Se eu passar cem anos na sua nave, posso descansar depois disso". Если я проведу сто лет на его корабле, то после этого смогу отдохнуть". Якщо я проведу сто років на його кораблі, то зможу відпочити після цього". Nếu tôi dành một trăm năm trên con tàu của anh ấy, tôi có thể nghỉ ngơi sau đó." 如果我在他的船上待一百年,那之后我就可以休息了。”

Bootstrap looked at his old captain. Bootstrap miró a su antiguo capitán. ブートストラップは、かつてのキャプテンを見た。 Bootstrap spojrzał na swojego starego kapitana. Бутстрап посмотрел на своего старого капитана. Бутстреп подивився на свого старого капітана. Bootstrap nhìn người đội trưởng cũ của mình. 布斯特拉普看着他的老队长。 "He wants you. "Él te quiere. "彼 "はあなたを求めている。 "Он хочет тебя. "Він хоче тебе. “他想要你。 He owns you, too, Jack. También es tu dueño, Jack. あなたも彼のものですよ、ジャック。 Do ciebie też należy, Jack. Ele também é teu dono, Jack. Ты тоже принадлежишь ему, Джек. Ти теж його власність, Джеку. Anh ấy cũng sở hữu anh, Jack. 他也拥有你,杰克。 He lifted the Pearl from the ocean floor for you. Levantó la Perla del fondo del océano para ti. あなたのためにパールを海底から持ち上げてくれたのです。 Podniósł dla ciebie Perłę z dna oceanu. Ele levantou a pérola do fundo do oceano para si. Он поднял для вас Жемчужину со дна океана. Він підняв Перлину з дна океану для вас. Anh ấy đã nhấc viên ngọc trai từ đáy đại dương lên cho bạn. 他为你从海底捞起了珍珠号。 You were her captain for thirteen years." あなたは13年間、彼女の船長でした。 Byłeś jej kapitanem przez trzynaście lat". Foi o seu capitão durante treze anos". Вы были ее капитаном в течение тринадцати лет". Ти був її капітаном тринадцять років". 你当了她十三年的船长"

Jack started to speak, but Bootstrap stopped him. ジャックが話し始めたが、ブーツトラップがそれを止めた。 Jack zaczął mówić, ale Bootstrap mu przerwał. Jack começou a falar, mas Bootstrap impediu-o. Джек начал говорить, но Бутстрап остановил его. Джек почав говорити, але Бутстреп зупинив його. 杰克正要说话,但布斯特拉普阻止了他。 "You can't stop the curse," he said. "No se puede detener la maldición", dijo. "呪い "を止めることはできないのです。 "Nie możesz powstrzymać klątwy" - powiedział. "Não se pode parar a maldição", disse ele. "Вы не можете остановить проклятие", - сказал он. “你无法阻止诅咒,”他说。 "Your soul will spend a lifetime on his ship." "Tu alma pasará toda una vida en su barco". "あなたの魂は、彼の船で一生を過ごす" "Twoja dusza spędzi całe życie na jego statku". "A tua alma passará uma vida inteira na sua nave." "Твоя душа проведет всю жизнь на его корабле". "Твоя душа проведе все життя на його кораблі". "你的灵魂将在他的船上度过一生"

"Davy's ship, the Flying Dutchman, already has a captain," Jack said quickly. "Davy's Schiff, die Flying Dutchman, hat bereits einen Kapitän", sagte Jack schnell. "El barco de Davy, el Holandés Errante, ya tiene capitán", dijo Jack rápidamente. 「デイヴィの船、フライング・ダッチマン号にはすでに船長がいるんだ」ジャックは早口で言った。 "Statek Davy'ego, Latający Holender, ma już kapitana - powiedział szybko Jack. "O navio do Davy, o Holandês Voador, já tem um capitão", disse Jack rapidamente. У корабля Дэви, "Летучего голландца", уже есть капитан", - быстро сказал Джек. "Корабель Дейві, "Летючий Голландець", вже має капітана", - швидко сказав Джек. "戴维的船,飞行荷兰人号,已经有船长了,"杰克快速说道。 "He doesn't need me." "No me necesita". "彼は私を必要としていない" "On mnie nie potrzebuje". "Ele não precisa de mim." "Я ему не нужна". "Я йому не потрібна". “Anh ấy không cần tôi.”

Bootstrap shook his head sadly. Bootstrap sacudió la cabeza con tristeza. ブートストラップは悲しげに首を振った。 Bootstrap potrząsnął smutno głową. Bootstrap abanou a cabeça com tristeza. Бутстрап печально покачал головой. Бутстреп сумно похитав головою. Bootstrap 悲伤地摇摇头。 Captain Jack Sparrow never stopped fighting. Captain Jack Sparrow hat nie aufgehört zu kämpfen. El capitán Jack Sparrow nunca dejó de luchar. キャプテン・ジャック・スパロウは、決して戦いをやめなかった。 Kapitan Jack Sparrow nigdy nie przestał walczyć. Капитан Джек Воробей никогда не переставал бороться. Капітан Джек Горобець ніколи не припиняв боротися. Thuyền trưởng Jack Sparrow không bao giờ ngừng chiến đấu. 杰克·斯派罗船长从未停止过战斗。

"It's Davy Jones's world for you, Jack. "Es el mundo de Davy Jones para ti, Jack. "デイヴィ・ジョーンズの世界 "だ、ジャック。 "Dla ciebie to świat Davy'ego Jonesa, Jack. "É o mundo de Davy Jones para ti, Jack. "Для тебя это мир Дэйви Джонса, Джек. "Для тебе це світ Дейві Джонса, Джеку. "这是你的戴维-琼斯世界,杰克。 Jones will send his monster, the Kraken, and pull the Pearl back down to the bottom of the ocean... and you with it." Jones enviará a su monstruo, el Kraken, y arrastrará la Perla al fondo del océano... y a ti con ella". ジョーンズは怪物クラーケンを送り込み、パールを海の底に引きずり込む...そしてあなたも一緒にね。" Jones wyśle swojego potwora, Krakena, i ściągnie Perłę z powrotem na dno oceanu... a ty razem z nią". Jones enviará o seu monstro, o Kraken, e puxará a Pérola de volta para o fundo do oceano... e tu com ela". Джонс пошлет свое чудовище, Кракена, и утащит Жемчужину на дно океана... и вас вместе с ней". Джонс пошле свого монстра, Кракена, і потягне Перлину назад на дно океану... і вас разом з нею". 琼斯会派出他的怪兽克拉肯,把珍珠号拉回海底......你也会跟着一起沉入海底"。

"Any idea when?" "Wissen Sie schon, wann?" "¿Alguna idea de cuándo?" "いつになるかわからない" "Wiadomo kiedy?" "Alguma ideia de quando?" "Есть идеи, когда?" "Не знаєте, коли?" "Có ý tưởng gì không?" “知道什么时候吗?” Jack asked. とジャックは尋ねた。 спросил Джек. запитав Джек. He tried not to sound worried. Intentó no parecer preocupado. 彼は心配そうに聞こえないようにした。 Starał się nie brzmieć na zmartwionego. Ele tentou não parecer preocupado. Он старался не выдать беспокойства. Він намагався не видавати хвилювання. 他尽量让自己听起来不那么担心。

Bootstrap lifted his arm and pointed to Jack's hand. Bootstrap levantó el brazo y señaló la mano de Jack. ブーツトラップは腕を上げ、ジャックの手を指差した。 Bootstrap podniósł rękę i wskazał na dłoń Jacka. Bootstrap levantou o braço e apontou para a mão de Jack. Бутстрап поднял руку и указал на руку Джека. Ремінь підняв руку і показав на руку Джека. 靴带抬起胳膊,指了指杰克的手。 Jack stepped away, but it was too late. Jack se apartó, pero ya era demasiado tarde. ジャックは一歩踏み出したが、遅かった。 Jack odsunął się, ale było już za późno. Jack afastou-se, mas era demasiado tarde. Джек отступил в сторону, но было уже поздно. Jack geri çekildi ama artık çok geçti. Джек відступив, але було вже пізно. 杰克走了过去,但为时已晚。 There was a black mark on his hand. Tenía una marca negra en la mano. 手には黒い跡があった。 Na jego dłoni widniał czarny ślad. Tinha uma marca negra na mão. На его руке была черная метка. Trên tay anh có một vết đen. 他的手上有一个黑色的印记。 He was now a marked man! Ahora era un hombre marcado. 彼は今、マークされた人間である! Był teraz naznaczonym człowiekiem! Ele era agora um homem marcado! Теперь он был отмечен! Тепер він був міченим! 他现在是一个被标记的人!

"He'll find you," Bootstrap said. "Él te encontrará", dijo Bootstrap. "彼はあなたを見つけるでしょう "と、ブーツトラップは言った。 "On cię znajdzie - powiedział Bootstrap. "Он найдет тебя", - сказал Бутстрап. “Anh ấy sẽ tìm thấy bạn,” Bootstrap nói. “他会找到你的,”布斯特拉普说。

Jack looked up, but Bootstrap Bill was gone. Jack levantó la vista, pero Bootstrap Bill ya no estaba. ジャックは顔を上げたが、ブートストラップ・ビルの姿はなかった。 Jack podniósł wzrok, ale Bootstrap Billa już nie było. Jack olhou para cima, mas Bootstrap Bill tinha desaparecido. Джек поднял голову, но Бутстрапа Билла уже не было. Джек підняв голову, але Пристебнутого Білла вже не було. 杰克抬起头,但引导比尔已经不见了。 Jack screamed and ran through the ship. Jack gritó y corrió por la nave. ジャックは悲鳴を上げ、船内を駆け抜けた。 Jack krzyknął i przebiegł przez statek. Jack gritou e correu pelo navio. Джек закричал и побежал по кораблю. Jack hét lên và chạy qua con tàu. 杰克尖叫着跑过船。

"Get up!" "起きろ!" "Levanta-te!" "Вставай!" "Вставай!" "Thức dậy!" “起床!” he shouted to his sleeping men. と、寝ている部下に叫んだ。 gritou para os seus homens adormecidos. крикнул он своим спящим людям. крикнув він своїм сплячим людям. 他向熟睡的手下喊道。 "Hurry!" "急げ!" "Depressa!" "Скорее!"

Then he tied a cloth around his hand, covering the black mark. Luego se ató un paño alrededor de la mano, cubriendo la marca negra. そして、手に布を巻いて、黒い跡を覆った。 Następnie zawiązał szmatkę wokół ręki, zakrywając czarny ślad. Depois atou um pano à volta da mão, cobrindo a marca negra. Затем он обвязал руку тканью, закрыв черную метку. Потім він обв'язав руку тканиною, закриваючи чорну мітку. Sau đó anh buộc một miếng vải quanh tay, che đi vết đen. 然后他在手上绑了一块布,遮盖住黑色的痕迹。 He didn't want anyone to see it. 誰にも見せたくないと思っていた。 Nie chciał, by ktokolwiek to zobaczył. Он не хотел, чтобы кто-то это видел. Він не хотів, щоб хтось це бачив.

Gibbs found Jack behind the mast. Gibbs encontró a Jack detrás del mástil. ギブスはマストの後ろにいるジャックを見つけた。 Gibbs znalazł Jacka za masztem. Gibbs encontrou Jack atrás do mastro. Гиббс нашел Джека за мачтой. 吉布斯在桅杆后面找到了杰克。 "Where are we going?" "どこに行くんだ?" "Dokąd idziemy?" "Куда мы едем?" he asked. と聞いてきた。 спросил он. anh ấy hỏi.

"We're going to land!" "着陸する!" "Będziemy lądować!" "Vamos aterrar!" "Мы идем на посадку!" "Ми йдемо на посадку!" "Chúng ta sắp hạ cánh!" “我们要着陆了!” Jack shouted. ジャックは叫んだ。 Джек закричав. Jack hét lên.

"Which port?" "¿Qué puerto?" "どのポート?" "Какой порт?" "Який порт?" “哪个港口?” Gibbs asked. ギブスが尋ねた。 спросил Гиббс. 吉布斯问道。

"Land! "陸 "です! "Земля! "Земля! “土地! It doesn't matter where." No importa dónde". どこでもいいんです。" Nie ma znaczenia gdzie". Неважно, где". Неважливо, де". Không quan trọng là ở đâu." 在哪里并不重要。”

The monkey jumped down from the mast onto Jack's shoulder and knocked his hat into the ocean. Der Affe sprang vom Mast auf Jacks Schulter und warf seinen Hut ins Meer. El mono saltó del mástil al hombro de Jack y tiró su sombrero al océano. 猿はマストからジャックの肩に飛び降り、彼の帽子を海に叩き込んだ。 Małpa zeskoczyła z masztu na ramię Jacka i strąciła jego kapelusz do oceanu. O macaco saltou do mastro para o ombro de Jack e atirou o seu chapéu ao mar. Обезьяна спрыгнула с мачты на плечо Джека и сбила его шляпу в океан. Мавпа зістрибнула з щогли на плече Джека і збила його капелюх в океан. Con khỉ nhảy từ cột buồm xuống vai Jack và hất mũ xuống biển. 猴子从桅杆上跳到杰克的肩膀上,把他的帽子撞进了海里。

"Jack's hat!" "ジャックの帽子!" "Czapka Jacka!" "Шляпа Джека!" “杰克的帽子!” Gibbs cried to the other men. ギブスは他の男たちに叫んだ。 Gibbs zawołał do pozostałych mężczyzn. Gibbs gritou para os outros homens. Гиббс крикнул остальным мужчинам. Гіббс поплакався іншим чоловікам. 吉布斯向其他人哭泣。 He knew the captain loved his hat. Sabía que al capitán le encantaba su sombrero. 船長が帽子を愛用していることを知っていたのだ。 Wiedział, że kapitan uwielbia swój kapelusz. Ele sabia que o capitão adorava o seu chapéu. Он знал, что капитан любит свою шляпу. Він знав, що капітан любив свого капелюха. 他知道船长喜欢他的帽子。 "Turn the ship around!" "船の向きを変えろ!" "Zawróć statek!" "Dêem a volta ao navio!" "Развернуть корабль!" "Розвертайте корабель!" "Quay tàu lại!" “把船掉头!”

"No!" "ダメだ!" "Нет!" Jack said quickly. ジャックは早口で言った。 Джек быстро сказал. "Leave it." "Lass es." "Déjalo". "放置 "する。 "Оставьте". "Облиш." “别管它。”

His men were surprised. 彼の部下は驚いた。 Jego ludzie byli zaskoczeni. Его люди были удивлены. Його люди були здивовані. 他的手下很惊讶。

Gibbs turned to Jack. Gibbs se volvió hacia Jack. ギブスはジャックに向き直った。 Gibbs zwrócił się do Jacka. Гиббс повернулся к Джеку. Гіббс повернувся до Джека. Gibbs quay sang Jack. Gibbs转向Jack。 "What's coming after us?" "Was ist hinter uns her?" "¿Qué viene tras nosotros?" "私たちを追ってくるものは?" "Co idzie za nami?" "O que é que vem atrás de nós?" "Что идет за нами?" "Що прийде за нами?" “什么在追我们?” he asked quietly. preguntó en voz baja. と静かに問いかけた。 тихо спросил он. тихо запитав він. Anh lặng lẽ hỏi. 他轻声问道。

Captain Jack Sparrow's hat sailed far away from the Black Pearl. El sombrero del capitán Jack Sparrow navegó lejos de la Perla Negra. ジャック・スパロウ船長の帽子は、ブラックパール号から遠く離れて航海していた。 Kapelusz kapitana Jacka Sparrowa odpłynął daleko od Czarnej Perły. O chapéu do Capitão Jack Sparrow navegou para longe do Pérola Negra. Шляпа капитана Джека Воробья уплыла далеко от "Черной жемчужины". Капелюх капітана Джека Горобця відплив далеко від Чорної Перлини. 杰克·斯派罗船长的帽子远远地驶离了黑珍珠号。 A sailor on a fishing boat picked it up. Un marinero de un barco pesquero lo recogió. 漁船に乗った船員が拾った。 Podniósł go marynarz na łodzi rybackiej. Um marinheiro num barco de pesca apanhou-o. Его подобрал моряк на рыбацком судне. Його підібрав моряк на рибальському човні. 渔船上的水手捡起了它。 He liked it and put it on his head. 気に入ったようで、頭にかぶせていました。 Spodobał mu się i założył go na głowę. Ele gostou e colocou-o na cabeça. Ему понравилось, и он надел его на голову. Йому сподобалося, і він одягнув його на голову. 他很喜欢,就把它戴在了头上。 When another sailor tried to take it from him, the two men began to fight. Als ein anderer Matrose versuchte, es ihm wegzunehmen, begannen die beiden Männer zu kämpfen. Cuando otro marinero intentó quitárselo, los dos hombres empezaron a pelearse. それを別の船員が奪おうとすると、2人は喧嘩を始めた。 Kiedy inny marynarz próbował mu ją odebrać, obaj mężczyźni zaczęli się bić. Quando outro marinheiro tentou tirar-lha, os dois homens começaram a lutar. Когда другой матрос попытался отнять у него эту вещь, между ними завязалась драка. Коли інший моряк спробував відібрати її у нього, чоловіки почали битися. Khi một thủy thủ khác cố gắng lấy nó từ tay anh ta, hai người bắt đầu đánh nhau. 当另一名水手试图从他手中夺走它时,两人开始打斗。

Suddenly, the boat shook. 突然、ボートが揺れた。 Nagle łódź zatrzęsła się. De repente, o barco abanou. Внезапно лодка задрожала. Раптом човен затрясло. 突然,船摇晃起来。 The sailors looked around, then down at the hat. Los marineros miraron a su alrededor y luego hacia el sombrero. 船員たちは周囲を見回し、そして帽子を見下ろした。 Marynarze rozejrzeli się, a następnie spojrzeli na kapelusz. Os marinheiros olharam em redor e depois para o chapéu. Матросы огляделись вокруг, затем посмотрели на шляпу. Моряки озирнулися, потім подивилися на капелюх. Các thủy thủ nhìn quanh rồi nhìn xuống chiếc mũ. 水手们环顾四周,然后低头看着帽子。 They tried to throw it into the ocean. Intentaron tirarlo al océano. 海に投げ込もうとしたのです。 Próbowali wrzucić go do oceanu. Tentaram atirá-lo ao mar. Они пытались выбросить его в океан. Його намагалися викинути в океан. 他们试图把它扔进海里。 Too late! 遅かったな! Слишком поздно! Занадто пізно! 为时已晚! Their boat broke into pieces and was pulled down into the ocean... Su barco se rompió en pedazos y fue arrastrado hacia el océano... 彼らのボートはバラバラに壊れ、海に引きずり込まれた...。 Ich łódź rozpadła się na kawałki i została wciągnięta do oceanu... O seu barco partiu-se em pedaços e foi puxado para o oceano... Их лодка разломилась на части, и ее унесло в океан... Tekneleri parçalara ayrıldı ve okyanusa çekildi. Їхній човен розбився на шматки, і його віднесло в океан... Thuyền của họ vỡ thành từng mảnh và bị kéo xuống biển... 他们的船支离破碎,被拖入大海……

Then the water was calm again. すると、また水面が穏やかになった。 Potem woda znów była spokojna. Depois, a água voltou a ficar calma. Затем вода снова стала спокойной. Потім вода знову стала спокійною. 然后水面又恢复平静了。