×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(06)

The Curse of the Black Pearl(06)

Chapter six

On the Black Pearl

The pirates took Elizabeth to the Black Pearl in a small boat. When they climbed out, a man came out of the fog.

"Good day," he said to Elizabeth. "My name is Barbossa. I'm the captain of the Black Pearl."

Elizabeth looked around her. There were pirates everywhere. She was afraid, but she didn't show it.

"I am Elizabeth Turner." She didn't want to use her name. "I want you to leave Port Royal," she said. "Leave and never come back."

The pirates laughed.

"I'm sorry," said Barbossa. "But that isn't possible. We're looking for..."

"I know!" shouted Elizabeth. She ran to the side of the boat and then showed them the gold medallion. "You're looking for this! Come near me and I'll throw it in the water."

The pirates didn't speak. Their eyes were on the medallion.

"I know you want it," said Elizabeth. "I know this ship. After eight years, I remember it. Now go and never come back!"

The pirates watched her, carefully. Elizabeth tried again. With the medallion in her hand, she looked down at the water.

"I'll throw it away now..."

"OK, OK," said Barbossa. "You win. Give me the medallion, and we'll leave."

Elizabeth gave him the gold medallion.

"Stop the guns!" shouted Barbossa. "We're leaving." He looked at Elizabeth. "And, Miss Turner, you're going to come with us."

"But you have to take me back!" Elizabeth said.

"No," said the pirate, and he smiled. "I stopped the guns, and we're going. But I'm not going to take you home. You're going to stay with us!"

The Curse of the Black Pearl(06) Der Fluch der schwarzen Perle(06) The Curse of the Black Pearl(06) La maldición de la Perla Negra(06) La malédiction de la perle noire(06) 黒真珠の呪い(06) 검은 진주의 저주(06) Klątwa Czarnej Perły(06) A Maldição do Pérola Negra(06) Проклятие черной жемчужины(06) Siyah İncinin Laneti(06) Прокляття Чорної Перлини(06) 黑珍珠号的诅咒(06) 黑珍珠的诅咒(06)

Chapter six

On the Black Pearl Sobre o Pérola Negra

The pirates took Elizabeth to the Black Pearl in a small boat. Die Piraten brachten Elizabeth in einem kleinen Boot zur Black Pearl. Los piratas llevaron a Elizabeth a la Perla Negra en un pequeño bote. 海賊たちはエリザベスを小舟に乗せてブラックパール号に連れて行った。 Piraci zabrali Elizabeth na Czarną Perłę w małej łodzi. Os piratas levaram Isabel para o Pérola Negra num pequeno barco. Пираты отвезли Элизабет на "Черную жемчужину" в маленькой лодке. Пірати відвезли Елізабет до "Чорної перлини" на невеликому човні. When they climbed out, a man came out of the fog. Als sie ausstiegen, kam ein Mann aus dem Nebel. Cuando salieron, un hombre salió de la niebla. 二人が外に出ると、霧の中から一人の男が現れた。 Kiedy wysiedli, z mgły wyłonił się mężczyzna. Quando saíram, um homem apareceu no meio do nevoeiro. Когда они выбрались наружу, из тумана вышел человек. Ko so se povzpeli ven, je iz megle prišel moški. Коли вони вилізли, з туману вийшов чоловік.

"Good day," he said to Elizabeth. "Guten Tag", sagte er zu Elizabeth. 「ごきげんよう」と彼はエリザベスに言った。 "Dzień dobry - powiedział do Elizabeth. "Bom dia", disse ele a Isabel. "Добрый день", - сказал он Элизабет. "My name is Barbossa. "Nazywam się Barbossa. "O meu nome é Barbossa. "Меня зовут Барбосса. I'm the captain of the Black Pearl." 私はブラックパール号の船長だ。 Jestem kapitanem Czarnej Perły". Sou o capitão do Pérola Negra".

Elizabeth looked around her. Elizabeth sah sich um. Elizabeth miró a su alrededor. エリザベスは周囲を見回した。 Elizabeth rozejrzała się wokół. Isabel olhou à sua volta. Элизабет огляделась вокруг. Елізабет озирнулася навколо. There were pirates everywhere. 海賊だらけだった。 Wszędzie byli piraci. Havia piratas por todo o lado. She was afraid, but she didn't show it. Sie hatte Angst, aber sie zeigte es nicht. Tenía miedo, pero no lo demostró. 彼女は恐れていたが、それを表には出さなかった。 Bała się, ale nie okazywała tego. Ela estava com medo, mas não o demonstrou. Вона боялася, але не показувала цього.

"I am Elizabeth Turner." "Ich bin Elizabeth Turner." 「エリザベス・ターナーです "Jestem Elizabeth Turner". "Я Элизабет Тернер". She didn't want to use her name. Sie wollte ihren Namen nicht nennen. No quería usar su nombre. 彼女は自分の名前を使いたがらなかった。 Nie chciała używać swojego imienia. Ela não quis usar o seu nome. Она не хотела называть свое имя. Вона не хотіла називати своє ім'я. "I want you to leave Port Royal," she said. "Ich möchte, dass Sie Port Royal verlassen", sagte sie. "Quiero que te vayas de Port Royal", dijo. 「ポートロイヤルから出て行ってほしい。 "Chcę, żebyś opuścił Port Royal - powiedziała. "Quero que saias de Port Royal", disse ela. "Я хочу, чтобы вы покинули Порт-Ройал", - сказала она. "Я хочу, щоб ви покинули Порт-Рояль", - сказала вона. “我要你离开皇家港,”她说。 "Leave and never come back." "Gehen Sie und kommen Sie nie wieder." "Vete y no vuelvas nunca". "去って二度と戻ってくるな" "Odejdź i nigdy nie wracaj". "Vai-te embora e nunca mais voltes." "Уходи и никогда не возвращайся". "Піти і ніколи не повертатися".

The pirates laughed. Die Piraten haben gelacht. 海賊たちは笑った。 Piraci roześmiali się. Os piratas riram-se.

"I'm sorry," said Barbossa. "Es tut mir leid", sagte Barbossa. 「すまない」とバルボッサ。 "Przepraszam - powiedział Barbossa. "Мне очень жаль, - сказал Барбосса. "But that isn't possible. 「しかし、それは不可能だ。 "Ale to nie jest możliwe. "Mas isso não é possível. We're looking for..." Wir suchen nach..." Estamos buscando..." 探しているのは..." Szukamy..." Estamos à procura de..." Мы ищем..."

"I know!" "I know!" "Eu sei!" shouted Elizabeth. крикнула Элизабет. She ran to the side of the boat and then showed them the gold medallion. Sie lief an die Seite des Bootes und zeigte ihnen das goldene Medaillon. Corrió hacia la borda y les mostró el medallón de oro. 彼女はボートのそばまで走って行き、金のメダルを見せた。 Podbiegła do burty łodzi i pokazała im złoty medalion. Ela correu para o lado do barco e mostrou-lhes o medalhão de ouro. Она подбежала к борту лодки и показала им золотой медальон. Вона побігла до борту човна і показала їм золотий медальйон. "You're looking for this! "Sie suchen das hier! 「これを探しているんだろう! "Szukasz tego! "Estão à procura disto! "Ви шукаєте це! Come near me and I'll throw it in the water." Komm zu mir und ich werfe sie ins Wasser." Acércate a mí y lo tiraré al agua". 近くに来れば、水の中に投げ入れてやる」。 Podejdź do mnie, a wrzucę go do wody". Aproximem-se de mim e eu atiro-a para a água". Подойдите ко мне, и я брошу его в воду". Підійди до мене, і я кину його у воду".

The pirates didn't speak. Die Piraten haben nicht gesprochen. Los piratas no hablaron. 海賊たちは何も言わなかった。 Piraci nic nie mówili. Пірати мовчали. Their eyes were on the medallion. Ihre Augen waren auf das Medaillon gerichtet. 彼らの目はメダリオンに注がれていた。 Ich wzrok padł na medalion. Os seus olhos estavam postos no medalhão. Їхні погляди були прикуті до медальйона.

"I know you want it," said Elizabeth. "Ich weiß, dass du es willst", sagte Elizabeth. 「とエリザベスが言った。 "Wiem, że tego chcesz" - powiedziała Elizabeth. "Eu sei que o queres", disse Isabel. "I know this ship. "Ich kenne dieses Schiff. 「私はこの船を知っている。 "Znam ten statek. "Eu conheço este navio. "Я знаю этот корабль. "Я знаю цей корабель. “我知道这艘船。 After eight years, I remember it. Nach acht Jahren erinnere ich mich daran. Después de ocho años, lo recuerdo. 8年経って思い出した。 Po ośmiu latach pamiętam to. Passados oito anos, lembro-me disso. Спустя восемь лет я вспомнил об этом. Po osmih letih se je spomnim. Через вісім років я пам'ятаю це. 八年后,我记得它。 Now go and never come back!" Geh jetzt und komm nie wieder!" ¡Ahora vete y no vuelvas nunca!" もう二度と戻ってくるな!」。 A teraz idź i nigdy nie wracaj!" Agora vai e nunca mais voltes!" А теперь уходите и никогда не возвращайтесь!" А тепер іди і ніколи не повертайся!" 现在就走,永远不要回来!”

The pirates watched her, carefully. Die Piraten beobachteten sie aufmerksam. 海賊たちは注意深く彼女を見ていた。 Piraci obserwowali ją uważnie. Os piratas observavam-na com atenção. Пірати уважно стежили за нею. Elizabeth tried again. エリザベスはもう一度やってみた。 Elizabeth spróbowała ponownie. Elizabeth tentou novamente. Элизабет попыталась еще раз. Елізабет спробувала ще раз. With the medallion in her hand, she looked down at the water. Mit dem Medaillon in der Hand blickte sie auf das Wasser hinunter. Con el medallón en la mano, miró hacia el agua. メダルを手に、彼女は水面を見下ろした。 Z medalionem w dłoni spojrzała w dół na wodę. Com o medalhão na mão, olhou para a água. С медальоном в руке она смотрела вниз на воду. З медальйоном у руці вона дивилася вниз на воду.

"I'll throw it away now..." "Ich werfe es jetzt weg..." "Lo tiraré ahora..." "もう捨てるよ..." "Wyrzucę to teraz..." "Vou deitá-lo fora agora..." "Сейчас я его выброшу..." "Зараз викину..." “我现在就把它扔掉……”

"OK, OK," said Barbossa. "OK, OK", sagte Barbossa. 「わかった、わかった」とバルボッサは言った。 "OK, OK", powiedział Barbossa. "Хорошо, хорошо, - сказал Барбосса. "You win. "Sie haben gewonnen. "Wygrałeś. "Ganhaste. "Ты выиграл. Give me the medallion, and we'll leave." Gib mir das Medaillon, und wir gehen." Dame el medallón y nos iremos". メダルを渡したら、出発しよう」。 Daj mi medalion i odejdziemy". Dá-me o medalhão e vamos embora". Віддай мені медальйон, і ми підемо".

Elizabeth gave him the gold medallion. Elizabeth gab ihm das goldene Medaillon. エリザベスは彼に金のメダルを渡した。 Elizabeth dała mu złoty medalion. A Isabel deu-lhe o medalhão de ouro. Элизабет вручила ему золотой медальон.

"Stop the guns!" "Stoppt die Waffen!" "¡Detengan las armas!" "銃を止めろ!" "Zatrzymać broń!" "Остановите оружие!" "Зупиніть зброю!" “停枪!” shouted Barbossa. krzyknął Barbossa. крикнул Барбосса. "We're leaving." "Wychodzimy". "Estamos a ir embora." "Мы уходим". "Odhajamo." "Ми їдемо." He looked at Elizabeth. Er sah Elizabeth an. Miró a Elizabeth. 彼はエリザベスを見た。 Spojrzał na Elizabeth. Ele olhou para Elizabeth. Pogledal je Elizabeth. "And, Miss Turner, you're going to come with us." "Und Sie, Miss Turner, werden mit uns kommen." 「ターナーさん、私たちと一緒に来てください」。 "Panno Turner, pójdzie pani z nami". "E, Menina Turner, vai vir connosco." "И, мисс Тернер, вы пойдете с нами". "In gospa Turner, vi boste šli z nami." "І, міс Тернер, ви підете з нами".

"But you have to take me back!" "Aber du musst mich zurückbringen!" "でも、私を連れ戻して!" "Ale musisz zabrać mnie z powrotem!" "Mas tens de me levar de volta!" "Но ты должен вернуть меня обратно!" "Але ти маєш забрати мене назад!" “可是你必须要带我回去!” Elizabeth said.

"No," said the pirate, and he smiled. 「海賊はそう言って微笑んだ。 "Nie - powiedział pirat i uśmiechnął się. "I stopped the guns, and we're going. "Ich habe die Waffen gestoppt, und wir gehen. "Detuve las armas, y nos vamos. 「銃は止めた。 "Zatrzymałem broń i idziemy. "Parei as armas e estamos a ir. "Я остановил оружие, и мы уходим. "Я зупинив зброю, і ми пішли. “我停了枪,我们走。 But I'm not going to take you home. Aber ich werde dich nicht nach Hause bringen. Pero no voy a llevarte a casa. でも、家に連れて帰るつもりはない。 Ale nie zabiorę cię do domu. Mas não te vou levar a casa. Но я не собираюсь везти тебя домой. Але я не відвезу тебе додому. 但我不会带你回家。 You're going to stay with us!" Te vas a quedar con nosotros". 私たちと一緒にいるんだ!" Zostaniesz z nami!" Vais ficar connosco!" Ты останешься с нами!" Ти залишишся з нами!" 你要留下来和我们在一起!”