Journey to the West #79: The Mountain of Flames
Reise in den Westen #79: Der Berg der Flammen
Journey to the West #79: The Mountain of Flames
Viaje al Oeste #79: La montaña de las llamas
西遊記 第79回:炎の山
西游记 79: 火焰山
Journey to the West 79: Flaming Mountain
悟空 很 生气 , 说 :“ 牛魔王 骗 了 我 !
” 悟空 飞快 地 回到 洞 门前 , 砸 了 洞门 。
"Wukong quickly returned to the door of the cave and smashed it.
哗啦 !
牛魔王 跑 了 出来 , 大喊 :“ 你 这 只 坏 猴子 !
The Bull Demon ran out and shouted, "You bad monkey!
竟然 砸坏 了 我 的 门 !
It broke my door!
” “ 马上 把 那个 扇子 给 我 !
"" Give me that fan right away!
” 悟空 大喊 ,“ 不然 , 我 就 毁 了 你 的 整座 山 !
” “ 绝对 不 可能 !
""Absolutely impossible!
” 牛魔王 说 。
悟空 朝 牛魔王 冲过去 。
噗 !
牛魔王 变成 鹤 飞 走 了 。
The Bull Demon turned into a crane and flew away.
“ 不是 只有 他 能 变成 别的 动物 。
"He is not the only one who can become another animal.
” 悟空 想 。
悟空 变成 了 火凤凰 , 迅速 去 追 鹤 。
Wukong became a fire phoenix, and quickly went after the crane.
他 伸出 爪子 , 朝 鹤 扑 了 过去 。
He stretched out his paw and threw at the crane.
鹤 朝 更 低 的 地方 飞去 。
Crane flew towards the lower place.
悟空 没 能 抓住 它 。
悟空 往后 看 , 可是 鹤 已经 不见 了 。
Wukong looked back, but the crane was gone.
“ 他 跑 哪儿 去 了 ?
"Where did he go?"
” 悟空 想 。
他 往 下 看 , 看到 一只 羚羊 正在 田野 上 吃 草 。
He looked down and saw an antelope grazing in the field.
“ 在 那儿 !
" Where!
” 悟空 落到 地上 变成 了 老虎 。
"Wukong fell on the ground and turned into a tiger.
他 悄悄地 走进 高高的 草丛 里 , 慢慢 靠近 羚羊 。
He walked quietly into the tall grass and slowly approached the antelope.
突然 , 他 扑 了 过去 。
一 道光 闪过 , 羚羊 变成 了 大 白 牛 。
A flash of light flashed, and the antelope became a big white bull.
大 白 牛 朝 天上飞 去 , 悟空 追 了 过去 。
The big white cow flew up into the sky, and Wukong chased it.
当 他 快要 追 上 大 白 牛 时 , 听到 有人 喊 。
When he was about to catch up with the big white bull, he heard someone shout.
“ 退 下 , 悟空 !
"Get down, Wukong!
” 原来 是 天兵 。
"It turned out to be a heavenly soldier.
“ 玉帝 派 我们 来 帮 你 。
” 更 多 的 天兵 朝 大 白 牛 冲过去 。
"More heavenly soldiers rushed towards the big white cow.
大 白 牛 哼 了 一声 , 转身 朝 另 一个 方向 飞去 。
Da Bai Niu snorted, turned and flew in the other direction.
可是 , 另 一些 天兵 们 出现 了 , 挡住 了 大 白 牛 的 去路 。
However, some other heavenly soldiers appeared, blocking the way of the big white bull.
悟空 看着 天兵 们 包围 了 大 白 牛 。
他们 靠近 大 白 牛 , 用 剑 和 枪 对 着 他 。
They approached the big white bull and pointed their swords and guns at him.
牛魔王 变 回 原形 。
The Bull Demon returned to its original form.
“ 求 你们 不要 伤害 我 !
"Please don't hurt me!
” 铁扇公主 急忙 朝 天兵 们 飞去 。
Princess Iron Fan hurriedly flew towards the heavenly soldiers.
“ 不要 伤害 我 丈夫 !
"Don't hurt my husband!
” 她 喊道 ,“ 他 不是 想要 做 坏事 的 !
She cried, "he didn't want to do bad things!"
” 一个 天兵 放下 了 剑 。
"A heavenly soldier put down his sword.
“ 如果 你 真心 悔过 , 我们 就 不会 伤 你 。
"If you really regret it, we won't hurt you.
但是 , 现在 你 在 妨碍 唐僧 西天 取经 。
However, now you are hindering the Tang Seng Xitian from learning the scriptures.
孙悟空 需要 你 的 扇子 。
” 铁扇公主 把 扇子 递给 了 天兵 。
“ 扇子 在 这里 。
” 她 说 ,“ 我们 知道 错 了 。
"She said, "We knew we were wrong."
从现在起 , 我们 会 向善 。
From now on, we will be good.
求 你们 不要 伤害 我们 。
” 那个 天兵 看 了 看 牛魔王 。
牛魔王 点 了 点头 。
“ 我们 保证 。
” “ 好 。
” 天兵 说 ,“ 你们 俩 可以 回到 洞里 去 了 。
但是 , 从现在起 , 不许 惹祸 。
However, from now on, no trouble is allowed.
” 牛魔王 和 他 的 夫人 弯腰 行礼 后 走 了 。
"The Bull Demon King and his wife bowed to salute and left.
天兵 把 扇子 递给 了 悟空 。
“ 能 有 你 来 灭 火焰山 的 火 , 真是 太好了 , 悟空 。
"It's great to have you come to extinguish the flames of Flame Mountain, Wukong.
” 悟空 有些 疑惑 。
"Wukong was a little confused.
“ 为什么 ?
” “ 因为 是 你 放 的 那火 。
"" Because it was you who set the fire.
” 天兵 说 ,“ 那 时候 , 太上老君 把 你 放进 炼丹 炉里 , 想要 烧死 你 。
"The Heavenly Soldier said, "At that time, Laojun Tai Shang put you into the alchemy furnace, trying to burn you to death.
你 从 里面 逃 了 出来 , 把 火 弄 得到 处 都 是 。
You escaped from it, making the fire everywhere.
那天 , 余火 掉 到 这里 , 形成 了 火焰山 。
That day, Yu Huo fell here and formed the Flame Mountain.
” 悟空 看 了 看 扇子 。
Wukong looked at the fan.
“ 我 很 高兴 能 灭火 。
"I am very happy to put out the fire.
” 悟空 回到 村子 里 。
师徒 四人 又 来到 那个 老人 的 家里 。
The four masters and apprentices came to the old man's house again.
他们 再次 向 老人 表示感谢 。
They thanked the old man again.
然后 , 沿着 路 走上 了 山坡 。
在 山坡 顶上 , 他们 看着 火焰山 。
悟空 用力 扇 了 一下 扇子 。
Wukong slammed the fan hard.
呼 !
火 马上 就 灭 了 。
空气 凉爽 了 。
The air is cool.
悟空 看见 山谷 变绿 了 , 树上 长出 了 叶子 , 到处 开满 了 小 花 。
Wukong saw the valley turn green, leaves growing on the trees, and small flowers blooming everywhere.
鸟儿 们 在 树上 唱歌 , 动物 们 在 草丛 里 跑来跑去 。
The birds sang in the trees, and the animals ran around in the grass.
悟空 笑 了 。
很久以前 , 他 做 了 很多 坏事 。
Long ago, he did a lot of bad things.
现在 , 他 把 一切 都 恢复 了 原状 。
Now, he has restored everything to its original condition.