×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Flash Toons, قصة العصفور الصغير - طاعة الوالدين - قصص اطفال - قصة قصيرة للاطفال - قصص اطفال جديدة

قصة العصفور الصغير - طاعة الوالدين - قصص اطفال - قصة قصيرة للاطفال - قصص اطفال جديدة

قصة العصفور الصغير

كان يا مكان كان هناك عش لعائلة صغيرة من العصافير داخل شجرة كبيرة

و في يوم من الأيام ذهب الوالدان لإحضار الطعام لصغارهم

وأخبروهم بعدم الابتعاد أو الطيران من العش لأنهم مازالو صغار ولا يمكنهم الطيران

و بعد وقت قصير شعر أحد الصغار بالملل

فقال لأخوته أنه يريد أن يغادر العش ليذهب مع والديه

فقال له أحد إخوته أن لا يفعل ذلك و عليه أن يطيع أمر أبويه

ولكنه لم يسمع لكلامه و قفز من العش لكي يطير

فسقط على الأرض و انكسر جناحه

وأثناء ذلك لاحظه بعض الصبية الذين كانوا يلعبون في المكان

فلاحقوه فهرب منهم و شعر بالخوف الشديد

وهموا أن يأخذوه ويضعوه في قفص

فنصحهم أخوهم الأكبر بعدم المساس به وتركه حتى يأتي أبواه العصفوران ويأخذانه

و لما عاد أبواه وجداه يصيح مستنجدا بهم فحملاه من جناحيه

وعندما وصلوا للعش نصحه أبواه بألا يخالف أمرهما مرة أخرى

وعندها شعر العصفور الصغير بالندم و اعتذر لوالديه

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (ألا أحدثكم بأكبر الكبائر؟ قالوا: بلى يا رسول اللَّه، قال: الإشراك باللَه، وعقوق الوالدين

و عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: (سألت النبي صلى الله عليه وسلم: أي العمل أحب إلى الله ؟ و ذكر النبي منها بر الوالدين)

قصة العصفور الصغير - طاعة الوالدين - قصص اطفال - قصة قصيرة للاطفال - قصص اطفال جديدة Die Geschichte vom kleinen Vogel – Gehorsam gegenüber den Eltern – Kindergeschichten – Kurzgeschichten für Kinder – Neue Kindergeschichten The story of the little bird - obedience to parents - children's stories - short story for children - new children's stories Opowieść o ptaszku – posłuszeństwo rodzicom – bajki dla dzieci – opowiadanie dla dzieci – nowe bajki dla dzieci

قصة العصفور الصغير The story of the little sparrow

كان يا مكان كان هناك عش لعائلة صغيرة من العصافير داخل شجرة كبيرة Once upon a time there was a nest of a small family of birds inside a big tree Однажды внутри большого дерева было гнездо небольшой семьи птиц.

و في يوم من الأيام ذهب الوالدان لإحضار الطعام لصغارهم And one day the parents went to get food for their little ones Однажды родители пошли за едой для своих детей.

وأخبروهم بعدم الابتعاد أو الطيران من العش لأنهم مازالو صغار ولا يمكنهم الطيران And tell them not to fly away from the nest because they are still young and can't fly Они сказали им не отходить и не вылетать из гнезда, потому что они еще молоды и не умеют летать.

و بعد وقت قصير شعر أحد الصغار بالملل And after a short time one of the youngsters got bored

فقال لأخوته أنه يريد أن يغادر العش ليذهب مع والديه He told his brothers that he wanted to leave the nest to go with his parents

فقال له أحد إخوته أن لا يفعل ذلك و عليه أن يطيع أمر أبويه One of his brothers told him not to do that and he must obey the order of his parents

ولكنه لم يسمع لكلامه و قفز من العش لكي يطير But he did not listen to his words and jumped out of the nest to fly

فسقط على الأرض و انكسر جناحه He fell to the ground and broke his wing

وأثناء ذلك لاحظه بعض الصبية الذين كانوا يلعبون في المكان Meanwhile, he was noticed by some boys who were playing in the place

فلاحقوه فهرب منهم و شعر بالخوف الشديد They chased after him and he ran away from them and felt very afraid

وهموا أن يأخذوه ويضعوه في قفص They were about to take him and put him in a cage

فنصحهم أخوهم الأكبر بعدم المساس به وتركه حتى يأتي أبواه العصفوران ويأخذانه So their older brother advised them not to touch him and leave him until his parents, the two birds, come and take him

و لما عاد أبواه وجداه يصيح مستنجدا بهم فحملاه من جناحيه And when his parents came back, they found him crying out for help, so they carried him from his wings

وعندما وصلوا للعش نصحه أبواه بألا يخالف أمرهما مرة أخرى When they arrived at the nest, his parents advised him not to break their order again

وعندها شعر العصفور الصغير بالندم و اعتذر لوالديه And then the little bird felt remorse and apologized to its parents

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (ألا أحدثكم بأكبر الكبائر؟ قالوا: بلى يا رسول اللَّه، قال: الإشراك باللَه، وعقوق الوالدين The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: (Shall I not tell you about the greatest of the major sins? They said: Yes, O Messenger of God. He said: Associating others with God and disobeying one’s parents. Посланник Аллаха, да благословит его Бог и дарует ему мир, сказал: (Не рассказать ли мне тебе о величайшем из больших грехов? Они сказали: Да, о Посланник Аллаха. Он сказал: Приравнивание других к Богу и непослушание своим родители.

و عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: (سألت النبي صلى الله عليه وسلم: أي العمل أحب إلى الله ؟ و ذكر النبي منها بر الوالدين) And on the authority of Abdullah bin Masoud, may God be pleased with him, he said: “I asked the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him: Which deed is most beloved to God? And the Prophet mentioned honoring one’s parents among them.” Со слов Абдуллы бин Масуда, да будет доволен им Бог, он сказал: (Я спросил Пророка, да пребудут с ним молитвы Бога и мир: Какая работа наиболее любима Богом? И Пророк упомянул среди них почитание родителей .)