×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Flash Toons, الثعلب الجائع والبطة الذكية - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

الثعلب الجائع والبطة الذكية - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

يحكى أنه في أحد الليالي المقمرة، شعر ثعلب بجوع شديد،

فقرر زيارة أحد الضيعات المجاورة للغابة لعله يعثر على وجبة يسد بها رمقه.

وبينما كان يتسلل إلى الضيعة إعترضت سبيله بطة صغيرة سيئة الحظ.

وبحركة خاطفة أمسك البطة المسكينة وهمّ ليأكلها، فقالت له:

أرجوك لا تؤذيني فأنا بطة هزيلة لا أصلح أن أكون وجبة لثعلب ضخم وقوي مثلك.

صحيح أنك صغيرة وهزيلة ولكنني سآكلك كمقبلات حتى أجد شيء يشبعني.

وهل تتركني إن دللتك عن شيء آخر يغنيك عن عناء البحث عن وجبة أخرى لتشبعك؟

فأجاب الثعلب متعجبا: نعم. ولما لا؟

فدلته البطة على بئر في وسط الضيعة وقالت له:

في وسط هذه البئر توجد قطعة جبن كبيرة يمكنك أخذها.

فنظر الثعلب وسط البئر فرأى إنعكاس القمر على سطح الماء فظنها قطعة جبن.

ولما انحنى ليأخذها دفعته البطة بقوة فوقع وسط البئر ولم يستطع الخروج منها.

وهكذا استطاعت البطة الصغيرة النجاة بفضل فطنتها وذكائها.


الثعلب الجائع والبطة الذكية - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية Der hungrige Fuchs und die kluge Ente – Gutenachtgeschichten für Kinder – Kindergeschichten auf Arabisch The hungry fox and the smart duck - children's bedtime stories - children's stories in Arabic Le renard affamé et le canard malin - contes pour enfants - contes pour enfants en arabe La volpe affamata e la papera intelligente - Favole della buonanotte per bambini - Racconti per bambini in arabo 배고픈 여우와 똑똑한 오리 - 어린이 취침 시간 이야기 - 아랍어 어린이 이야기 Głodny lis i sprytna kaczka - bajki dla dzieci na dobranoc - bajki dla dzieci po arabsku 飢餓的狐狸和聰明的鴨子 - 兒童睡前故事 - 阿拉伯語兒童故事

يحكى أنه في أحد الليالي المقمرة، شعر ثعلب بجوع شديد، It is said that one moonlit night, a fox felt very hungry.

فقرر زيارة أحد الضيعات المجاورة للغابة لعله يعثر على وجبة يسد بها رمقه. He decided to visit one of the farms adjacent to the forest, hoping to find a meal to satisfy his thirst.

وبينما كان يتسلل إلى الضيعة إعترضت سبيله بطة صغيرة سيئة الحظ. While he was sneaking into the village, an unlucky little duck blocked his way. Пока он пробирался в деревню, дорогу ему преградила незадачливая маленькая утка.

وبحركة خاطفة أمسك البطة المسكينة وهمّ ليأكلها، فقالت له: With a quick movement, he grabbed the poor duck and was about to eat it. She said to him:

أرجوك لا تؤذيني فأنا بطة هزيلة لا أصلح أن أكون وجبة لثعلب ضخم وقوي مثلك. Please do not hurt me, for I am a scrawny duck who is not fit to be a meal for a huge and strong fox like you.

صحيح أنك صغيرة وهزيلة ولكنني سآكلك كمقبلات حتى أجد شيء يشبعني. It is true that you are small and skinny, but I will eat you as an appetizer until I find something that will satisfy me.

وهل تتركني إن دللتك عن شيء آخر يغنيك عن عناء البحث عن وجبة أخرى لتشبعك؟ Would you leave me if I spoiled you with something else that would spare you the trouble of searching for another meal to satisfy you?

فأجاب الثعلب متعجبا: نعم. ولما لا؟ The fox replied in amazement: Yes. why not?

فدلته البطة على بئر في وسط الضيعة وقالت له: The duck showed him a well in the middle of the village and said to him:

في وسط هذه البئر توجد قطعة جبن كبيرة يمكنك أخذها. In the middle of this well is a large piece of cheese that you can take.

فنظر الثعلب وسط البئر فرأى إنعكاس القمر على سطح الماء فظنها قطعة جبن. The fox looked in the middle of the well and saw the moon's reflection on the surface of the water, so he thought it was a piece of cheese.

ولما انحنى ليأخذها دفعته البطة بقوة فوقع وسط البئر ولم يستطع الخروج منها. When he bent down to take it, the duck pushed him hard, so he fell into the middle of the well and was unable to get out of it.

وهكذا استطاعت البطة الصغيرة النجاة بفضل فطنتها وذكائها. Thus, the little duck was able to survive thanks to her acumen and intelligence.