×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Flash Toons, البطة القبيحة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

البطة القبيحة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

في فصل الربيع بينما كانت البطة الأم تجلس في عشها،

إذ ببيضها الذي احتضنته منذ شهر

يفقس وتخرج منه فراخ ظريفة مغطاة بزغب أصفر اللون.

إلا بيضة واحدة تأخرت قليلا.

لما فقست خرج منها فرخ أكبر حجما من إخوته

ويغطي جسده زغب رمادي اللون.

تعجبت البطة الأم بادئ الأمر من شكل فرخها الغريب

ولكن غريزة الأمومة لديها سرعان ما بدلت ذلك التعجب إلى محبةٍ.

فقررت إخراج فراخها من العش

قصد تعريفها على بقية الطيور في الضيعة.

أعجبت طيور البط بكل الفراخ الظريفة إلا الفرخ الرمادي

فقد لقي نفورا واستبعادا بسبب مظهره القبيح.

فقرر فرخ البط المسكين البحث عن عائلة تقبله بلونه الرمادي وشكله الغريب

فتوجه نحو الدجاجة لعلها تتبناه وتقبل به في عائلتها قائلا:

"أرجوك يا سيدتي، هل تقبلين تبني فرخا صغيرا ومسكينا مثلي؟"

ولكنها واجهته بالنقر والطرد قائلة:

"يا لحجمك الكبير، أظنك ستأكل كلَ الطعام وتتسبب في موت فراخي جوعا."

ففر الفرخ الرمادي مفزوعا من تصرف الدجاجة.

ولما رأى حجم فراخ الديك الرومي قال في نفسه:

"أنا وهذه الفراخ نملك نفس الحجم.

ربما يقبل بي الديك الرومي كفردٍ في عائلتهِ؟"

فتوجه إليه قائلا:

" أرجوك يا سيدي، هل تقبل بضم فرخ صغير ومسكين مثلي إلى عائلتك؟"

ولكن الديك الرومي واجهه بالطرد والنقر قائلا:

"أغرب عن وجهي، كيف أقبل بك في عائلتي بلونك الرمادي المنفر؟"

فهرب المسكين مهرولا نحو الغابة

حيث تمكن من إيجاد ملجئ قرب البحيرة

وفي يوم من الأيام بينما كان الفرخ القبيح في البحيرة

يبحث عن شيء للأكل، لمحته بجعة تسبح مع فراخها.

فجاءت إليه قائلة:

"من أنت؟ ولماذا أنت وحيد؟ هل تهت عن أمك؟"

فأجاب الفرخ متعجبا من اهتمام البجعة لأمره:

"أنا فرخ بط قبيح طردت من عائلتي بسبب شكلي الغريب

وأنا أعيش وحيدا."

عرفت البجعة أن الفرخ القبيح ليس ببطة.

بل بجعة يتيمة شاءت الأقدار أن تفقس بيضتها في عش بطة.

وعرفت أيضا أن الشتاء على الأبواب

وقد يلقى هذا الفرخ حتفه إن لم يجد أما تعتني به.

فقررت تبني الفرخ المسكين وتربيته مع صغارها.

وهكذا استطاع الفرخ إيجاد عائلة تعتني به والنجاة من موت محقق.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

البطة القبيحة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية ördek|çirkin|hikayeler|çocuklar|önce|uyku|masallar|çocuklar|Arapça le canard|laid|histoires|enfants|avant|le sommeil|contes|enfants|en arabe the duck|The Ugly||||||| die Ente|hässlich|Geschichten|Kinder|vor|dem Schlaf|Erzählungen|Kinder|auf Arabisch la papera|brutta|storie|bambini|||storie|bambini|in arabo The ugly duckling - children's bedtime stories - children's stories in Arabic El patito feo - cuentos infantiles para dormir - cuentos infantiles en árabe Il brutto anatroccolo - Favole della buonanotte per bambini - Racconti per bambini in arabo みにくいアヒルの子 - 就寝時の子供向けの物語 - アラビア語の子供の物語 미운 오리 새끼 - 어린이 취침 시간 이야기 - 아랍어 어린이 이야기 Het lelijke eendje - verhaaltjes voor het slapengaan voor kinderen - kinderverhalen in het Arabisch Brzydkie kaczątko - bajki dla dzieci na dobranoc - bajki dla dzieci po arabsku O Patinho Feio - Histórias infantis para dormir - Histórias infantis em árabe Гадкий утенок - Детские сказки на ночь - Детские сказки на арабском языке Den fula ankungen - Godnattsagor för barn - Barnsagor på arabiska Le vilain petit canard - Contes pour enfants avant de dormir - Histoires pour enfants en arabe Die hässliche Ente - Gute-Nacht-Geschichten für Kinder - Kindergeschichten auf Arabisch Çirkin ördek - Çocuklar için uyku öncesi hikayeler - Arapça çocuk hikayeleri

في فصل الربيع بينما كانت البطة الأم تجلس في عشها، -de|mevsim|bahar|-iken|-dı|ördek|anne|oturuyordu|-de|yuvasında au|printemps|printemps|tandis que|était|canard|mère|s'asseyait|dans|son nid |"in the season"|the spring|while|||mother|"sitting on"||her nest in|die Jahreszeit|der Frühling|während|sie war|die Ente|die Mutter|sie sitzt|in|ihrem Nest no||||||||| |stagione||mentre|era|||si sede||nido In the spring while the mother duck was sitting in her nest, Au printemps, alors que la mère canard était assise dans son nid, Im Frühling, während die Ente Mutter in ihrem Nest saß, Bahar mevsiminde, anne ördek yuvasında otururken,

إذ ببيضها الذي احتضنته منذ شهر işte|yumurtalarına|-ki|kuluçkaya yattığı|-den beri|ay alors|avec ses œufs|qui|les a couvés|depuis|un mois when suddenly|its eggs||had incubated||month da|mit ihren Eiern|das|sie bebrütete|seit|einem Monat quando|uovo||ha covato|da|mese With her eggs she incubated a month ago ses œufs qu'elle avait couvés depuis un mois da schlüpften ihre Eier, die sie seit einem Monat bebrütete, birdenbire, bir ay boyunca kuluçkaya yattığı yumurtaları

يفقس وتخرج منه فراخ ظريفة مغطاة بزغب أصفر اللون. yumurtadan çıkıyor|ve çıkıyor|içinden|civcivler|sevimli|kaplı|tüy|sarı|renk éclot|et sort|de lui|poussins|mignons|couverts|de duvet|jaune|couleur hatches|"and cute chicks emerge"||chicks|cute|covered with|with yellow down|yellow downy feathers|color es schlüpft|und es kommt heraus|aus ihm|Küken|niedlich|bedeckt|mit Flaum|gelb|die Farbe si schiude|esce|da esso|pulcini|carine|coperta|con peluria|| It hatches and out of it cute chicks covered with yellow fluff. éclorent et de jolis poussins recouverts de duvet jaune en sortent. und es kamen süße Küken heraus, die mit gelbem Flaum bedeckt waren. çatladı ve içinden sarı tüylerle kaplı sevimli yavrular çıktı.

إلا بيضة واحدة تأخرت قليلا. hariç|yumurta|bir|gecikti|biraz sauf|œuf|une|est arrivée|un peu except|one egg||was delayed| außer|Ei|eins|ich habe mich verspätet|ein wenig solo|uovo|una|è arrivata in ritardo|un po' Except for one egg a little late. Sauf un œuf qui a pris un peu de retard. Außer einem Ei, das sich ein wenig verspätete. Sadece bir yumurta biraz geç kaldı.

لما فقست خرج منها فرخ أكبر حجما من إخوته -dığında|yumurtadan çıktı|çıktı|içinden|civciv|daha büyük|boyut olarak|-den|kardeşlerinden quand|a éclos|est sorti|d'elle|poussin|plus grand|en taille|que|ses frères |hatched|came out||chick||larger in size||his brothers als|ich habe ausgebrütet|ich habe herausgeholt|aus ihr|Küken|größer|in der Größe|als|seine Geschwister quando|è uscita|uscì|da essa|pulcino|più grande|dimensione|di|i suoi fratelli When it hatched, a chick larger than its brothers emerged from it Quand il a éclos, il en est sorti un caneton plus gros que ses frères. Als es schlüpfte, kam ein Küken heraus, das größer war als seine Geschwister. Yumurtadan çıktığında, kardeşlerinden daha büyük bir civciv çıktı.

ويغطي جسده زغب رمادي اللون. ve kaplıyor|vücudunu|tüy|gri|renk et couvre|son corps|duvet|gris|couleur "covers"|his body|gray down|gray-colored| und es bedeckt|seinen Körper|Flaum|grau|Farbe copre|il suo corpo|peluria|grigio| His body is covered with gray fluff. Son corps est couvert de duvets de couleur grise. Sein Körper war mit grauem Flaum bedeckt. Ve vücudunu gri tüyler kaplıyordu.

تعجبت البطة الأم بادئ الأمر من شكل فرخها الغريب şaşırdı|ördek|anne|başlangıçta|durum|-den|şekil|civcivine|garip s'est étonnée|la canard|mère|au début|de la situation|de|la forme|de son caneton|étrange was surprised|||at first|||appearance|her duckling|strange ich war erstaunt|die Ente|die Mutter|zunächst|die Sache|über|Form|ihr Küken|seltsam si è meravigliata||madre|inizio||da|aspetto|| The mother duck was initially surprised by the strange shape of her chick La mère canard a d'abord été surprise par l'apparence étrange de son caneton. Die Mutterente war zunächst erstaunt über das seltsame Aussehen ihres Kükens. Anne ördek, başlangıçta civcivinin garip görünümüne şaşırdı.

ولكن غريزة الأمومة لديها سرعان ما بدلت ذلك التعجب إلى محبةٍ. ama|içgüdü|annelik|onun var|çabuk|-dığı|değiştirdi|o|hayret|-e|sevgi |maternal instinct|maternal instinct||soon||changed||astonishment||to affection mais|instinct|maternité|en elle|rapidement|ce qui|a changé|cette|étonnement|en|amour aber|Instinkt|Mutterschaft|sie hat|schnell|dass|sie verwandelte|das|Staunen|in|Liebe But her maternal instinct soon changed that exclamation into love. Mais son instinct maternel a rapidement transformé cette surprise en amour. Aber ihr Mutterinstinkt verwandelte schnell das Staunen in Liebe. Ama annelik içgüdüsü, bu hayranlığı hızla sevgiye dönüştürdü.

فقررت إخراج فراخها من العش bu yüzden karar verdi|çıkarmak|yavrularını|-den|yuva decided to|Taking out|her chicks|| elle a décidé|de sortir|ses poussins|du|nid sie beschloss|herauszuholen|ihre Küken|aus|Nest So she decided to take her chicks out of the nest Поэтому она решила забрать своих птенцов из гнезда. Elle a décidé de sortir ses poussins du nid. Also beschloss sie, ihre Küken aus dem Nest zu holen. Yavrularını yuvasından çıkarmaya karar verdi.

قصد تعريفها على بقية الطيور في الضيعة. niyet etti|tanıtmak|-e|geri kalan|kuşlar|-de|köy intended|introduce her||the rest of|the birds||the village il a voulu|lui présenter|à|les autres|oiseaux|dans|la ferme sie beabsichtigte|sie ihr vorzustellen|an|Rest|Vögel|in|Dorf He intended to introduce her to the rest of the birds in the village. Pour les présenter aux autres oiseaux du village. Um sie den anderen Vögeln im Dorf vorzustellen. Amacı, onları köydeki diğer kuşlarla tanıştırmaktı.

أعجبت طيور البط بكل الفراخ الظريفة إلا الفرخ الرمادي beğendi|kuşlar|ördek|tüm|yavrular|sevimli|hariç|yavru|gri liked|birds|ducks||the chicks|cute||the chick|the gray one a plu|oiseaux|canard|à tous|poussins|mignons|sauf|poussin|gris sie gefielen|Vögel|Enten|allen|Küken|niedlich|außer|Küken|grau The ducklings admired all the cute chicks except the gray chick Les canards ont été charmés par tous les jolis poussins sauf le poussin gris. Die Entenvögel waren von allen niedlichen Küken begeistert, außer von dem grauen Küken. Ördekler, tüm sevimli yavrulara hayran kaldı, sadece gri yavru hariç.

فقد لقي نفورا واستبعادا بسبب مظهره القبيح. çünkü|buldu|nefret|dışlanma|nedeniyle|görünüşü|çirkin |faced|rejection|rejection||his ugly appearance|ugly appearance il a trouvé|rencontré|aversion|exclusion|à cause de|son apparence|laide er hat|er hat getroffen|Abneigung|Ausgrenzung|wegen|sein Aussehen|hässlich He was alienated and excluded because of his ugly appearance. Il a été rejeté et écarté à cause de son apparence laide. Er wurde wegen seines hässlichen Aussehens abgelehnt und ausgeschlossen. Çirkin görünümü nedeniyle dışlanma ve itme ile karşılaştı.

فقرر فرخ البط المسكين البحث عن عائلة تقبله بلونه الرمادي وشكله الغريب bu yüzden karar verdi|yavru|ördek|zavallı|aramak|için|aile|onu kabul etsin|rengiyle|gri|ve görünüşüyle|garip ||||||family|accept him|gray color||and strange appearance| il décida|canard|de canard|pauvre|de chercher|une|famille|l'accepte|avec sa couleur|grise|et son|étrange er entschied|Küken|die Ente|das arme|die Suche|nach|Familie|sie akzeptiert ihn|wegen seiner Farbe|grau|und sein Aussehen|seltsam So the poor duckling decided to find a family that would accept him with his gray color and strange shape Il a donc décidé que le pauvre caneton chercherait une famille qui l'accepterait avec sa couleur grise et son apparence étrange. Also beschloss das arme Entenküken, nach einer Familie zu suchen, die es wegen seiner grauen Farbe und seines seltsamen Aussehens akzeptiert. Zavallı ördek yavrusu, gri rengi ve garip şekliyle kabul edecek bir aile aramaya karar verdi.

فتوجه نحو الدجاجة لعلها تتبناه وتقبل به في عائلتها قائلا: bu yüzden yöneldi|e doğru|tavuk|belki o|onu evlat edinir|ve kabul eder|ona|içinde|ailesi|diyerek headed towards|towards|the hen|"perhaps it will"|adopt him|accept|||her family|saying il s'est dirigé|vers|la poule|peut-être elle|l'adopte|et l'accepte|avec lui|dans|sa famille|en disant er wandte sich|zu|der Henne|vielleicht|sie adoptiert ihn|und sie akzeptiert|ihn||ihre Familie|er sagte So he went towards the hen, so that she might adopt him and accept him in her family, saying: Поэтому он обратился к курице, надеясь, что она усыновит его и примет в свою семью, сказав: Il s'est donc dirigé vers la poule, espérant qu'elle l'adopterait et l'accepterait dans sa famille en disant : Es wandte sich an die Henne, in der Hoffnung, dass sie es adoptieren und in ihre Familie aufnehmen würde, und sagte: Belki onu evlat edinir ve ailesine kabul eder diye tavuk yönüne gitti.

"أرجوك يا سيدتي، هل تقبلين تبني فرخا صغيرا ومسكينا مثلي؟" lütfen|ey|hanımefendi|mı|kabul eder misin|evlat edinmeyi|bir yavru|küçük|ve zavallı|benim gibi ||"My lady"||"Would you accept"|adopt|chick||and helpless| s'il te plaît|ô|madame|est-ce que|tu acceptes|d'adopter|un poussin|petit|et pauvre|comme moi bitte|oh|meine Dame|ob|du akzeptierst|Adoption|Küken|klein|und arm|wie ich "Please, madam, would you adopt a poor little chick like me?" "S'il vous plaît, madame, acceptez-vous d'adopter un petit caneton pauvre comme moi ?" "Bitte, meine Dame, würden Sie ein kleines, armes Küken wie mich adoptieren?" "Lütfen hanımefendi, benim gibi küçük ve zavallı bir yavruyu evlat edinir misiniz?"

ولكنها واجهته بالنقر والطرد قائلة: ama o|ona karşı geldi|gagasıyla|kovarak|diyerek But she|faced him|with tapping|and expulsion|saying mais elle|l'a confronté|en cliquant|et en expulsant|en disant aber sie|konfrontierte ihn|mit dem Klopfen|und dem Vertreiben|sie sagte But she confronted him with clicks and expulsion, saying: Mais elle l'a confronté en le picorant et en le chassant en disant : Aber sie konfrontierte ihn mit Klopfen und Vertreibung und sagte: Ama o, tıklayıp kovarak ona karşı çıktı.

"يا لحجمك الكبير، أظنك ستأكل كلَ الطعام وتتسبب في موت فراخي جوعا." ey|büyüklüğüne|büyük|sanırım|yiyeceksin|tüm|yiyecek|ve sebep olacaksın|-de|ölmesine|civcivlerimin|açlıktan |your large size|the big one|I think|will eat|all the||"and cause"||death|my chicks|starving to death oh|à ta taille|grande|je pense que tu|mangerais|toute|la nourriture|et tu causes|dans|la mort|mes poussins|de faim oh|für deine Größe|große|ich denke|du wirst essen|alles|das Essen|und du wirst verursachen|in|den Tod|meiner Küken|vor Hunger "You are so big, I think you will eat all the food and starve my chicks to death." "Oh, comme tu es gros, je pense que tu vas manger toute la nourriture et causer la mort de mes poussins de faim." "Oh, wie groß du bist, ich denke, du wirst das ganze Essen essen und meine Küken verhungern lassen." "Ne kadar büyüksün, sanırım bütün yiyecekleri yiyeceksin ve civcivlerimin açlıktan ölmesine neden olacaksın."

ففر الفرخ الرمادي مفزوعا من تصرف الدجاجة. bu yüzden kaçtı|civciv|gri|korkmuş|-den|davranış|tavuğun fled|chick||terrified||the behavior of| Et s'enfuit|le poussin|gris|effrayé|par|comportement|la poule und er rannte|das Küken|graue|erschrocken|vor|dem Verhalten|der Henne The gray chick fled, startled by the hen's behaviour. Alors le poussin gris s'est enfui, effrayé par le comportement de la poule. Und das graue Küken rannte erschrocken von dem Verhalten des Huhns weg. Gri civciv, tavuğun davranışından korkarak kaçtı.

ولما رأى حجم فراخ الديك الرومي قال في نفسه: ve -dığında|gördü|boyut|civcivlerin|hindinin|yerli|dedi|-de|kendine and when||size||the turkey|turkey rooster|said|| et quand|il a vu|taille|poussin|coq|dinde|il a dit|en|lui-même und als|er sah|die Größe|der Küken|der Hahn|Truthahn|er sagte|in|sich selbst When he saw the size of the turkey chicks, he said to himself: Et quand il a vu la taille des poussins de la dinde, il s'est dit : Als es die Größe der Truthahnküken sah, dachte es bei sich: Ve hindi civcivlerinin boyutunu görünce kendi kendine şöyle düşündü:

"أنا وهذه الفراخ نملك نفس الحجم. ben|bu|civcivler|sahipiz|aynı|boyut |||are the same size||size je|et ces|poussins|avons|même|taille ich|diese|Küken|wir besitzen|die gleiche|Größe "These chicks and I are about the same size. "Moi et ces poussins avons la même taille. "Ich und diese Küken haben die gleiche Größe. "Ben ve bu civcivler aynı boydayız.

ربما يقبل بي الديك الرومي كفردٍ في عائلتهِ؟" belki|kabul eder|beni|horoz|hindi|bir birey|içinde|ailesine |||||As a member||his family peut-être|accepte|moi|dinde|sauvage|comme un membre|dans|sa famille vielleicht|er akzeptiert|mich|der Hahn|der Truthahn|als Mitglied|in|seiner Familie Maybe turkey will accept me as a member of his family?" Peut-être que le dindon m'acceptera comme membre de sa famille ?" Vielleicht akzeptiert mich der Truthahn als Mitglied seiner Familie?" Belki hindi beni ailesinin bir üyesi olarak kabul eder?"

فتوجه إليه قائلا: ona yöneldi|ona|diyerek il s'est tourné|vers lui|en disant er wandte sich|zu ihm|er sagte He turned to him, saying: Il s'est donc tourné vers lui en disant : Er wandte sich an ihn und sagte: Ona doğru yönelerek şöyle dedi:

" أرجوك يا سيدي، هل تقبل بضم فرخ صغير ومسكين مثلي إلى عائلتك؟" lütfen|ey|efendim|mı|kabul eder misin|eklemeye|civciv|küçük|ve zavallı|benim gibi|e|ailen please||sir||accept|"to include"|||poor and helpless|||your family s'il te plaît|ô|Monsieur|est-ce que|tu acceptes|en adoptant|oisillon|petit|et pauvre|comme moi|dans|ta famille ich bitte dich|oh|mein Herr|ob|du akzeptierst|das Hinzufügen|Küken|klein|und arm|wie ich|in|deine Familie "Please, sir, would you accept a poor little chick like me into your family?" "S'il vous plaît, monsieur, acceptez-vous d'accueillir un petit poussin misérable comme moi dans votre famille ?" "Bitte, mein Herr, akzeptieren Sie ein kleines und armes Küken wie mich in Ihre Familie?" "Lütfen efendim, benim gibi küçük ve zavallı bir civcivi ailenize kabul eder misiniz?"

ولكن الديك الرومي واجهه بالطرد والنقر قائلا: ama|horoz|hindi|ona karşı çıktı|kovmakla|ve gagalamakla|diyerek |||faced him|with pecking|and pecking| mais|le coq|dinde|l'a confronté|par le rejet|et le picage|en disant aber|der Hahn|Truthahn|er konfrontierte ihn|mit dem Vertreiben|und dem Hacken|er sagte But the turkey faced him with expulsion and peck, saying: Mais le dindon lui fit face en le chassant et en picorant en disant : Aber der Truthahn konfrontierte ihn mit einem Schrei und sagte: Ama hindi, onu kovarak ve gagasıyla vurarak şöyle dedi:

"أغرب عن وجهي، كيف أقبل بك في عائلتي بلونك الرمادي المنفر؟" defol|-den|yüzümden|nasıl|kabul ederim|seni|-de|ailemde|renginle|gri|itici Get away||my face||accept|||my family|your color||repulsive éloigne|de|mon visage|comment|accepterais|toi|dans|ma famille|avec ta couleur|grise|repoussante verschwinde|von|meinem Gesicht|wie|ich akzeptiere|dich|in|meiner Familie|mit deiner Farbe|grau|abstoßend "Get out of my face, how can I accept you in my family with your repellent grey?" "Éloigne-toi de mon visage, comment puis-je t'accepter dans ma famille avec ta couleur grise répugnante ?" "Verschwinde aus meinem Gesicht, wie kann ich dich in meiner Familie mit deiner abstoßenden grauen Farbe akzeptieren?" "Yüzümden uzak dur, gri renginle aileme nasıl kabul edebilirim?"

فهرب المسكين مهرولا نحو الغابة bu yüzden kaçtı|zavallı|koşarak|-e doğru|orman so he ran||running hurriedly toward|| Et il s'est enfui|le pauvre|en courant|vers|la forêt und er rannte weg|der Arme|hastig|in Richtung|Wald The poor man fled running into the woods Alors le pauvre s'enfuit en courant vers la forêt Da rannte der arme Kerl hastig in den Wald Zavallı, ormana doğru koşarak kaçtı

حيث تمكن من إيجاد ملجئ قرب البحيرة -dığı yer|başardı|-den|bulmayı|sığınak|yakınında|göl where|was able to||finding|shelter|near the lake| où|a réussi|à|trouver|abri|près de|du lac wo|er konnte|von|finden|Zuflucht|in der Nähe von|dem See Where he managed to find shelter near the lake où il réussit à trouver un abri près du lac. wo er es schaffte, in der Nähe des Sees Unterschlupf zu finden. Gölün yakınında bir sığınak bulmayı başardı

وفي يوم من الأيام بينما كان الفرخ القبيح في البحيرة ve|gün|-den|günlerden|-iken|-dı|civciv|çirkin|-de|gölde Et|jour|de|jours|tandis que|était|le poussin|laid|dans|le lac und|Tag|von|Tagen|während|er war|Küken|hässlich|in|See And one day while the ugly chick was at the lake Un jour, alors que le vilain petit canard était dans le lac Eines Tages, während das hässliche Küken im Teich Bir gün çirkin civciv gölette bir şeyler ararken

يبحث عن شيء للأكل، لمحته بجعة تسبح مع فراخها. arıyor|-i|bir şey|yemek için|onu gördüm|kuğu|yüzüyor|ile|yavrularıyla ||||I spotted|swan|swimming||her chicks cherche|quelque|chose|à manger|il l'a aperçu|un cygne|nage|avec|ses cygneaux er sucht|nach|etwas|zu essen|ich sah ihn|Schwan|sie schwimmt|mit|ihren Küken Looking for something to eat, a swan swimming with her chicks spotted him. à la recherche de quelque chose à manger, il fut aperçu par un cygne nageant avec ses petits. nach etwas zu essen suchte, sah es eine Ente, die mit ihren Küken schwamm. bir anne kuğu yavrularıyla birlikte yüzerken onu gördü.

فجاءت إليه قائلة: o geldi|yanına|diyerek came to him|| elle est venue|à lui|disant und sie kam|zu ihm|sie sagte And she came to him, saying: Elle s'approcha de lui en disant: Sie kam zu ihm und sagte: Yanına gelerek şöyle dedi:

"من أنت؟ ولماذا أنت وحيد؟ هل تهت عن أمك؟" kim|sensin|neden|sensin|yalnız|mi|kayboldun|-den|annen ||"and why"||||"Did you get lost"||your mother qui|es-tu|et pourquoi|tu|seul|est-ce que|tu es perdu|de|ta mère wer|du bist|und warum|du|allein|ob|du dich verirrt hast|von|deiner Mutter "Who are you? Why are you lonely? Have you lost sight of your mother?" "Qui es-tu ? Et pourquoi es-tu seul ? Es-tu perdu de ta mère ?" "Wer bist du? Und warum bist du allein? Hast du dich von deiner Mutter verirrt?" "Sen kimsin? Neden yalnızsın? Anneni mi kaybettin?"

فأجاب الفرخ متعجبا من اهتمام البجعة لأمره: o cevapladı|civciv|hayretle|-den|ilgi|kuğu|onun meselesine ||surprised||concern|the swan|for his situation répondit|le poussin|avec étonnement|de|l'intérêt|le cygne|pour son affaire er antwortete|das Küken|erstaunt|über|das Interesse|die Schwäne|für seine Angelegenheit Surprised by the swan's concern, the chick replied: Le poussin répondit, étonné de l'intérêt du cygne pour son sort : Der Küken antwortete erstaunt über das Interesse des Schwans an seiner Angelegenheit: Ötücü, kuğunun kendisine olan ilgisinden şaşırarak cevap verdi:

"أنا فرخ بط قبيح طردت من عائلتي بسبب شكلي الغريب ben|civciv|ördek|çirkin|ben atıldım|-den|ailem|nedeniyle|görünüşüm|garip |a chick|duckling|ugly|was expelled||||my appearance|strange je|canard|canard|laid|ai été chassé|de|ma famille|à cause de|mon apparence|étrange ich bin|Küken|Ente|hässlich|ich wurde verstoßen|aus|meiner Familie|wegen|meinem Aussehen|seltsam “I am an ugly duckling who was kicked out of my family because of my strange appearance "Je suis un vilain caneton, rejeté par ma famille à cause de mon apparence étrange. "Ich bin ein hässliches Entenküken, das wegen meines seltsamen Aussehens aus meiner Familie verstoßen wurde. "Ben çirkin bir ördek yavrusuyum, garip görünümüm yüzünden ailemden atıldım.

وأنا أعيش وحيدا." ve ben|yaşıyorum|yalnız |"I live"|alone et je|vis|seul und ich|ich lebe|allein And I live alone." Et je vis seul." Und ich lebe allein." Ve yalnız yaşıyorum."

عرفت البجعة أن الفرخ القبيح ليس ببطة. o anladı|kuğu|-dığını|civciv|çirkin|değil|bir ördek "knew"|swan||||not|a duck a su|le cygne|que|le poussin|laid|n'est pas| sie erkannte|die Schwäne|dass|das Küken|hässlich|nicht|eine Ente The swan knew that the ugly chick was not a duck. Le cygne comprit que le vilain poussin n'était pas un canard. Der Schwan erkannte, dass das hässliche Küken keine Ente war. Kuğu, çirkin yavrunun bir ördek olmadığını anladı.

بل بجعة يتيمة شاءت الأقدار أن تفقس بيضتها في عش بطة. ama|kuğu|yetim|istedi|kaderler|-mesi|yumurtadan çıkması|yumurtasını|-de|yuva|ördek Rather, it is an orphan swan whose eggs were destined to hatch in a duck's nest. Mais un cygne orphelin que le destin a voulu voir éclore dans le nid d'une cane. Sondern ein einsames Schwänchen, das das Schicksal wollte, dass es in einem Entennest schlüpft. Ama yalnız bir kuğu, kaderin bir cilvesi olarak bir ördek yuvasında yumurtasından çıkmayı istedi.

وعرفت أيضا أن الشتاء على الأبواب ve anladım|ayrıca|-diğini|kış|-in|kapıda And I knew that winter was just around the corner Et j'ai aussi su que l'hiver était à nos portes. Und ich wusste auch, dass der Winter vor der Tür steht. Ayrıca kışın kapıda olduğunu da biliyordu.

وقد يلقى هذا الفرخ حتفه إن لم يجد أما تعتني به. ve|bulabilir|bu|civciv|ölümünü|eğer|-mezse|bulursa|anne|bakar|ona This chick may die if it does not find a mother to take care of it. Et ce caneton pourrait périr s'il ne trouvait pas une mère pour s'en occuper. Und dieses Küken könnte sein Ende finden, wenn es keine Mutter findet, die sich um es kümmert. Eğer ona bakacak bir anne bulamazsa, bu yavru hayatını kaybedebilir.

فقررت تبني الفرخ المسكين وتربيته مع صغارها. bu yüzden karar verdim|evlat edinmeye|civciv|zavallı|ve onu büyütmeye|ile|yavrularıyla So she decided to adopt the poor chick and raise him with her young. Alors j'ai décidé d'adopter le pauvre caneton et de l'élever avec ses petits. Also beschloss ich, das arme Küken zu adoptieren und es mit meinen eigenen Küken aufzuziehen. Bu yüzden zavallı yavruyu evlat edinmeye ve kendi yavrularıyla birlikte büyütmeye karar verdi.

وهكذا استطاع الفرخ إيجاد عائلة تعتني به والنجاة من موت محقق. böylece|başardı|civciv|bulmayı|aile|bakmasını|ona|ve kurtulmayı|-den|ölüm|kesin ||||||||||certain et ainsi|a pu|le poussin|trouver|une famille|s'occupe|de lui|et la survie|de|mort|certaine und so|er konnte|das Küken|finden|Familie|die sich kümmert|um ihn|und das Überleben|vor|Tod|sicher Thus, the chick was able to find a family to take care of him and escape from certain death. Ainsi, le poussin a pu trouver une famille qui prend soin de lui et échapper à une mort certaine. So konnte das Küken eine Familie finden, die sich um es kümmert, und dem sicheren Tod entkommen. Böylece civciv, kendisine bakan bir aile bulmayı ve kesin ölümden kurtulmayı başardı.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.65 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.99 fr:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS:250505 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=329 err=0.00%)