×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٤،٦،٣٨ - كيف يحب أطفالنا القراءة؟

٤،٦،٣٨ - كيف يحب أطفالنا القراءة؟

بوجود مما لاشك فيه، أنه الشبكة الدولية والحاسب الآلي والفضائيات، تكاد القراءة تنهرم بوصفها وسيلة للمعرفة والمتعة؛ فهي تكاد تختفي أمام المنافسة الشديدة مع وسائل المعرفة الحديثة، ولكن خبراء التربية يشددون على ضرورة الإستمرار في القراءة، ويلحون على الأهل بضرورة تعويد أبنائهم، منذ سن مبكرة حب الكتاب واللجوء إليه للحصول على المعلومات.

ولو قارنا بين القراءة وبين هذه الوسائل لوجدنا أن القراءة تتمتع بسبع مزايا ، تجعلها تتفوق بها، وهي: حرية الاختيار، وحرية الوقت والمكان والرخص واليسر ، والبقاء ودوام الاقتناء، وسهولة المراجعة، وسلامة اللغة، وسهولة الترسيخ في الذاكرة.

وتعود أهمية الكتاب ليس لأنه مصدر للمعرفة فحشب، بل لأنه وسيلة مهمة لتنمية الخيال وإثرائه وزيادة مقدرة العقل على التفكير والاستنتاج. وما يزيد من فلق الاختصاصيين، هو الانحدار الواضح في نسبة القراءة بين المراهقين، حيث إنهم جيل التلفاز. وتزداد نسبة الخطر الآن بوجود الشبكة الدولية، حيث يسيئون استخدامها، ولكن يبقى الأمل معقودا، حيث بالإمكان غرس حب القراءة في الأطفال بقليل من الصبر والتخطيط.

القراءة في حد ذاتها ليست عملا يسهل تعوده، بل يتطلب كثيرا من الدأب والمتابرة والحيلة من طرف الأهل لتوجيه الطفل نحوها بأسلوب محبب، دون ضغط أو إكراه. لذلك ينضح التربويون الأهالي بعدم الربط بين القراءة بوصفها متعة، والقراءة بوصفها مهارة ضرورية، لإتمام عملية النجاح والتطور الدراسي.

وإن لجو الأسرة دورا أساسيا في تهيئة الطفل لتعلم القراءة، وتعويده عليها : فإذا نشأ الطفل في جو لا يكترث بالقراءة: فلا أبوان يقرآن، ولا تقع عين الطفل في البيت على مجلة ولا كتاب، فكيف سيتعلم القراءة وأنى له أن يحبها؟ إن الأبوين القارئين يساعدان أولادهما على حب القراءة


٤،٦،٣٨ - كيف يحب أطفالنا القراءة؟ 4,6,38 – Wie lesen unsere Kinder gerne? 4,6,38 - How do our children like to read? 4,6,38 - Comment nos enfants aiment-ils lire ? 4,6,38 - Come piace leggere ai nostri figli? 4,6,38 - Как наши дети любят читать? 4,6,38 - Hur gillar våra barn att läsa?

بوجود مما لاشك فيه، أنه الشبكة الدولية والحاسب الآلي والفضائيات، تكاد القراءة تنهرم بوصفها وسيلة للمعرفة والمتعة؛ فهي تكاد تختفي أمام المنافسة الشديدة مع وسائل المعرفة الحديثة، ولكن خبراء التربية يشددون على ضرورة الإستمرار في القراءة، ويلحون على الأهل بضرورة تعويد أبنائهم، منذ سن مبكرة حب الكتاب واللجوء إليه للحصول على المعلومات. Mit der Präsenz eines zweifellos internationalen Netzwerks, von Computern und Satellitenkanälen ist das Lesen als Mittel zur Wissensvermittlung und zum Vergnügen nahezu in den Hintergrund gerückt. Angesichts des intensiven Wettbewerbs mit modernen Wissensmitteln verschwindet es fast, aber Bildungsexperten betonen die Notwendigkeit, weiter zu lesen, und betonen die Notwendigkeit, dass Eltern ihre Kinder von klein auf daran gewöhnen, das Buch zu lieben und darauf zurückzugreifen Informationen zu erhalten.

ولو قارنا بين القراءة وبين هذه الوسائل لوجدنا أن القراءة تتمتع بسبع مزايا ، تجعلها تتفوق بها، وهي: حرية الاختيار، وحرية الوقت والمكان والرخص واليسر ، والبقاء ودوام الاقتناء، وسهولة المراجعة، وسلامة اللغة، وسهولة الترسيخ في الذاكرة.

وتعود أهمية الكتاب ليس لأنه مصدر للمعرفة فحشب، بل لأنه وسيلة مهمة لتنمية الخيال وإثرائه وزيادة مقدرة العقل على التفكير والاستنتاج. وما يزيد من فلق الاختصاصيين، هو الانحدار الواضح في نسبة القراءة بين المراهقين، حيث إنهم جيل التلفاز. Die Bedeutung des Buches liegt nicht darin, dass es eine Wissensquelle ist, sondern vielmehr darin, dass es ein wichtiges Mittel zur Entwicklung und Bereicherung der Vorstellungskraft und zur Verbesserung der Denk- und Schlussfolgerungsfähigkeit des Geistes darstellt. The importance of the book is not because it is a source of knowledge, but because it is an important means of developing and enriching the imagination and increasing the mind's ability to think and deduce. What increases the disagreement among specialists is the clear decline in the rate of reading among teenagers, as they are the television generation. وتزداد نسبة الخطر الآن بوجود الشبكة الدولية، حيث يسيئون استخدامها، ولكن يبقى الأمل معقودا، حيث بالإمكان غرس حب القراءة في الأطفال بقليل من الصبر والتخطيط. Mit der Präsenz des internationalen Netzwerks steigt das Risiko, weil es missbraucht wird, aber die Hoffnung bleibt bestehen, denn mit ein wenig Geduld und Planung kann man Kindern die Liebe zum Lesen vermitteln. The danger rate is increasing now with the presence of the international network, as people are misusing it, but hope remains, as it is possible to instill a love of reading in children with a little patience and planning.

القراءة في حد ذاتها ليست عملا يسهل تعوده، بل يتطلب كثيرا من الدأب والمتابرة والحيلة من طرف الأهل لتوجيه الطفل نحوها بأسلوب محبب، دون ضغط أو إكراه. Das Lesen an sich ist keine einfache Gewöhnungshandlung, sondern erfordert von den Eltern viel Ausdauer, Beharrlichkeit und Einfallsreichtum, um das Kind liebevoll, ohne Druck oder Zwang, an das Lesen heranzuführen. Reading in itself is not an easy task to get used to. Rather, it requires a lot of perseverance, perseverance, and resourcefulness on the part of the parents to direct the child toward it in a loving manner, without pressure or coercion. لذلك ينضح التربويون الأهالي بعدم الربط بين القراءة بوصفها متعة، والقراءة بوصفها مهارة ضرورية، لإتمام عملية النجاح والتطور الدراسي. Daher raten Pädagogen den Eltern, Lesen nicht als Vergnügen mit Lesen als notwendiger Fähigkeit zu verbinden, um den Prozess des Erfolgs und der akademischen Entwicklung abzuschließen. Therefore, parents' educators make it clear that they do not link reading as a pleasure, and reading as a necessary skill, to complete the process of academic success and development.

وإن لجو الأسرة دورا أساسيا في تهيئة الطفل لتعلم القراءة، وتعويده عليها : فإذا نشأ الطفل في جو لا يكترث بالقراءة: فلا أبوان يقرآن، ولا تقع عين الطفل في البيت على مجلة ولا كتاب، فكيف سيتعلم القراءة وأنى له أن يحبها؟ إن الأبوين القارئين يساعدان أولادهما على حب القراءة Und die familiäre Atmosphäre spielt eine grundlegende Rolle, um das Kind auf das Lesenlernen vorzubereiten und es daran zu gewöhnen. Wenn das Kind in einer Atmosphäre aufwächst, in der das Lesen egal ist: Keine Eltern lesen, und das Auge des Kindes fällt nicht Wenn er zu Hause eine Zeitschrift oder ein Buch liest, wie lernt er dann lesen und wie kann er es lieben? Lesende Eltern helfen ihren Kindern, das Lesen zu lieben The family atmosphere has an essential role in preparing the child to learn to read and accustoming him to it: If the child grows up in an atmosphere that does not care about reading: there are no parents who read, and the child does not see a magazine or a book at home, then how will he learn to read and how can he love it? Parents who are readers help their children love reading