×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٤،١٢،٨٠ - طرفتان

٤،١٢،٨٠ - طرفتان

ذكاء إياس

عزم رجل على السفر إلى مكة المكرمة لقضاء فريضة الحج، فاستودع إنسانا مالا يحفظه له، وما عاد من حجه طلبه منه فجحده إياه. فذهب صاحب المال إلى القاضي إياس، وقص عليه قصته. فقال له إياس : أعلم أحد بأنك جئتني؟ قال : لا . قال فعذ إلي بعد يومين، ثم بعث القاضي إياس إلى الرجل المودع عنده المال وقال له : لقد تجمع عندي كثير من الأموال والودائع، وأريد أن أسافر سفرا بعيدا، وأود أن أودع الأموال عندك ما بلغني من أمانتك وتحصين منزلك. فقال الرجل: حبا وكرامة . فطلب منه القاضي إياس أن يذهب ليهين موضعا للمال، وقوما يحملونه. ولما جاء صاحب الوديعة قال له إياس: امض إلى صاحبك، وقل له ادفع لي مالي، وإلا شكوتك للقاضي إياس. فلما جاءه، وقال له ذلك، دفع إليه ماله، واعتذر إليه من سوء ذاكرته، وجاء الرجل الحائن إلى القاضي إياس ومعه الحمالون لطلب المال. فقال له : لقد بدا لي ترك السفر. اذهب لا أكثر في الناس من أمثالك. الله

السائل

يحكى أن رجلا جلس يوما يأكل هو وزوجته. وكان بينهما دجاجة مشوية، فإذا بسائل يقول: أعطوني مما أعطاكم الله . فقام إليه الرجل وزجره، فانصرف منكسرا حزينا، ودارت الأيام، فإذا الرجل قد افتقر بعد غنى واحتاج إلى سؤال الناس، وأخذ يعيش على صدقة المتصدقين، فلم يصبر علي هذا البلاء، ورحل عن بلدته، بعد أن طلق زوجته، فتزوجت زوجته من آخر وبينما هي جالسة مع زوجها يأكلان، مر بالباب سائل يقول : أعطوني مما أعطاكم الله. وكانت أمامهما دجاجة، فقال لها الزوج خذيها ومعها بعض الأرغفة إلى السائل وعادت الزوجة باكية، بعد أن أعطت السائل الدجاجة . فسألها زوجها عن سبب بكائها، فأجابت قائلة: هذا السائل زوجي الأول . وروت له قصة السائل الذي رده ردا غير كريم . فقال لها : والله لقد كنت أنا ذلك السائل


٤،١٢،٨٠ - طرفتان 4,12,80 – zweimaliges Blinken 4,12,80 - two blinks 4,12,80 - dos chistes 4,12,80 - deux clignotements 4,12,80 - due lampeggi

ذكاء إياس The intelligence of menopause

عزم رجل على السفر إلى مكة المكرمة لقضاء فريضة الحج، فاستودع إنسانا مالا يحفظه له، وما عاد من حجه طلبه منه فجحده إياه. Ein Mann wollte nach Mekka Al-Mukarramah reisen, um den Haddsch durchzuführen, also vertraute er einer Person Geld an, das er nicht für ihn gespart hatte, und als er von seinem Haddsch zurückkam, bat er ihn darum, aber er lehnte es ab. فذهب صاحب المال إلى القاضي إياس، وقص عليه قصته. فقال له إياس : أعلم أحد بأنك جئتني؟ قال : لا . قال فعذ إلي بعد يومين، ثم بعث القاضي إياس إلى الرجل المودع عنده المال وقال له : لقد تجمع عندي كثير من الأموال والودائع، وأريد أن أسافر سفرا بعيدا، وأود أن أودع الأموال عندك ما بلغني من أمانتك وتحصين منزلك. Er sagte: „Also verweisen Sie mich nach zwei Tagen“, dann schickte Richter Iyas zu dem Mann, bei dem das Geld hinterlegt war, und sagte zu ihm: „Ich habe viel Geld und Einlagen angesammelt, und ich möchte weit reisen, und ich würde gerne.“ das Geld bei Ihnen zu deponieren, da ich von Ihrer Ehrlichkeit und der Befestigung Ihres Hauses gehört habe. فقال الرجل: حبا وكرامة . فطلب منه القاضي إياس أن يذهب ليهين موضعا للمال، وقوما يحملونه. Also bat ihn Richter Ayas, den Ort des Geldes zu beleidigen, und die Leute tragen es. ولما جاء صاحب الوديعة قال له إياس: امض إلى صاحبك، وقل له ادفع لي مالي، وإلا شكوتك للقاضي إياس. Und als der Besitzer der Kaution kam, sagte Eyas zu ihm: Geh zu deinem Freund und sag ihm, er soll mir mein Geld auszahlen, sonst werde ich mich beim Richter Eyas über dich beschweren. فلما جاءه، وقال له ذلك، دفع إليه ماله، واعتذر إليه من سوء ذاكرته، وجاء الرجل الحائن إلى القاضي إياس ومعه الحمالون لطلب المال. فقال له : لقد بدا لي ترك السفر. اذهب لا أكثر في الناس من أمثالك. الله

السائل

يحكى أن رجلا جلس يوما يأكل هو وزوجته. It is said that one day a man sat eating with his wife. وكان بينهما دجاجة مشوية، فإذا بسائل يقول: أعطوني مما أعطاكم الله . And there was a roast chicken between them, so a questioner said: Give me what God has given you. فقام إليه الرجل وزجره، فانصرف منكسرا حزينا، ودارت الأيام، فإذا الرجل قد افتقر بعد غنى واحتاج إلى سؤال الناس، وأخذ يعيش على صدقة المتصدقين، فلم يصبر علي هذا البلاء، ورحل عن بلدته، بعد أن طلق زوجته، فتزوجت زوجته من آخر وبينما هي جالسة مع زوجها يأكلان، مر بالباب سائل يقول : أعطوني مما أعطاكم الله. Da stellte sich der Mann zu ihm und tadelte ihn, also ging er gebrochen und traurig weg, und die Tage vergingen, so dass der Mann arm wurde, nachdem er reich geworden war und die Leute fragen musste, und er begann, von der Wohltätigkeit der Wohltätigkeitsorganisationen zu leben, Deshalb ertrug er dieses Leid nicht und verließ seine Stadt, nachdem er sich von seiner Frau scheiden ließ und seine Frau eine andere heiratete. Während sie mit ihrem Mann beim Essen saß, kam ein Fragesteller an der Tür vorbei und sagte: „Gib mir, was Gott dir gegeben hat.“ وكانت أمامهما دجاجة، فقال لها الزوج خذيها ومعها بعض الأرغفة إلى السائل وعادت الزوجة باكية، بعد أن أعطت السائل الدجاجة . فسألها زوجها عن سبب بكائها، فأجابت قائلة: هذا السائل زوجي الأول . وروت له قصة السائل الذي رده ردا غير كريم . Und sie erzählte ihm die Geschichte des Fragestellers, der mit einer nicht großzügigen Antwort geantwortet hatte. And she told him the story of the questioner who was answered by a non-generous response. فقال لها : والله لقد كنت أنا ذلك السائل