×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٣،٢،١١ - ‏يوم في حياة ناشئ - ‏الأمهات وسن المراهقة

٣،٢،١١ - ‏يوم في حياة ناشئ - ‏الأمهات وسن المراهقة

شكت أم فقالت: ابني أكمل الثالثة عشرة من عمره، ولا نعرف كيف نجعله يسمع كلامنا، فهو لا ينفذ التوجيهات، عندما نقول له: صل، احفظ القرآن، حل واجبات المدرسة، اكنس غرفتك. وعندما نفرض عليه عمل شي، يبكي كثيرا، ونحن ونحن نعامله معاملة طيبة، فنأذن له بمشاهدة التلفاز، وممارسة الرياضية، وزيارة أصدقائه في بيوتهم، واستقبالهم في البيت.

تشكو أم أخرى، فتقول: ابني يحب نفسه حبا شديدا، ويرى نفسه أهم من إخوته وأخواته. فهو يشتري أفضل الملابس، ويلتحق بأحسن المدارس، ويذهب إلى أغلى المطاعم، ويسكن في أجمل غرفة في البيت. وقد اشترى قبل أيام هاتفا جوالا بألف دينار. ويأخذ هذا الابن نقودا أكثر من إخوته. وتسأل هذه الأم: كيف أعالج ابني؟!

وتشكو أم ثالثة، فتقول: لي بنتان إحداهما في العاشرة، والأخرى في الثانية عشرة. وتضيف الأم قائلة: هناك عداوة شديدة بين الأختين، وبينهما شجار وخصام دائم، يتحول أحيانا إلى الضرب. وتسأل الأم: كيف أجعل العلاقة بينهما علاقة حب لا كره وبغض؟!

٣،٢،١١ - ‏يوم في حياة ناشئ - ‏الأمهات وسن المراهقة 11,2,3 – Ein Tag im Leben eines Jugendlichen – Mütter und Teenager 11,2,3 - A day in the life of a youngster - mothers and teens 3,2,11 - Un día en la vida de una adolescente - madres y adolescentes 3,2,11 - Une journée dans la vie d'un adolescent - mères et adolescents 11,2,3 - Un giorno nella vita di un giovane - madri e adolescenti 3,2,11 - En dag i en tonårings liv - mödrar och tonåringar 11,2,3 - Bir gencin hayatında bir gün - anneler ve gençler

شكت أم فقالت: ابني أكمل الثالثة عشرة من عمره، ولا نعرف كيف نجعله يسمع كلامنا، فهو لا ينفذ التوجيهات، عندما نقول له: صل، احفظ القرآن، حل واجبات المدرسة، اكنس غرفتك. Eine Mutter beschwerte sich und sagte: „Mein Sohn hat das dreizehnte Lebensjahr vollendet, und wir wissen nicht, wie wir ihn dazu bringen sollen, unsere Worte zu hören, da er die Anweisungen nicht befolgt, wenn wir ihm sagen: Bete, lerne den Koran auswendig, tu es.“ Schulhausaufgaben, fegen Sie Ihr Zimmer. A mother complained and said: My son has turned thirteen years old, and we do not know how to make him hear our words. He does not follow directions when we tell him: Pray, memorize the Qur’an, do school homework, and sweep your room. Bir anne şikayet etti ve şöyle dedi: Oğlum on üç yaşını doldurdu ve biz ona: Namaz kıl, Kur'an ezberle, oku dediğimizde emirleri uygulamadığı için sözlerimizi ona nasıl dinleteceğimizi bilmiyoruz. okul ödevi, odanı süpür. وعندما نفرض عليه عمل شي، يبكي كثيرا، ونحن ونحن نعامله معاملة طيبة، فنأذن له بمشاهدة التلفاز، وممارسة الرياضية، وزيارة أصدقائه في بيوتهم، واستقبالهم في البيت. Und wenn wir ihn zu etwas zwingen, weint er viel, und wir behandeln ihn freundlich, also erlauben wir ihm, fernzusehen, Sport zu treiben, seine Freunde zu Hause zu besuchen und sie zu Hause zu empfangen. And when we force him to do something, he cries a lot, and we treat him kindly, so we allow him to watch TV, play sports, visit his friends in their homes, and receive them at home. Ve onu bir şey yapmaya zorladığımızda çok ağlıyor ve ona nazik davranıyoruz, bu yüzden televizyon izlemesine, spor yapmasına, arkadaşlarını evlerinde ziyaret etmesine ve onları evlerinde ağırlamasına izin veriyoruz.

تشكو أم أخرى، فتقول: ابني يحب نفسه حبا شديدا، ويرى نفسه أهم من إخوته وأخواته. Eine andere Mutter beschwert sich und sagt: „Mein Sohn liebt sich selbst sehr und hält sich für wichtiger als seine Brüder und Schwestern.“ Another mother complains, saying: My son loves himself very much, and sees himself as more important than his brothers and sisters. فهو يشتري أفضل الملابس، ويلتحق بأحسن المدارس، ويذهب إلى أغلى المطاعم، ويسكن في أجمل غرفة في البيت. He buys the best clothes, goes to the best schools, goes to the most expensive restaurants, and lives in the most beautiful room in the house. وقد اشترى قبل أيام هاتفا جوالا بألف دينار. A few days ago, he bought a mobile phone for a thousand dinars. ويأخذ هذا الابن نقودا أكثر من إخوته. This son takes more money than his brothers. وتسأل هذه الأم: كيف أعالج ابني؟! This mother asks: How do I treat my son?!

وتشكو أم ثالثة، فتقول: لي بنتان إحداهما في العاشرة، والأخرى في الثانية عشرة. A third mother complains, saying: I have two daughters, one is ten years old and the other is twelve years old. وتضيف الأم قائلة: هناك عداوة شديدة بين الأختين، وبينهما شجار وخصام دائم، يتحول أحيانا إلى الضرب. Die Mutter fügt hinzu: „Zwischen den beiden Schwestern herrscht heftige Feindschaft, und zwischen ihnen gibt es ständig Streit und Streit, der manchmal in Prügel mündet.“ The mother adds, saying: There is intense enmity between the two sisters, and between them there is a constant quarrel and quarrels, which sometimes turn into beatings. Anne ekliyor: İki kız kardeş arasında yoğun bir husumet var ve aralarında sürekli, bazen dayağa dönüşen bir münakaşa ve münakaşa var. وتسأل الأم: كيف أجعل العلاقة بينهما علاقة حب لا كره وبغض؟! Und die Mutter fragt: Wie gestalte ich die Beziehung zwischen ihnen zu einer Beziehung der Liebe, nicht von Hass und Hass?! And the mother asks: How do I make the relationship between them one of love, not hate and hate?!