×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٢٫١٣٫١٦٣ - العالم الإسلامي - ‏‏ ‏أسباب ضعف المسلمين

٢٫١٣٫١٦٣ - العالم الإسلامي - ‏‏ ‏أسباب ضعف المسلمين

عبد السلام: أراك مهموما. فيم تفكر؟

عبد الله: أفكر في حال المسلمين هذه الأيام.

عبد السلام: لقد أصابه ضعف شديد.

عبد الله: فعلا، فقد كانوا أمة واحدة، فأصبحوا دولا عديدة.

عبد السلام: ما أسباب هذا الضعف في رأيك؟

عبد الله: ‏هناك أسباب داخلية، وأخرة خارجية.

عبد السلام: لنبدأ أولا بالأسباب الداخلية.

عبد الله: أهمها ‏ابتعاد المسلمين عن الإسلام، وكثرة الخلافات والمنازعات بينهم، واشتغالهم بما لا يفيد من العلم.

عبد السلام: وما الأسباب الخارجية؟

عبد الله: ‏أسباب كثيرة على رأسها: الاستعمار، والاستشراق، والغزو الثقافي.

عبد السلام: وما العمل؟ كيف يرجع المسلمون إلى عهد القوة؟!

عبد الله: إذا رجعوا إلى دينهم، واتحدوا، واستعانوا بالعلم.

عبد السلام: إذا رجعوا إلى دينهم، واتحدوا، واستعانوا بالعلم، هل هذا ممكن؟

عبد الله: نعم، ممكن، بإذن الله؛ ‏فقد بدأت علامات ذلك.


٢٫١٣٫١٦٣ - العالم الإسلامي - ‏‏ ‏أسباب ضعف المسلمين 2.13.163 – Die islamische Welt – Gründe für die Schwäche der Muslime 2.13.163 - The Islamic world - The reasons for the weakness of Muslims 2.13.163 - El mundo islámico - Las razones de la debilidad de los musulmanes 2.13.163 - Le monde islamique - Les raisons de la faiblesse des musulmans 13.2.163 - Il mondo islamico - Le ragioni della debolezza dei musulmani 2.13.163 - De islamitische wereld - Redenen voor de zwakte van moslims 2.13.163 - Świat islamu - Przyczyny słabości muzułmanów 13.2.163 - O mundo islâmico - As razões da fraqueza dos muçulmanos 2.13.163 - Исламский мир - Причины слабости мусульман 2.13.163 - Den islamiska världen - Orsaker till muslimernas svaghet 2.13.163 - İslam Dünyası - Müslümanların zayıflığının sebepleri 2.13.163 - 伊斯兰世界 - 穆斯林软弱的原因

عبد السلام: أراك مهموما. Abdul Salam: Ich sehe, dass Sie besorgt sind. Abdul Salam: I see you are concerned. Abdel Salam : Je vois que vous êtes inquiet. فيم تفكر؟ what are you thinking À quoi penses-tu? Wat denk je?

عبد الله: أفكر في حال المسلمين هذه الأيام. Abdullah: I think about the condition of Muslims these days.

عبد السلام: لقد أصابه ضعف شديد. Abdul Salam: He was very weak. Abdel Salam : Il était très affaibli. Abdel Salam: Hij was erg zwak.

عبد الله: فعلا، فقد كانوا أمة واحدة، فأصبحوا دولا عديدة. Abdullah: Indeed, they were one nation, but they became many countries. Abdullah : En effet, ils formaient une seule nation, mais ils sont devenus plusieurs pays. Abdullah: Inderdaad, ze waren één natie, maar ze werden vele landen.

عبد السلام: ما أسباب هذا الضعف في رأيك؟ Abdul Salam: What are the reasons for this weakness in your opinion? Abdul Salam: Wat zijn volgens jou de redenen voor deze zwakte?

عبد الله: ‏هناك أسباب داخلية، وأخرة خارجية. Abdullah: There are internal reasons, and the afterlife is external. Abdullah : Il y a des raisons internes et des raisons externes.

عبد السلام: لنبدأ أولا بالأسباب الداخلية. Abdel Salam: Let's start first with the internal causes. Abdel Salam : Commençons par les raisons internes.

عبد الله: أهمها ‏ابتعاد المسلمين عن الإسلام، وكثرة الخلافات والمنازعات بينهم، واشتغالهم بما لا يفيد من العلم. Abdullah: Das wichtigste davon ist die Distanz der Muslime zum Islam, die große Zahl an Differenzen und Streitigkeiten zwischen ihnen und ihre Beschäftigung mit dem, was dem Wissen keinen Nutzen bringt. Abdullah: The most important of them is the Muslims’ distance from Islam, the large number of differences and disputes between them, and their preoccupation with what is of no benefit from knowledge. Abdullah : Le plus important d’entre eux est l’éloignement des musulmans par rapport à l’Islam, les nombreuses différences et conflits entre eux et leur préoccupation pour des connaissances inutiles. Abdullah: De belangrijkste daarvan is de afstand van de moslims tot de islam, het grote aantal meningsverschillen en geschillen tussen hen, en hun preoccupatie met wat geen nut heeft aan kennis.

عبد السلام: وما الأسباب الخارجية؟ Abdul Salam: What are the external reasons?

عبد الله: ‏أسباب كثيرة على رأسها: الاستعمار، والاستشراق، والغزو الثقافي. Abdullah: There are many reasons, on top of which are: colonialism, orientalism, and cultural invasion. Abdullah : Il y a de nombreuses raisons, notamment : le colonialisme, l'orientalisme et l'invasion culturelle. Abdullah: Er zijn veel redenen, en bovendien: kolonialisme, oriëntalisme en culturele invasie.

عبد السلام: وما العمل؟ كيف يرجع المسلمون إلى عهد القوة؟! Abdul Salam: What to do? How do Muslims return to the era of power?! Abdul Salam : Que faut-il faire ? Comment les musulmans reviennent-ils à l’ère du pouvoir ?! Abdoel Salam: Wat te doen? Hoe keren moslims terug naar het tijdperk van de macht?!

عبد الله: إذا رجعوا إلى دينهم، واتحدوا، واستعانوا بالعلم. Abdullah: Wenn sie zu ihrer Religion zurückkehren, schließen Sie sich zusammen und suchen Sie die Hilfe des Wissens. Abdullah: If they return to their religion, unite, and seek the help of knowledge. Abdullah : S'ils retournent à leur religion, unissez-vous et cherchez l'aide de la connaissance. Abdullah: Als ze terugkeren naar hun religie, verenig je dan en zoek de hulp van kennis.

عبد السلام: إذا رجعوا إلى دينهم، واتحدوا، واستعانوا بالعلم، هل هذا ممكن؟ Abdul Salam: Wenn sie zu ihrer Religion zurückkehren, sich vereinen und die Hilfe der Wissenschaft suchen, ist das möglich? Abdul Salam: If they return to their religion, unite, and seek the help of science, is this possible? Abdul Salam : S’ils retournent à leur religion, s’unissent et demandent l’aide de la science, est-ce possible ?

عبد الله: نعم، ممكن، بإذن الله؛ ‏فقد بدأت علامات ذلك. Abdullah: Yes, it is possible, God willing. Signs of that have begun. Abdullah : Oui, c'est possible, si Dieu le veut. Les signes de cela ont commencé. Abdullah: Ja, het is mogelijk, als God het wil. De tekenen daarvan zijn begonnen.