×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٢٫١٢٫١٤٨ - الشباب - ‏‏مرحلة الشباب

٢٫١٢٫١٤٨ - الشباب - ‏‏مرحلة الشباب

‏مرحلة الشباب

‏مرحلة الشباب أهم مرحلة في حياة الإنسان، و أغلى ثروة عنده الأمة. و مرحلة الشباب هي مرحلة العطاء والعمل.

والإنسان الذي ‏لا‏ يعطي في شبابة، قلما يعطي في بقية عمره. وكان كثير من أصحاب الرسول ﷺ من الشباب، وقد ولاهم مسؤوليات كبيرة، حيث ولي كثيرا منهم قيادة الجيش، وفيه شيوخ المهاجرين ‏والأنصار؛ فقد ولى زيد بن حارثة، وجعفر بن أبي طالب، وعبد الله بن رواحة، قيادة الجيش في غزوة مؤتة، كما ولى أسامة بن زيد قيادة الجيش الإسلامي، لغزو الروم، وعمره ثماني عشرة سنة، وأرسل معاذ بن جبل قاضيا إلى اليمن، وهو في مرحلة ‏الشباب.

‏تحتاج الأمة إلى الشباب القوي الجاد، الذي يعطي أكثر مما يأخذ، ولا ‏تحتاج إلى الشاب الكسلان، الذي يهتم بطعامه ومظهره فقط، ولا يحب العمل والعطاء. وكما تحتاج الأمة إلى قوة الشباب، تحتاج إلى خبرة الشيوخ، حتى تتقدم البلاد. وتخطئ الأمة إذا اعتمدت ‏على قوة الشباب وحدهم، وأهملت خبرات الشيوخ. وهذا يعني أن تكون هناك علاقة طيبة بين جميع أفراد المجتمع، كبارا وصغار، رجالا ونساء، حتى تصل الأمة إلى ما تريد.


٢٫١٢٫١٤٨ - الشباب - ‏‏مرحلة الشباب 2.12.148 – Jugend – die Bühne der Jugend 2.12.148 - Youth - the stage of youth 2.12.148 - Juventud - la etapa de la juventud 2.12.148 - Jeunesse - l'étape de la jeunesse 2.12.148 - Gioventù - la fase della giovinezza 2.12.148 - 青少年 - 青少年期 2.12.148 - Młodzież - etap młodości 2.12.148 - Юность - этап юности 2.12.148 - Ungdom - ungdomsstadiet 2.12.148 - Gençlik - gençlik aşaması 2.12.148-青春-青春的階段

‏مرحلة الشباب youth stage

‏مرحلة الشباب أهم مرحلة في حياة الإنسان، و أغلى ثروة عنده الأمة. The stage of youth is the most important stage in a person's life, and the nation's most precious wealth is the nation. La jeunesse est l’étape la plus importante de la vie d’une personne et la richesse la plus précieuse d’une nation. De jeugd is de belangrijkste fase in iemands leven en de kostbaarste rijkdom van het land. Gençlik çağı, insan hayatının en önemli safhası, milletin en kıymetli servetidir. و مرحلة الشباب هي مرحلة العطاء والعمل. Die Phase der Jugend ist die Phase des Gebens und Arbeitens. The youth stage is the stage of giving and work. L’étape de la jeunesse est l’étape du don et du travail. De jeugdfase is de fase van geven en werken. Gençlik aşaması, verme ve çalışma aşamasıdır.

والإنسان الذي ‏لا‏ يعطي في شبابة، قلما يعطي في بقية عمره. A person who does not give in his youth will rarely give in the rest of his life. Une personne qui ne donne pas dans sa jeunesse donnera rarement dans le reste de sa vie. Iemand die in zijn jeugd niet geeft, zal de rest van zijn leven zelden geven. Gençliğinde vermeyen bir insan hayatının geri kalanında nadiren verir. وكان كثير من أصحاب الرسول ﷺ من الشباب، وقد ولاهم مسؤوليات كبيرة، حيث ولي كثيرا منهم قيادة الجيش، وفيه شيوخ المهاجرين ‏والأنصار؛ فقد ولى زيد بن حارثة، وجعفر بن أبي طالب، وعبد الله بن رواحة، قيادة الجيش في غزوة مؤتة، كما ولى أسامة بن زيد قيادة الجيش الإسلامي، لغزو الروم، وعمره ثماني عشرة سنة، وأرسل معاذ بن جبل قاضيا إلى اليمن، وهو في مرحلة ‏الشباب. Viele der Gefährten des Gesandten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, waren junge Männer, und er übertrug ihnen große Verantwortung, indem er viele von ihnen zum Anführer der Armee ernannte, darunter die Scheichs der Muhajireen und die Ansar. Er ernannte Zaid bin Haritha, Jaafar bin Abi Talib und Abdullah bin Rawaha zum Anführer der Armee in der Schlacht von Mutah, ebenso wie er Usamah bin Zaid mit achtzehn Jahren zum Anführer der islamischen Armee bei der Invasion der Römer ernannte Jahre alt. Jugend. Many of the companions of the Messenger, may God’s prayers and peace be upon him, were young men, and he entrusted them with great responsibilities, as he appointed many of them to lead the army, and among them were the sheikhs of the Muhajireen and the Ansar. He appointed Zaid bin Haritha, Jaafar bin Abi Talib, and Abdullah bin Rawaha to lead the army in the Battle of Mu’tah, just as he appointed Usamah bin Zaid to lead the Islamic army in the invasion of the Romans, when he was eighteen years old. youth. Beaucoup des compagnons du Messager (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) étaient des jeunes hommes et il leur a confié de grandes responsabilités, car beaucoup d'entre eux ont reçu le commandement de l'armée, qui comprenait les cheikhs des Muhajireen et des Ansar. Zaid bin Haritha, Jaafar bin Abi Talib et Abdullah bin Rawahah ont pris le commandement de l'armée lors de la bataille de Mu'tah, tout comme Oussama bin Zaid a pris le commandement de l'armée islamique pour envahir l'Empire byzantin, alors qu'il avait dix-huit ans. Muadh bin Jabal a été envoyé comme juge au Yémen, alors qu'il était en pleine guerre. Veel van de metgezellen van de Boodschapper, vrede en zegeningen van God zij met hem, waren jonge mannen, en hij gaf hen grote verantwoordelijkheden, aangezien velen van hen het bevel kregen over het leger, waartoe ook de sjeiks van de Muhajireen en Ansar behoorden. Zaid bin Haritha, Jaafar bin Abi Talib en Abdullah bin Rawahah namen het bevel over het leger op zich in de Slag om Mu'tah, net zoals Osama bin Zaid het bevel over het islamitische leger op zich nam om de Romeinen binnen te vallen, toen hij achttien jaar oud was. bin Jabal werd als rechter naar Jemen gestuurd, terwijl hij zich nog in de beginfase van de oorlog bevond. Allah'ın salat ve selamı onun üzerine olsun, Resul'ün ashabından birçoğu genç adamlardı ve birçoğunu ordunun başına atadığı için onlara büyük sorumluluklar verdi ve aralarında Muhacirlerin şeyhleri ve Ensar. On sekiz yaşındayken Romalıların işgalinde İslam ordusunun başına Usame bin Zeyd'i tayin ettiği gibi, Mu'te Savaşı'nda da ordunun başına Zeyd bin Harise, Cafer bin Ebî Talib ve Abdullah bin Revaha'yı atadı. yaşında. gençlik.

‏تحتاج الأمة إلى الشباب القوي الجاد، الذي يعطي أكثر مما يأخذ، ولا ‏تحتاج إلى الشاب الكسلان، الذي يهتم بطعامه ومظهره فقط، ولا يحب العمل والعطاء. Die Nation braucht eine starke, ernsthafte Jugend, die mehr gibt, als sie nimmt, und sie braucht keine faule Jugend, die sich nur um ihr Essen und ihr Aussehen kümmert und die weder Arbeit noch Geben mag. The nation needs strong, serious youth who give more than they take, and it does not need a lazy youth who only cares about his food and his appearance, and does not like work and giving. La nation a besoin d'une jeunesse forte et sérieuse, qui donne plus qu'elle ne prend, elle n'a pas besoin d'une jeunesse paresseuse, qui ne se soucie que de sa nourriture et de son apparence, et qui n'aime pas travailler et donner. De natie heeft sterke, serieuze jongeren nodig, die meer geven dan ze nemen, en geen luie jongeren, die alleen om hun eten en uiterlijk geven, en niet van werken en geven houden. وكما تحتاج الأمة إلى قوة الشباب، تحتاج إلى خبرة الشيوخ، حتى تتقدم البلاد. Just as the nation needs the strength of the youth, it needs the experience of the elders, in order for the country to progress. Tout comme la nation a besoin de la force de la jeunesse, elle a besoin de l’expérience des cheikhs pour faire avancer le pays. Net zoals de natie de kracht van de jeugd nodig heeft, heeft ze ook de ervaring van de sjeiks nodig om het land vooruit te laten komen. وتخطئ الأمة إذا اعتمدت ‏على قوة الشباب وحدهم، وأهملت خبرات الشيوخ. Die Nation irrt, wenn sie sich allein auf die Stärke der Jugend verlässt und die Erfahrungen der Älteren vernachlässigt. The nation errs if it relies on the strength of the youth alone, and neglects the experiences of the elders. La nation commettrait une erreur si elle s’appuyait uniquement sur la force de la jeunesse et négligeait l’expertise des aînés. De natie zou een fout maken als zij alleen op de kracht van de jeugd zou vertrouwen en de expertise van de ouderen zou verwaarlozen. وهذا يعني أن تكون هناك علاقة طيبة بين جميع أفراد المجتمع، كبارا وصغار، رجالا ونساء، حتى تصل الأمة إلى ما تريد. This means that there should be a good relationship between all members of society, old and young, men and women, until the nation reaches what it wants. Cela signifie qu'il doit y avoir de bonnes relations entre tous les membres de la société, vieux et jeunes, hommes et femmes, afin que la nation réalise ce qu'elle veut. Dit betekent dat er een goede relatie moet zijn tussen alle leden van de samenleving, oud en jong, mannen en vrouwen, zodat de natie bereikt wat zij wil.