×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٢٫١٫١ - العناية بالصحة - في العسل شفاء

٢٫١٫١ - العناية بالصحة - في العسل شفاء

‏حازم: أمريض أنت؟

عامر: نعم، أشعر بآلام شديدة في المعدة.

حازم: هل ذهبت إلى الطبيب؟!

عامر: لا، لم أذهب إلى الطبيب، ولم أتناول أي دواء.

حازم: هل سمعت قصة الصحابي الذي عالجة رسول ﷺ.

عامر: لا، لم أسمع بها اشتكى الصحابي؟

‏حازم: اشتكى من بطنه.

عامر: وكيف عالجه الرسول ﷺ؟

حازم: أمر أخاه أن يسقيه عسلا.

عامر: وهل شفي؟

حازم: نعم، بعد أن سقاه ثلاثة مرات.

عامر: العسل؟! سبحان الله!

‏حازم: نعم، العسل. قال تعالى: {فيه شفاء للناس}.

عامر: سأتناول العسل مثل هذا الصحابي.

حازم: توجد محلات لبيع العسل في السوق المركزي.

عامر: سأذهب الآن إلى هناك، وأشتري العسل.

حازم: شفاك الله.

عامر: جزاك الله خيرا.

٢٫١٫١ - العناية بالصحة - في العسل شفاء 2.1.1 - Gesundheitsfürsorge - Honig heilt 2.1.1 - Health care - in honey is a cure 2.1.1 - Cuidado de la salud - Hay curación en la miel 2.1.1 - Soins de santé - Il y a de la guérison dans le miel 2.1.1 - Assistenza sanitaria - C'è guarigione nel miele 2.1.1 - Gezondheidszorg - Er zit genezing in honing 2.1.1 - Забота о здоровье - в меде есть исцеление 2.1.1 - Hälsovård - Det finns helande i honung 2.1.1 - Sağlık - Balda şifa vardır 2.1.1 - 保健 - 蜂蜜有治疗作用

‏حازم: أمريض أنت؟ Hazem: Are you sick? Hazem: Är du sjuk?

عامر: نعم، أشعر بآلام شديدة في المعدة. Aamir: Yes, I have severe stomach pains.

حازم: هل ذهبت إلى الطبيب؟! Hazem: Did you go to the doctor?! Hazem: Gick du till läkaren?

عامر: لا، لم أذهب إلى الطبيب، ولم أتناول أي دواء. Amer: No, I did not go to the doctor, nor did I take any medication. Amer: Nej, jag gick inte till doktorn och tog inte heller någon medicin.

حازم: هل سمعت قصة الصحابي الذي عالجة رسول ﷺ. Hazem: Have you heard the story of the companion who treated the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him? Hazem: Heb je het verhaal gehoord van de metgezel die de Boodschapper (vrede zij met hem) behandelde? Hazem: Har du hört historien om följeslagaren som behandlade Budbäraren, frid och välsignelse över honom?

عامر: لا، لم أسمع بها اشتكى الصحابي؟ Amer: No, I did not hear about it. Amer: Nee, ik heb er niets van gehoord. Heeft de metgezel erover geklaagd? Amer: Nej, jag hörde inte talas om det, klagade kamraten på det? Amer: Hayır, duymadım Sahabe şikayet etti?

‏حازم: اشتكى من بطنه. Hazem: Er klagte über seinen Magen. Hazem: He complained of his stomach. Hazem: Han klagade över sin mage. Hazem: Midesinden şikayet etti.

عامر: وكيف عالجه الرسول ﷺ؟ Amer: How did the Prophet, peace be upon him, treat him? Amer: Hur behandlade Budbäraren honom, frid och välsignelse över honom?

حازم: أمر أخاه أن يسقيه عسلا. Hazem: Er befahl seinem Bruder, ihm Honig zu trinken zu geben. Hazem: He ordered his brother to give him honey. Hazem: Dia memerintahkan saudaranya untuk memberinya madu. Hazem: Hij beval zijn broer hem honing te drinken te geven. Hazem: Han beordrade sin bror att ge honom honung att dricka. Hazem: Kardeşine bal vermesini emretti.

عامر: وهل شفي؟ Amir: Was he cured? Amer: Har han återhämtat sig? Emir: İyileşti mi?

حازم: نعم، بعد أن سقاه ثلاثة مرات. Hazem: Yes, after he gave it to him to drink three times. Hazem: Ja, efter att han vattnat den tre gånger.

عامر: العسل؟! Amir: Honey?! Amer: Älskling?! سبحان الله! Praise God! Prisa Gud!

‏حازم: نعم، العسل. Hazem: Yes, honey. قال تعالى: {فيه شفاء للناس}. The Almighty said: {In it is healing for people.} Gud, den allsmäktige, sa: "I den finns helande för människor."

عامر: سأتناول العسل مثل هذا الصحابي. Amir: I will eat honey like this companion. Amer: Jag kommer att äta honung som denna följeslagare.

حازم: توجد محلات لبيع العسل في السوق المركزي. Hazem: There are honey shops in the central market. Hazem: Ada toko madu di pasar pusat.

عامر: سأذهب الآن إلى هناك، وأشتري العسل. Amer: I will go there now and buy honey. Amer: Jag ska gå dit nu och köpa honung.

حازم: شفاك الله. Hazem: May God heal you. Hazem: Må Gud hela dig.

عامر: جزاك الله خيرا. Amir: May God reward you.