×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Audiolaby, مارك و انجل: ثلاثون درسا تعلمتها في 30 عاما

مارك و انجل: ثلاثون درسا تعلمتها في 30 عاما

بمناسبة احتفال مارك – من موقع مارك وانجل، بذكرى مرور 30 عاما من عمره، وضع قائمة سرد فيها 30 حقيقة تعلمها مارك خلال سنوات حياته، وبدأ فقال:

1 – سيأتي عليك وقت في حياتك تشعر فيه بالتعب من مطاردة الجميع ومحاولة إصلاح كل شيء، وهذا ليس يأسا أو فشلا. إنه ببساطة إدراك عدم حاجتك لأناس معينين وللمشاكل والمواقف الدرامية التي يجلبونها لحياتك.

2 – إذا أرد شخص ما أن يكون جزءا ما في حياتك فسيبذل الجهد اللازم ليكون كذلك. لذا لا تشغل بالك بأن تخصص مساحة في قلبك لأناس لا يبذلون الجهد اللازم لبلوغ هذه المكانة عندك.

3 – إذا أردت أن تطير فعليك التخلي عن الأثقال التي تجذبك إلى الأسفل. قول سهل لكن تنفيذه صعب وحتمي.

4 – أن تفعل شيئا ويفشل لهو أفضل على الأقل بعشر مرات من ألا تفعل أي شيء.

5 – كل نجاح سبقه مجموعة من المحاولات الفاشلة، وكل فشل يقودك نحو نجاح مقبل. أنت لا تفشل حين تقع على الأرض، أنت تفشل حين تقرر ألا تقوم بعد عثرتك. في أحيان كثيرة سيتعين عليك أن تنسى ما تشعر به، وأن تتذكر ما تستحقه، وأنت تستمر في السير للأمام.

6 – حين تتاح لك فرصة التعرف على ومعايشة أناس من عرقيات وأجناس وخلفيات ودول ومدن مختلفة، والذين يعيشون في ظروف متباينة، ستجد أن كل شخص منهم له الغاية ذاتها، ألا وهي التقدير والحب والسعادة وتحقيق الأهداف والأمل في مستقبل أفضل.

كيف يحقق كل فرد منهم هذه الغايات هي بداية الاختلافات، لكن الدوافع واحدة ومتشابهة. حين تبحث، سيمكنك أن تجد نقطة مشتركة بينك وبين أي انسان في هذا العالم.

7 – كلما امتلكت الكثير من المتاع، كلما تملكتك هذه الأشياء. كلما قل ما تملكه، زاد مقدار حريتك.

8 – بينما أنت مشغول بالبحث عن الشخص المناسب، سيفوتك الشخص غير المناسب والقادر على أن يجعلك تشعر بالسعادة الكاملة. أن تعثر على الرفيق أو الصديق لا يعني أن تتحول وتتغير لتصبح على الصورة المثالية التي تظن أنه يريدها، بل أن تبقى كما أنت على سجيتك ثم تجد الشخص المستعد لقبولك على ما أنت عليه ويكون مقدرا لكل ذلك.

9 – العلاقات يجب اختيارها بحكمة. الأفضل لك أن تبقى وحيدا من الرفقة الخطأ. لا حاجة بك للعجلة أو التسرع. إذا كان مقدرا لشيء ما أن يحدث، فسيأتي في الوقت الصحيح، مع الشخص الصحيح، لأفضل الأسباب.

10 – أن يكون لك ألف صديق ليس بالمعجزة، بل هي أن يكون لديك صديق يقف بجانبك حين يقف آلاف الأصدقاء ضدك.

11 – سيكون دائما هناك شخص أكثر وسامة وامرأة أكثر جمالا، وأكثر ذكاء وأكثر جاذبية. كلهم لن يكونوا أنت(ِ) – بأفكارك ومهاراتك ومعلوماتك.

12 – أن تتقدم للأمام يعني أن تخاطر. لن تتقدم خطوة للأمام بينما كلتا قدميك مسمرتان في الأرض.

13 – في كل صباح لديك قراران: إما أن تخوض في غمار يومك على غير هدى وتترك الدفة لمن يديرها بدون معرفة إلى أين ستذهب، أو أن تقرر أن تتحكم في اتجاه حياتك وتقرر قراراتك وتحدد مصيرك.

14 – الكل يخطئ. إذا لم تسامح الآخرين، فلا تتوقع منهم أن يسامحوك. حين تسامح فأنت فعليا تطلق سراح من أخطأ وترد عليه حريته، وتحرر نفسك بدورها.

15 – لا بأس بأن تسقط على الأرض لفترة قصيرة من الوقت. لست مضطرا لأن تتظاهر بالقوة والصلابة طوال الوقت، أو لأن تثبت أن الأمور تسير على خير ما يرام. كذلك لا تشغل بالك بما يفكر فيه أو يظنه غيرك من الناس – ابكِ إذا احتجت للبكاء – فمن المفيد أحيانا أن تطلق بعض الدموع من مكامنها. كلما أسرعت بالانتهاء من ذلك، عادت لك ابتسامتك بسرعة.

16 – ما أكثر الأخطاء طويلة الأثر التي وقعنا فيها بسبب طيشنا لأننا شعرنا لوهلة باليأس والحزن. يمكنك أن توفر على نفسك الكثير من الأحزان والمنغصات حين تتعلم كيف تتحكم في عواطفك وتملك نفسك حين تحزن.

17 – لا يجب أن يكون أحدهم على خطأ لتكون أنت على صواب. الصواب يمر به الكثير والكثير من الطرق والمسارات. لا يمكنك أن تحكم على غيرك بناء على ماضيك أنت وما تعلمته فيه. الآخرون يعيشون حياة مختلفة عنك، وما يناسب أحدهم ليس بالضرورة أن يكون مناسبا لغيره والعكس صحيح. ما يغير حياة شخص للأسوأ قد يغير حياة غيره للأفضل. يجب عليك أن تترك الناس ترتكب الأخطاء وأن تأخذ قراراتها بنفسها.

18 – لا يوجد انسان كامل، ولا يستحق أحد أن يكون كاملا. الدنيا لا تتساهل مع انسان مهما كان. أنت تجهل ما يخوضه غيرك من تحديات ومنغصات. لكل انسان منا مشاغله، ولذا لا تقلل من شأنك أو شأن غيرك. الكل يحارب معركته بطريقته الخاصة.

19 – الابتسامة لا تعني أن صاحبها سعيد. في بعض الأحيان، ستعني أن المبتسم قوي بما يكفي ليواجه مشاكله.

20 – أسعد الناس الذين أعرفهم يبقون عقولهم متفتحة متقبلة للأفكار الجديدة والمحاولات الجديدة، ويستخدمون أوقات فراغهم لتطوير عقولهم وتوسيع مداركهم، ويحبون الموسيقى الجيدة والكتب المفيدة واللوحات الفنية الراقية والصحبة الطيبة والمحادثات الهادفة. في العديد من الأحيان، يكونون أيضا سببا في إدخال السعادة إلى قلوب الآخرين.

21 – لا تأخذ الأمور على محمل شخصي، قلما يفعل الناس أشياء بسببك أنت، بل يفعلونها لأسباب تتعلق بهم هم.

22 – المشاعر تتغير، الناس تتغير، الوقت دائم التقلب والتغير. يمكنك التمسك بأخطاء الماضي أو يمكنك أن تصنع سعادتك الشخصية. الابتسامة قرار لا معجزة. السعادة الحقيقية تبدأ من داخلك.

23 – من الصعوبة بمكان أن تغير من أمد حياتك، لكن يمكنك أن تجعلها أكثر عمقا.

24 – سينتهي بك الأمر وأنت شديد الندم على أشياء لم تفعلها، أكثر من ندمك على ما فعلته.

25 – حين تتوقف عن مطاردة الأشياء الخطأ في حياتك، ساعتها ستتيح الفرصة للأشياء الصحيحة كي تلحق بك وتقع لك.

26 – أعظم التحديات في هذه الدنيا أن تبقى كما أنت على طبيعتك في عالم يحاول أن يغيرك لتكون مثل الآخرين.

27 – استمتع بالأشياء الصغيرة، فقد يأتي يوم تنظر فيه إليها وتكتشف أنها كانت أشياء عظيمة.

28 – يمكن لأي انسان أن يترك أثرا. أن تجعل أحدهم يبتسم يمكن أن يغير العالم. ربما ليس العالم كله، لكن عالمه هو.

29 – كل شيء في هذه الدنيا درس تتعلم منه شيئا. كل من تقابله وكل ما يقع لك، جزء من مجموعة من الدروس نسميها الحياة. لا تنس أن تتعلم الدرس، خاصة حين لا تسير الأمور على ما تريده لها. إذا لم تحصل على الوظيفة التي أردتها أو ساءت حياتك مع الحبيبة التي ارتبطت بها، فهذا يعني أن هناك شيء ما أفضل بانتظارك في المستقبل. الدرس الذي تتعلمه هو أول خطوة تخطوها لتقترب من هذا الأفضل الذي ينتظرك.

30 – بغض النظر عن سوء ماضيك، المستقبل لا يزال ناصع البياض. لا تبدأ يومك بالأشياء المكسورة من الأمس. كل يوم هو بداية جديدة، كل نهار هو بداية أول يوم في ما تبقى من حياتنا.

وهنا حيث انتهت الدروس، ويأتي سؤالي لك، ما الدرس الذي تعلمته وذكره مارك في مقالته هذه.


مارك و انجل: ثلاثون درسا تعلمتها في 30 عاما Mark und Angel: Dreißig Lektionen, die ich in 30 Jahren gelernt habe Mark and Angel: Thirty Lessons I've Learned in 30 Years Mark et Angel : trente leçons que j'ai apprises en 30 ans Markas ir Angelas: trisdešimt pamokų, kurias išmokau per 30 metų Marek i Anioł: trzydzieści lekcji, których nauczyłem się przez 30 lat Mark ve Angel: 30 Yılda Öğrendiğim Otuz Ders 马克和安吉尔:30 年来我学到的三十个教训

بمناسبة احتفال مارك – من موقع مارك وانجل، بذكرى مرور 30 عاما من عمره، وضع قائمة سرد فيها 30 حقيقة تعلمها مارك خلال سنوات حياته، وبدأ فقال: Anlässlich der Feier von Mark – auf der Website von Mark and Angel – anlässlich seines 30. Jahrestages seines Lebens – erstellte er eine Liste mit 30 Fakten, die Mark im Laufe seines Lebens erfahren hatte, und begann mit den Worten: On the occasion of Mark's celebration - from Mark and Engel's website, on his 30th anniversary, he made a list listing 30 facts that Mark learned during his life, and began by saying: À l'occasion de la célébration par Mark, sur le site Web de Mark Wangel, de son 30e anniversaire, il a dressé une liste énumérant 30 faits que Mark a appris au cours de ses années de vie, et il a commencé par dire :

1 – سيأتي عليك وقت في حياتك تشعر فيه بالتعب من مطاردة الجميع ومحاولة إصلاح كل شيء، وهذا ليس يأسا أو فشلا. إنه ببساطة إدراك عدم حاجتك لأناس معينين وللمشاكل والمواقف الدرامية التي يجلبونها لحياتك. 1 - Es wird eine Zeit in Ihrem Leben kommen, in der Sie es satt haben, allen hinterherzujagen und zu versuchen, alles in Ordnung zu bringen, und das ist keine Verzweiflung oder ein Versagen. Es bedeutet einfach zu erkennen, dass Sie bestimmte Menschen und die Probleme und Dramen, die sie in Ihr Leben bringen, nicht brauchen. 1 - There will come a time in your life when you will feel tired of chasing everyone and trying to fix everything, and this is not despair or failure. It is simply the realization that you don't need certain people and the problems and dramatic situations they bring into your life. 1 - Il viendra un moment dans votre vie où vous vous sentirez fatigué de courir après tout le monde et d'essayer de tout réparer, et ce n'est pas du désespoir ou un échec. Il s’agit simplement de réaliser que vous n’avez pas besoin de certaines personnes et des problèmes et situations dramatiques qu’elles entraînent dans votre vie. 1 – Jūsų gyvenime ateis laikas, kai jausitės pavargę vytis visus ir bandyti viską ištaisyti, ir tai nėra neviltis ar nesėkmė. Tai tiesiog suvokimas, kad jums nereikia tam tikrų žmonių ir problemų bei dramatiškų situacijų, kurias jie atneša į jūsų gyvenimą.

2 – إذا أرد شخص ما أن يكون جزءا ما في حياتك فسيبذل الجهد اللازم ليكون كذلك. لذا لا تشغل بالك بأن تخصص مساحة في قلبك لأناس لا يبذلون الجهد اللازم لبلوغ هذه المكانة عندك. 2 – Wenn jemand ein Teil Ihres Lebens sein möchte, wird er die notwendigen Anstrengungen unternehmen, um dies zu tun. Machen Sie sich also keine Sorgen darüber, in Ihrem Herzen Platz für Menschen zu schaffen, die sich nicht die Mühe machen, diesen Status mit Ihnen zu erreichen. 2 - If someone wants to be a part of your life, they will make the effort to be so. So do not worry about allocating a space in your heart to people who do not make the necessary effort to reach this position with you. 2 - Si quelqu'un veut faire partie de votre vie, il fera les efforts nécessaires pour y parvenir. Ne vous inquiétez donc pas d’accorder de l’espace dans votre cœur à des personnes qui ne font pas l’effort nécessaire pour atteindre ce statut auprès de vous. 2 – Jei kas nors nori būti jūsų gyvenimo dalimi, jis dės visas pastangas, kad toks būtų. Taigi nesijaudinkite, kad savo širdyje skirsite vietos žmonėms, kurie nededa pastangų, kad pasiektų šį statusą su jumis.

3 – إذا أردت أن تطير فعليك التخلي عن الأثقال التي تجذبك إلى الأسفل. قول سهل لكن تنفيذه صعب وحتمي. 3 – Wenn du fliegen willst, musst du die Gewichte aufgeben, die dich nach unten ziehen. Ein einfaches Sprichwort, aber seine Umsetzung ist schwierig und unvermeidlich. 3 - If you want to fly, you have to let go of the weights that pull you down. Easy to say, but difficult and inevitable to implement 3 - Si vous voulez voler, vous devez abandonner les poids qui vous tirent vers le bas. Facile à dire, mais difficile et inévitable à mettre en œuvre. 3 – Jei norite skristi, turite atsisakyti svarmenų, kurie jus traukia žemyn. Lengva pasakyti, bet sunku ir neišvengiama įgyvendinti.

4 – أن تفعل شيئا ويفشل لهو أفضل على الأقل بعشر مرات من ألا تفعل أي شيء. 4 – Etwas zu tun und zu scheitern ist mindestens zehnmal besser als nichts zu tun. 4 - Doing something and failing is at least ten times better than doing nothing. 4 - Faire quelque chose et le voir échouer est au moins dix fois mieux que ne rien faire. 4 - Ką nors daryti ir tai padaryti nesėkmingai yra bent dešimt kartų geriau nei nieko nedaryti.

5 – كل نجاح سبقه مجموعة من المحاولات الفاشلة، وكل فشل يقودك نحو نجاح مقبل. أنت لا تفشل حين تقع على الأرض، أنت تفشل حين تقرر ألا تقوم بعد عثرتك. في أحيان كثيرة سيتعين عليك أن تنسى ما تشعر به، وأن تتذكر ما تستحقه، وأنت تستمر في السير للأمام. 5 – Jedem Erfolg ging eine Reihe gescheiterter Versuche voraus, und jeder Misserfolg führt Sie zum nächsten Erfolg. Sie scheitern nicht, wenn Sie zu Boden fallen, sondern wenn Sie sich entscheiden, nicht wieder aufzustehen. Oft müssen Sie vergessen, was Sie fühlen, und sich daran erinnern, was Sie verdienen, während Sie weiter voranschreiten. 5 - Every success was preceded by a set of failed attempts, and every failure leads you towards future success. You don't fail when you fall, you fail when you decide not to get up. Often times you will have to forget how you feel, remember what you deserve, and keep moving forward. 5 - Chaque succès est précédé d'un groupe de tentatives infructueuses, et chaque échec vous mène vers un succès futur. Vous n'échouez pas lorsque vous tombez au sol, vous échouez lorsque vous décidez de ne pas vous relever après votre trébuchement. Souvent, vous devrez oublier ce que vous ressentez, vous rappeler ce que vous méritez et continuer à avancer. 5 - Prieš kiekvieną sėkmę atsiranda nesėkmingų bandymų grupė, o kiekviena nesėkmė veda jus į sėkmę ateityje. Nepavyksta tada, kai krenti ant žemės, nepavyksta tada, kai po suklupimo nusprendi nebekeltis. Dažnai turėsite pamiršti, kaip jaučiatės, prisiminti, ko nusipelnėte, ir judėti pirmyn.

6 – حين تتاح لك فرصة التعرف على ومعايشة أناس من عرقيات وأجناس وخلفيات ودول ومدن مختلفة، والذين يعيشون في ظروف متباينة، ستجد أن كل شخص منهم له الغاية ذاتها، ألا وهي التقدير والحب والسعادة وتحقيق الأهداف والأمل في مستقبل أفضل. 6 - Wenn Sie die Gelegenheit haben, Menschen unterschiedlicher Ethnien, Rassen, Hintergründe, Länder und Städte kennenzulernen und mit ihnen zusammenzuleben, die in unterschiedlichen Umständen leben, werden Sie feststellen, dass jeder von ihnen das gleiche Ziel hat, nämlich Wertschätzung, Liebe, Glück, das Erreichen von Zielen und die Hoffnung auf eine bessere Zukunft. 6- When you have the opportunity to get to know and live with people of different ethnicities, races, backgrounds, countries and cities, who live in different circumstances, you will find that each of them has the same purpose, which is appreciation, love, happiness, achievement of goals and hope for a better future. 6 - Lorsque vous avez l'opportunité de connaître et de vivre avec des personnes d'origines ethniques, de races, d'origines, de pays et de villes différentes, qui vivent dans des circonstances différentes, vous constaterez que chacun d'eux a le même objectif, qui est l'appréciation, l'amour. , le bonheur, la réalisation des objectifs et l'espoir d'un avenir meilleur. 6 - Kai turėsite galimybę pažinti ir gyventi su žmonėmis iš skirtingų etninių grupių, rasių, sluoksnių, šalių ir miestų, kurie gyvena skirtingomis aplinkybėmis, pamatysite, kad kiekvienas iš jų turi tą patį tikslą, ty dėkingumą, meilę. , laimė, tikslų siekimas ir geresnės ateities viltis.

كيف يحقق كل فرد منهم هذه الغايات هي بداية الاختلافات، لكن الدوافع واحدة ومتشابهة. حين تبحث، سيمكنك أن تجد نقطة مشتركة بينك وبين أي انسان في هذا العالم. Wie jeder von ihnen diese Ziele erreicht, ist der Anfang der Unterschiede, aber die Motive sind dieselben und ähnlich. Wenn Sie suchen, werden Sie in der Lage sein, einen gemeinsamen Punkt zwischen Ihnen und jedem Menschen auf dieser Welt zu finden. How each of them achieves these ends is the beginning of the differences, but the motives are the same and similar. When you search, you will be able to find a common point between you and any human being in this world. La manière dont chacun d’eux atteint ces objectifs est le début des différences, mais les motivations sont les mêmes et similaires. En cherchant, vous pourrez trouver un point commun entre vous et n’importe quel être humain de ce monde. Tai, kaip kiekvienas iš jų pasiekia šiuos tikslus, yra skirtumų pradžia, tačiau motyvai tie patys ir panašūs. Kai ieškosite, galėsite rasti bendrą tašką tarp jūsų ir bet kurio žmogaus šiame pasaulyje.

7 – كلما امتلكت الكثير من المتاع، كلما تملكتك هذه الأشياء. كلما قل ما تملكه، زاد مقدار حريتك. 7- Je mehr Besitztümer du besitzt, desto mehr werden diese Dinge dich besitzen. Je weniger Sie haben, desto mehr Freiheit haben Sie. 7 - The more things you have, the more things you have. The less you have, the more freedom you have. 7 - Plus vous possédez de biens, plus ces choses vous posséderont. Moins vous en avez, plus vous avez de liberté. 7 - Kuo daugiau turto turėsite, tuo daugiau šių daiktų turėsite. Kuo mažiau turi, tuo daugiau laisvės.

8 – بينما أنت مشغول بالبحث عن الشخص المناسب، سيفوتك الشخص غير المناسب والقادر على أن يجعلك تشعر بالسعادة الكاملة. أن تعثر على الرفيق أو الصديق لا يعني أن تتحول وتتغير لتصبح على الصورة المثالية التي تظن أنه يريدها، بل أن تبقى كما أنت على سجيتك ثم تجد الشخص المستعد لقبولك على ما أنت عليه ويكون مقدرا لكل ذلك. 8 - Während Sie damit beschäftigt sind, die richtige Person zu finden, werden Sie die falsche Person vermissen, die Sie rundum glücklich machen kann. Einen Gefährten oder Freund zu finden bedeutet nicht, sich zu verwandeln und zu verändern, um das perfekte Bild zu werden, von dem Sie denken, dass er es möchte, sondern vielmehr, so zu bleiben, wie Sie sind, und dann die Person zu finden, die bereit ist, Sie so zu akzeptieren, wie Sie sind, und der Sie wertschätzend gegenüberstehen das alles. 8 - While you are busy looking for the right person, you will miss the wrong person who can make you feel completely happy. To find a companion or friend does not mean to transform and change to become the ideal image that you think he wants, but rather to stay as you are and then find the person who is ready to accept you for who you are and is destined for all of that. 8 - Pendant que vous êtes occupé à chercher la bonne personne, vous manquerez la mauvaise personne capable de vous rendre complètement heureux. Trouver un compagnon ou un ami ne signifie pas que vous vous transformez et changez pour devenir l'image idéale que vous pensez vouloir, mais plutôt que vous restez qui vous êtes et trouvez ensuite une personne prête à vous accepter tel que vous êtes et qui est. reconnaissant de tout cela. 8 – Kol būsite užsiėmę tinkamo žmogaus paieškomis, pasiilgsite netinkamo žmogaus, kuris galėtų priversti jus jaustis visiškai laimingais. Susirasti kompanioną ar draugą nereiškia, kad pasikeičiate ir pasikeičiate, kad taptumėte idealiu įvaizdžiu, kurio, jūsų manymu, trokštate, o tai, kad išliksite tuo, kas esate ir tada susirasite žmogų, kuris yra pasirengęs priimti jus tokį, koks esate ir koks esate. dėkingas už visa tai.

9 – العلاقات يجب اختيارها بحكمة. الأفضل لك أن تبقى وحيدا من الرفقة الخطأ. لا حاجة بك للعجلة أو التسرع. إذا كان مقدرا لشيء ما أن يحدث، فسيأتي في الوقت الصحيح، مع الشخص الصحيح، لأفضل الأسباب. 9 – Beziehungen müssen mit Bedacht gewählt werden. Es ist besser, alleine zu bleiben, als bei der falschen Firma. Sie müssen sich nicht beeilen oder hetzen. Wenn etwas geschehen soll, geschieht es zur richtigen Zeit, mit der richtigen Person und aus dem besten Grund. 9- Les relations doivent être choisies judicieusement. Il vaut mieux être seul que dans la mauvaise compagnie. Il n’est pas nécessaire de se précipiter ou de se précipiter. Si quelque chose doit arriver, cela se produira au bon moment, avec la bonne personne et pour les meilleures raisons. 9- Santykiai turi būti pasirinkti išmintingai. Geriau būti vienam, nei su netinkama kompanija. Nereikia nei skubėti, nei skubėti. Jei kažkas turi įvykti, tai įvyks tinkamu laiku, su tinkamu žmogumi ir dėl geriausių priežasčių.

10 – أن يكون لك ألف صديق ليس بالمعجزة، بل هي أن يكون لديك صديق يقف بجانبك حين يقف آلاف الأصدقاء ضدك. 10 - Tausend Freunde zu haben ist kein Wunder, sondern vielmehr, einen Freund zu haben, der einem zur Seite steht, wenn Tausende von Freunden gegen einen stehen. 10 - Avoir mille amis n'est pas un miracle, mais c'est avoir un ami qui vous soutient lorsque des milliers d'amis s'opposent à vous. 10 – Turėti tūkstantį draugų nėra stebuklas, bet turėti draugą, kuris palaiko tave, kai tūkstančiai draugų stoja prieš tave.

11 – سيكون دائما هناك شخص أكثر وسامة وامرأة أكثر جمالا، وأكثر ذكاء وأكثر جاذبية. كلهم لن يكونوا أنت(ِ) – بأفكارك ومهاراتك ومعلوماتك. 11 - Es wird immer einen schöneren Menschen und eine Frau geben, die schöner, intelligenter und attraktiver ist. Sie alle werden nicht Sie sein – mit Ihren Ideen, Fähigkeiten und Informationen. 11 - Il y aura toujours une personne plus belle et une femme plus belle, plus intelligente et plus attirante. Ils ne seront pas tous vous – avec vos idées, vos compétences et vos informations. 11 - Visada bus gražesnis žmogus ir gražesnė, protingesnė ir patrauklesnė moteris. Ne visi būsite jūs – su savo idėjomis, įgūdžiais ir informacija.

12 – أن تتقدم للأمام يعني أن تخاطر. لن تتقدم خطوة للأمام بينما كلتا قدميك مسمرتان في الأرض. 12 - Vorankommen bedeutet, Risiken einzugehen. Mit beiden Beinen auf dem Boden wirst du keinen Schritt nach vorne machen. 12 - Avancer, c'est prendre des risques. Vous ne ferez pas un pas en avant tant que les deux pieds seront cloués au sol. 12 – Judėti į priekį reiškia rizikuoti. Nežengsite nė žingsnio į priekį, kol abi kojos bus prikaltos prie žemės.

13 – في كل صباح لديك قراران: إما أن تخوض في غمار يومك على غير هدى وتترك الدفة لمن يديرها بدون معرفة إلى أين ستذهب، أو أن تقرر أن تتحكم في اتجاه حياتك وتقرر قراراتك وتحدد مصيرك. 13 - Jeden Morgen stehen Sie vor zwei Entscheidungen: Entweder Sie gehen ohne Anleitung durch den Tag und überlassen das Ruder demjenigen, der es schafft, ohne zu wissen, wohin Sie gehen werden, oder Sie entscheiden sich, die Richtung Ihres Lebens selbst zu bestimmen und Ihre Entscheidungen zu treffen und Ihr Schicksal zu bestimmen . 13 - Chaque matin, vous avez deux décisions : Soit vous partez au milieu de votre journée sans guidage et laissez le gouvernail à ceux qui la gèrent sans savoir où vous irez, soit vous décidez de contrôler le sens de votre vie, décidez de vos décisions. , et déterminez votre destin. 13 - Kiekvieną rytą turite du sprendimus: arba jūs eisite į savo dienos vidurį be nurodymų ir palikite vairą tiems, kurie jį valdo nežinodami, kur eisite, arba nuspręsite kontroliuoti savo gyvenimo kryptį, nuspręsti savo sprendimus. ir nustatyti savo likimą.

14 – الكل يخطئ. إذا لم تسامح الآخرين، فلا تتوقع منهم أن يسامحوك. حين تسامح فأنت فعليا تطلق سراح من أخطأ وترد عليه حريته، وتحرر نفسك بدورها. 14- Jeder macht Fehler. Wenn Sie anderen nicht vergeben, erwarten Sie nicht, dass sie Ihnen vergeben. Wenn du vergibst, gibst du denjenigen, der einen Fehler gemacht hat, tatsächlich frei und gibst ihm seine Freiheit zurück, und du befreist dich im Gegenzug selbst. 14- Tout le monde fait des erreurs. Si vous ne pardonnez pas aux autres, ne vous attendez pas à ce qu’ils vous pardonnent. Lorsque vous pardonnez, vous libérez réellement la personne qui a fait le mal et lui restaurez sa liberté, et vous vous libérez à votre tour. 14- Visi daro klaidų. Jei neatleidi kitiems, nesitikėk, kad jie tau atleis. Kai atleidžiate, jūs iš tikrųjų paleidžiate neteisingai pasielgusį asmenį ir grąžinate jam laisvę, o jūs savo ruožtu išlaisvinate save.

15 – لا بأس بأن تسقط على الأرض لفترة قصيرة من الوقت. لست مضطرا لأن تتظاهر بالقوة والصلابة طوال الوقت، أو لأن تثبت أن الأمور تسير على خير ما يرام. كذلك لا تشغل بالك بما يفكر فيه أو يظنه غيرك من الناس – ابكِ إذا احتجت للبكاء – فمن المفيد أحيانا أن تطلق بعض الدموع من مكامنها. كلما أسرعت بالانتهاء من ذلك، عادت لك ابتسامتك بسرعة. 15 – Es ist in Ordnung, für kurze Zeit zu Boden zu fallen. Sie müssen nicht ständig so tun, als wären Sie hart und hart, oder Sie müssen beweisen, dass die Dinge gut laufen. Machen Sie sich auch keine Sorgen darüber, was andere Menschen denken oder denken – weinen Sie, wenn Sie weinen müssen – manchmal ist es nützlich, ein paar Tränen aus ihren Reservoirs zu befreien. Je früher Sie damit fertig sind, desto schneller wird Ihr Lächeln zurückkommen. 15- Il est acceptable de tomber au sol pendant une courte période. Vous n’êtes pas obligé de faire semblant d’être fort et dur tout le temps, ni de prouver que tout va bien. Aussi, ne vous inquiétez pas de ce que pensent ou pensent les autres – pleurez si vous avez besoin de pleurer – il est parfois utile de libérer quelques larmes de leurs réservoirs. Plus tôt vous aurez terminé, plus vite votre sourire reviendra. 15- Galima trumpam nukristi ant žemės. Nereikia visą laiką apsimetinėti stipriu ir kietu arba įrodinėti, kad viskas klostosi gerai. Taip pat nesijaudinkite dėl to, ką galvoja ar galvoja kiti žmonės – verkite, jei jums reikia verkti – kartais pravartu išlieti ašaras iš jų rezervuarų. Kuo greičiau baigsi, tuo greičiau sugrįš šypsena.

16 – ما أكثر الأخطاء طويلة الأثر التي وقعنا فيها بسبب طيشنا لأننا شعرنا لوهلة باليأس والحزن. يمكنك أن توفر على نفسك الكثير من الأحزان والمنغصات حين تتعلم كيف تتحكم في عواطفك وتملك نفسك حين تحزن. 16 - Was für einen langfristigen Fehler haben wir aufgrund unserer Rücksichtslosigkeit gemacht, weil wir für einen Moment Verzweiflung und Traurigkeit empfunden haben. Sie können sich viel Kummer und Frustration ersparen, indem Sie lernen, Ihre Emotionen zu kontrollieren und sich selbst zu kontrollieren, wenn Sie trauern. 16 - Combien d'erreurs durables nous avons commises à cause de notre imprudence, parce que nous avons ressenti un instant le désespoir et la tristesse. Vous pouvez vous épargner beaucoup de tristesse et d'inconvénients en apprenant à contrôler vos émotions et à vous contrôler lorsque vous êtes triste. 16 – Kiek ilgai trukusių klaidų padarėme dėl savo neapdairumo, nes akimirką pajutome neviltį ir liūdesį. Galite sutaupyti daug liūdesio ir nepatogumų, kai išmoksite valdyti savo emocijas ir susivaldyti, kai esate liūdnas.

17 – لا يجب أن يكون أحدهم على خطأ لتكون أنت على صواب. الصواب يمر به الكثير والكثير من الطرق والمسارات. لا يمكنك أن تحكم على غيرك بناء على ماضيك أنت وما تعلمته فيه. الآخرون يعيشون حياة مختلفة عنك، وما يناسب أحدهم ليس بالضرورة أن يكون مناسبا لغيره والعكس صحيح. ما يغير حياة شخص للأسوأ قد يغير حياة غيره للأفضل. يجب عليك أن تترك الناس ترتكب الأخطاء وأن تأخذ قراراتها بنفسها. 17 – Es muss nicht jemand Unrecht haben, damit du Recht hast. Recht geht über viele, viele Wege und Pfade. Sie können andere nicht anhand Ihrer eigenen Vergangenheit und dem, was Sie darüber gelernt haben, beurteilen. Andere leben ein anderes Leben als Sie, und was für den einen angemessen ist, muss nicht unbedingt für den anderen angemessen sein und umgekehrt. Was das Leben einer Person zum Schlechteren verändert, kann das Leben einer anderen Person zum Besseren verändern. Man muss den Menschen erlauben, Fehler zu machen und ihre eigenen Entscheidungen zu treffen. 17 - Il n'est pas nécessaire que quelqu'un ait tort pour que vous ayez raison. Le bon chemin traverse de très nombreuses routes et sentiers. Vous ne pouvez pas juger les autres sur la base de votre propre passé et de ce que vous y avez appris. D’autres vivent une vie différente de la vôtre, et ce qui convient à une personne ne convient pas nécessairement à une autre et vice versa. Ce qui change la vie d’une personne pour le pire peut changer la vie d’une autre pour le mieux. Il faut laisser les gens faire des erreurs et prendre leurs propres décisions. 17 – kažkas neturi klysti, kad tu būtum teisus. Teisingas kelias eina per daugybę kelių ir takų. Negalite vertinti kitų pagal savo praeitį ir tai, ką joje išmokote. Kiti gyvena kitokį gyvenimą nei tu, o kas tinka vienam, nebūtinai tiks kitam ir atvirkščiai. Tai, kas pakeičia vieno žmogaus gyvenimą į blogąją pusę, gali pakeisti kito gyvenimą į gerąją pusę. Turite leisti žmonėms klysti ir patiems priimti sprendimus.

18 – لا يوجد انسان كامل، ولا يستحق أحد أن يكون كاملا. الدنيا لا تتساهل مع انسان مهما كان. أنت تجهل ما يخوضه غيرك من تحديات ومنغصات. لكل انسان منا مشاغله، ولذا لا تقلل من شأنك أو شأن غيرك. الكل يحارب معركته بطريقته الخاصة. 18 - Niemand ist perfekt und niemand hat es verdient, perfekt zu sein. Die Welt duldet keinen Menschen, egal was passiert. Sie wissen nicht, welche Herausforderungen und Unannehmlichkeiten andere durchmachen. Jeder von uns hat seine eigenen Sorgen, also unterschätzen Sie sich selbst und andere nicht. Jeder kämpft seinen Kampf auf seine Weise. 18 - Il n’existe pas de personne parfaite et personne ne mérite d’être parfait. Le monde ne tolère personne, peu importe qui il est. Vous ignorez les défis et les problèmes auxquels les autres sont confrontés. Chaque être humain a ses propres préoccupations, alors ne vous sous-estimez pas, ni les autres. Chacun mène son combat à sa manière. 18 - Nėra tobulo žmogaus ir niekas nenusipelno būti tobulas. Pasaulis netoleruoja žmogaus, kad ir kas jis būtų. Jūs nežinote apie iššūkius ir rūpesčius, su kuriais susiduria kiti. Kiekvienas žmogus turi savo rūpesčių, todėl nenuvertinkite nei savęs, nei kitų. Kiekvienas kovoja savo kovą savaip.

19 – الابتسامة لا تعني أن صاحبها سعيد. في بعض الأحيان، ستعني أن المبتسم قوي بما يكفي ليواجه مشاكله. 19 - Ein Lächeln bedeutet nicht, dass sein Besitzer glücklich ist. Manchmal bedeutet es, dass der Lächelnde stark genug ist, sich seinen Problemen zu stellen. 19 – Šypsena nereiškia, kad jos savininkas laimingas. Kartais tai reikš, kad šypsenėlė yra pakankamai stipri, kad galėtų susidoroti su savo problemomis.

20 – أسعد الناس الذين أعرفهم يبقون عقولهم متفتحة متقبلة للأفكار الجديدة والمحاولات الجديدة، ويستخدمون أوقات فراغهم لتطوير عقولهم وتوسيع مداركهم، ويحبون الموسيقى الجيدة والكتب المفيدة واللوحات الفنية الراقية والصحبة الطيبة والمحادثات الهادفة. في العديد من الأحيان، يكونون أيضا سببا في إدخال السعادة إلى قلوب الآخرين. 20 – Die glücklichsten Menschen, die ich kenne, sind offen für neue Ideen und neue Versuche und nutzen ihre Freizeit, um ihren Geist zu entwickeln und ihre Wahrnehmung zu erweitern. Sie lieben gute Musik, nützliche Bücher, schöne Gemälde, gute Gesellschaft und Sinnvolles Gespräche. Oftmals sind sie auch ein Grund, die Herzen anderer glücklich zu machen. 20 - Les personnes les plus heureuses que je connaisse gardent leur esprit ouvert et réceptif aux nouvelles idées et aux nouvelles tentatives. Elles utilisent leur temps libre pour développer leur esprit et élargir leur compréhension. Elles aiment la bonne musique, les livres utiles, les belles peintures artistiques, la bonne compagnie et conversations significatives. Bien souvent, ils apportent également du bonheur au cœur des autres. 20 – Laimingiausi žmonės, kuriuos pažįstu, yra atviri ir imlūs naujoms idėjoms ir naujiems bandymams. Jie laisvą laiką skiria protui lavinti ir supratimui plėsti. Mėgsta gerą muziką, naudingas knygas, puikius meninius paveikslus, gerą kompaniją ir prasmingus pokalbius. Dažnai jie taip pat atneša laimę į kitų širdis.

21 – لا تأخذ الأمور على محمل شخصي، قلما يفعل الناس أشياء بسببك أنت، بل يفعلونها لأسباب تتعلق بهم هم. 21 - Nehmen Sie die Dinge nicht persönlich. Menschen tun Dinge selten wegen Ihnen, sondern aus Gründen, die mit ihnen zusammenhängen. 21 - Ne prenez pas les choses personnellement. Les gens font rarement des choses à cause de vous, mais plutôt pour des raisons qui leur sont liées. 21 - Nepriimkite dalykų asmeniškai. Žmonės retai ką nors daro dėl jūsų, o veikiau tai daro dėl su jais susijusių priežasčių.

22 – المشاعر تتغير، الناس تتغير، الوقت دائم التقلب والتغير. يمكنك التمسك بأخطاء الماضي أو يمكنك أن تصنع سعادتك الشخصية. الابتسامة قرار لا معجزة. السعادة الحقيقية تبدأ من داخلك. 22 – Gefühle ändern sich, Menschen ändern sich, die Zeit ist immer unbeständig und verändert sich. Sie können über vergangene Fehler nachdenken oder Ihr eigenes Glück schaffen. Lächeln ist keine Wunderentscheidung. Wahres Glück beginnt in dir selbst. 22 - Les sentiments changent, les gens changent, le temps fluctue et change toujours. Vous pouvez vous accrocher aux erreurs du passé ou créer votre propre bonheur. Un sourire est une décision, pas un miracle. Le vrai bonheur commence à l’intérieur de vous. 22 – Keičiasi jausmai, keičiasi žmonės, laikas nuolat svyruoja ir keičiasi. Galite laikytis praeities klaidų arba galite sukurti savo laimę. Šypsena yra sprendimas, o ne stebuklas. Tikra laimė prasideda tavyje.

23 – من الصعوبة بمكان أن تغير من أمد حياتك، لكن يمكنك أن تجعلها أكثر عمقا. 23 - Es ist sehr schwierig, die Dauer Ihres Lebens zu ändern, aber Sie können sie tiefgreifender gestalten. 23 - Il est très difficile de changer la durée de votre vie, mais vous pouvez la rendre plus profonde. 23 – Labai sunku pakeisti savo gyvenimo trukmę, bet jūs galite ją pailginti.

24 – سينتهي بك الأمر وأنت شديد الندم على أشياء لم تفعلها، أكثر من ندمك على ما فعلته. 24- Am Ende werden Sie Dinge, die Sie nicht getan haben, mehr bereuen als das, was Sie getan haben. 24 – Vous finirez par regretter des choses que vous n’avez pas faites plus que ce que vous avez fait. 24 – Galų gale gailėsitės dėl to, ko nepadarėte, labiau nei gailėsitės dėl to, ką padarėte.

25 – حين تتوقف عن مطاردة الأشياء الخطأ في حياتك، ساعتها ستتيح الفرصة للأشياء الصحيحة كي تلحق بك وتقع لك. 25 – Wenn Sie aufhören, den falschen Dingen in Ihrem Leben nachzujagen, werden Sie zulassen, dass die richtigen Dinge Sie einholen und sich in Sie verlieben. 25 - Lorsque vous cesserez de rechercher les mauvaises choses dans votre vie, vous permettrez aux bonnes choses de vous rattraper et de vous arriver. 25 - Kai nustosite vaikytis netinkamų dalykų savo gyvenime, tada leisite teisingiems dalykams pasivyti jus ir nutikti jums.

26 – أعظم التحديات في هذه الدنيا أن تبقى كما أنت على طبيعتك في عالم يحاول أن يغيرك لتكون مثل الآخرين. 26 - Die größte Herausforderung auf dieser Welt besteht darin, in einer Welt, die versucht, Sie so zu verändern, dass Sie wie andere sind, so zu bleiben, wie Sie sind. 26 - Le plus grand défi de ce monde est de rester qui vous êtes dans un monde qui essaie de vous changer pour être comme les autres. 26 - Didžiausias iššūkis šiame pasaulyje yra išlikti tuo, kas esate pasaulyje, kuris bando jus pakeisti taip, kad būtumėte tokie kaip kiti.

27 – استمتع بالأشياء الصغيرة، فقد يأتي يوم تنظر فيه إليها وتكتشف أنها كانت أشياء عظيمة. 27 - Erfreue dich an den kleinen Dingen, denn vielleicht kommt der Tag, an dem du sie anschaust und entdeckst, dass es große Dinge waren. 27 - Profitez des petites choses, car il viendra peut-être un jour où vous les regarderez et découvrirez que c'étaient de grandes choses. 27 – Mėgaukitės mažais dalykais, nes gali ateiti diena, kai pažvelgsite į juos ir suprasite, kad tai buvo puikūs dalykai.

28 – يمكن لأي انسان أن يترك أثرا. أن تجعل أحدهم يبتسم يمكن أن يغير العالم. ربما ليس العالم كله، لكن عالمه هو. 28 - Jeder Mensch kann Spuren hinterlassen. Jemanden zum Lächeln zu bringen kann die Welt verändern. Vielleicht nicht die ganze Welt, aber seine Welt. 28- Bet kuris asmuo gali palikti ženklą. Priversdamas ką nors nusišypsoti, gali pakeisti pasaulį. Gal ne visas pasaulis, o jo pasaulis.

29 – كل شيء في هذه الدنيا درس تتعلم منه شيئا. كل من تقابله وكل ما يقع لك، جزء من مجموعة من الدروس نسميها الحياة. لا تنس أن تتعلم الدرس، خاصة حين لا تسير الأمور على ما تريده لها. إذا لم تحصل على الوظيفة التي أردتها أو ساءت حياتك مع الحبيبة التي ارتبطت بها، فهذا يعني أن هناك شيء ما أفضل بانتظارك في المستقبل. الدرس الذي تتعلمه هو أول خطوة تخطوها لتقترب من هذا الأفضل الذي ينتظرك. 29 - Alles auf dieser Welt ist eine Lektion, aus der man etwas lernen kann. Jeder, den Sie treffen, und alles, was Ihnen passiert, ist Teil einer Reihe von Lektionen, die wir Leben nennen. Vergessen Sie nicht, Ihre Lektion zu lernen, besonders wenn die Dinge für sie nicht so laufen, wie Sie es sich wünschen. Wenn Sie nicht den Job bekommen, den Sie wollten, oder wenn Ihr Leben mit der Freundin, mit der Sie zusammen waren, schiefgegangen ist, dann wartet in der Zukunft etwas Besseres auf Sie. Die Lektion, die Sie lernen, ist der erste Schritt, den Sie unternehmen, um dem Besseren, das Sie erwartet, näher zu kommen. 29 - Tout dans ce monde est une leçon dont vous pouvez apprendre quelque chose. Toutes les personnes que vous rencontrez et tout ce qui vous arrive font partie d’un ensemble de leçons que nous appelons la vie. N'oubliez pas d'apprendre votre leçon, surtout lorsque les choses ne se passent pas comme vous le souhaitez. Si vous n'obtenez pas le travail que vous vouliez ou si votre vie avec votre petite amie tourne mal, cela signifie que quelque chose de mieux vous attend dans le futur. La leçon que vous apprenez est le premier pas que vous faites pour vous rapprocher du meilleur qui vous attend. 29 - Viskas šiame pasaulyje yra pamoka, iš kurios galite ko nors išmokti. Kiekvienas, kurį sutinki, ir viskas, kas tau nutinka, yra pamokų, kurias vadiname gyvenimu, dalis. Nepamirškite išmokti pamokos, ypač kai viskas klostosi ne taip, kaip norite. Jei negaunate norimo darbo arba jūsų gyvenimas su mergina klostosi blogai, tai reiškia, kad ateityje jūsų laukia kažkas geresnio. Išmokta pamoka yra pirmas žingsnis, kurį žengiate, kad priartėtumėte prie geriausio, kuris jūsų laukia.

30 – بغض النظر عن سوء ماضيك، المستقبل لا يزال ناصع البياض. لا تبدأ يومك بالأشياء المكسورة من الأمس. كل يوم هو بداية جديدة، كل نهار هو بداية أول يوم في ما تبقى من حياتنا. 30 Egal wie schlimm deine Vergangenheit ist, die Zukunft ist immer noch weiß. Beginnen Sie Ihren Tag nicht mit den kaputten Dingen von gestern. Jeder Tag ist ein neuer Anfang, jeder Tag ist der Beginn des ersten Tages des restlichen Lebens. 30 - Peu importe à quel point votre passé est mauvais, l'avenir est toujours d'un blanc éclatant. Ne commencez pas votre journée avec les objets cassés d'hier. Chaque jour est un nouveau départ, chaque jour est le début du premier jour du reste de notre vie. 30 – Kad ir kokia bloga būtų jūsų praeitis, ateitis vis tiek ryškiai balta. Nepradėkite dienos sudaužytais vakarykščiais daiktais. Kiekviena diena yra nauja pradžia, kiekviena diena yra pirmosios likusio mūsų gyvenimo dienos pradžia.

وهنا حيث انتهت الدروس، ويأتي سؤالي لك، ما الدرس الذي تعلمته وذكره مارك في مقالته هذه. Und hier endeten die Lektionen, und meine Frage kommt zu Ihnen: Welche Lektion haben Sie gelernt und welche Lektion hat Mark in diesem Artikel erwähnt? Et c’est ici que se terminent les leçons, et ma question vous vient : quelle leçon avez-vous apprise que Mark a mentionnée dans cet article ? Štai kur baigiasi pamokos, ir jums kyla klausimas: kokią pamoką išmokote, kurią Markas paminėjo šiame straipsnyje?