×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Poetry *, بيت وحكاية | الشاعر المتمرد بشار بن برد

بيت وحكاية | الشاعر المتمرد بشار بن برد

بينما كان بشار بن برد في مجلسه ذات يوم

وكان النساء يحضرنه

إذ سمع كلام امرأة أشجاه نغمها وحسن ألفاظها

: فدعا بغلامه فقال

إني قد علقت امرأة فإذا تكلمت فانظر مَن هي واعرفها

فإذا انقضى المجلس وانصرف أهله فاتبعها وأعلمها أني لها محب

: وأنشدها هذه الأبيات وعرفها أني قلتها فيها

قالوا بمن لا ترى تهذي فقلت لهم الأذن كالعين توفي القلب ما كانا

ما كنت أول مشغوف بجارية يلقى بلقيانها روحًا وريحانا

يا قوم أذني لبعض الحي عاشقة والأذن تعشق قبل العين أحيانا

فأبلغها الغلام الأبيات فهشت لها وكانت تزوره مع نسوة يصحبنها

فيأكلن عنده ويشربن وينصرفن بعد أن يحدثها وينشدها ولا تطمعه في

: نفسها، فقال فيها

قالت عقيل بن كعب إذ تعلقها قلبي فأضحى به من حبها أثرُ

أنَّى ولم ترها تهذي فقلت لهم إن الفؤاد يرى ما لم يرَ البصر

أصبحت كالحائم الحرّان مجتنبًا لم يقض وِردًا ولا يُرجى له صدر

فصار بعض الأصدقاء يلومونه في حبها، فأنشد يقول:

يزهدني في حب عبدة معشر قلوبهم فيها مخالفة قلبي

فقلت دعوا قلبي وما اختار وارتضى فبالقلب لا بالعين يبصر ذو الحب

فما تبصر العينان في موضع الهوى ولا تسمع الأذنان إلا من القلب

وما الحسن إلا كل حسن دعا الصبا وألّف بين العشق والعاشق الصب

بيت وحكاية | الشاعر المتمرد بشار بن برد House and story | The rebel poet Bashar bin Bard Ev ve hikaye Asi şair Beşar bin Burd

بينما كان بشار بن برد في مجلسه ذات يوم While Bashar bin Burd was in his council one day Beşar bin Burd bir gün meclisindeyken 有一天,當巴沙爾·本·伯德 (Bashar bin Burd) 在他的議會中時,

وكان النساء يحضرنه Women were attending it Kadınlar da katılıyordu

إذ سمع كلام امرأة أشجاه نغمها وحسن ألفاظها When he heard the words of a woman, her tone was beautiful and her words were beautiful Bir kadının sözlerini duyduğunda sesi güzeldi, sözleri güzeldi

: فدعا بغلامه فقال So he called his servant and said: Bunun üzerine hizmetçisini çağırdı ve şöyle dedi:

إني  قد علقت امرأة فإذا تكلمت فانظر مَن هي واعرفها Bir kadını açığa aldım, eğer konuşursa kim olduğunu görün ve onu tanıyın

فإذا انقضى المجلس وانصرف أهله فاتبعها وأعلمها أني لها محب Toplantı bittiğinde ve ailesi gittiğinde onu takip edin ve onu sevdiğimi ona bildirin.

: وأنشدها هذه  الأبيات وعرفها أني قلتها فيها And he recited these verses to her and made her know that I said them in them Ve bu ayetleri ona okudu ve benim bu ayetlerde söylediğimi ona bildirdi.

قالوا بمن لا ترى تهذي فقلت لهم الأذن كالعين توفي القلب ما كانا "Kimi görmüyorsunuz?" dediler. Ben de onlara, "Kulak göz gibidir. Kalp de onlar gibi ölür" dedim.

ما كنت أول مشغوف بجارية يلقى بلقيانها روحًا وريحانا Bir cariyeye aşık olup onun ruhuyla ve kokusuyla tanışan ilk kişi ben değildim.

يا قوم أذني لبعض الحي عاشقة والأذن تعشق قبل العين أحيانا Ey kavmim, kulağım bir mahalleye aşık olur, bazen de kulak gözden önce sever.

فأبلغها الغلام الأبيات فهشت لها وكانت تزوره مع نسوة يصحبنها Çocuk ona ayetleri anlattı, o da ona açıkladı. Yanındaki kadınlarla birlikte onu ziyaret ediyordu.

فيأكلن عنده ويشربن وينصرفن بعد أن يحدثها وينشدها ولا تطمعه في They would eat and drink with him and leave after he spoke to her and enticed her, but she did not covet him Onunla konuşup onu ayarttıktan sonra onunla yiyip içip gidiyorlardı ama o ona göz dikmiyordu.

: نفسها، فقال فيها

قالت عقيل بن كعب إذ تعلقها قلبي فأضحى به من حبها أثرُ Aqeel bin Ka’b said: “When my heart became attached to her and I sacrificed for her, there was a trace of love for her.”

أنَّى ولم ترها تهذي فقلت لهم إن الفؤاد يرى ما لم يرَ البصر

أصبحت كالحائم الحرّان مجتنبًا لم يقض وِردًا ولا يُرجى له صدر

فصار بعض الأصدقاء يلومونه في حبها، فأنشد يقول:

يزهدني في حب عبدة معشر قلوبهم فيها مخالفة قلبي Kalbi benim kalbimden farklı olan bir toplumun kullarını sevmek beni mutlu ediyor

فقلت دعوا قلبي وما اختار وارتضى فبالقلب لا بالعين يبصر ذو الحب Ben de dedim ki, “Kalbimi ve onun seçip kabul ettiğini bırak. Aşık olan gözleriyle değil, kalbiyle görür.”

فما تبصر العينان في موضع الهوى ولا تسمع الأذنان إلا من القلب Gözler arzunun yerini görmez, kulaklar kalpten başkasını duymaz

وما الحسن إلا كل حسن دعا الصبا وألّف بين العشق والعاشق الصب Ve iyilik, gençliği davet eden, sevgiyi genç aşıkla birleştiren her iyilikten başka bir şey değildir.