×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Book reviews, تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية

تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية

ملخص رواية قصة بين مدينتين

كتبها تشارلز ديكنز الروائي المشهور،

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب

الرواية تتحدث عن الثورة الفرنسية

وما نجم عنها في مدينتي باريس ولندن

وما مر فيها بمعاناة الطبقة العامة

واستبدادهم بواسطة الطبقة البرجوازية.

تحتوي الرواية على بعض الشخصيات

كتشارز دارني من الطبقات الارستقراطية

الذي كان ضحية للثورة

أيضا المدام دفراج

التي تملك الحقد قلبها.

في لندن حيث توجد لوسي مانيت

والدها الطبيب الكساندر مانيت

كان تظن مانيت أنه ميت

لكنها تفاجأت بكونه مسجونا في سجن الباستيل

الذي رأى فيه ألوان العذاب

حتى فقد ذاكرته.

مدينة سانت انطوان تقع في ضواحي باريس

وكان بها خادم مانيت ومضيفه

بعد عودته من السجن

حيث يملك حانة يسكنها البؤس

وتحوي آل ديفارج.

في انجلترا يوجد جارفيس لوري موظف

ببنك تيلسون

وصديق حميم لمانيت،

أيضا كان وصيا على لوسي بعد غيبة والدها،

وهو من أخبرها أن والدها على قيد الحياة

كان بسجن الباستيل

والآن مضاف في حانة آل ديفارج

ليضئ شموع الأمل في قلبها

بعد أن أطفأتها فكرة موت والدها.

تسافر لوسي لترى أبها بصحبة لوري

الذي كان مشتاقا لرؤية صديقه

لكن المفاجأة أنه لم يتعرف عليهما

وأنه يشتغل بصنع الأحذية

ظانا أنها مهنته

لكنه بدأ بتذكر لوسي تدريجيا من شعرها الذهبي الطويل

الذي يشبه شعر والدتها

بعدها عاد ثلاثتهم إلى انجلترا بسفينة بحرية

صادفت فيها لوسي فارس أحلامها تشارلز دارني

الذي رأى فيها أميرة حياته.

اتهم دارني بخيانة الحكومة

ووجه له أصابع الاتهام

من قبل جون براساد و روجر كلاي

ليحققا مصالحهما الشخصية

تمت تبرئة دارني

لأن الشاهد فشل في أن يميز بين دارني

وشبيه سيدني كارتون

الذي كان محاميا لدارني

وأيضا وقع في شباك لوسي

لكنها رفضته

فقلبها بانتظار دارني

عندها قرر دارني

أن يهديها حياته لأجل سعادتها.

في باريس يقوم الماركيو سان ايفرموند

منزوع الرحمة بدهس ابن فلاح

بعدها رمى قطعة نقدية لوالده

ا ظنا بأن الفقراء ينسيهم المال كل شيء

ومضى دون أن يلتفتا

حتى وصل قصره ليقابل ابن أخيه تشارلز دارني

وأسمه الحقيقي تشارلز ايفرموند

لكنه حمل الاسم المميز

كرها و اشمئزازا مما تفعله عائلته.

بعد حين يقتل الماركيز بسكين غرس في صدره

وورقة معلقة كتب عليها أنقلوه لقبره سريعا والفاعل هو الفلاح.

في لندن

يوافق مانيت على زواج ابنته من دارني

في صبيحة يوم الزفاف

يعترف دارني باسمه الحقيقي

ومانيت يفقد ذاكرته لسبعة أيام

كيف لا وهذا اسم الأسرة التي سجنته ظلما

لكنهما أسرا الأمر بينهما.

نعود لباريس

حيث اضرمت حادثة ابن الفلاح النار

واندلعت شرارة الثورة

بالهجوم على سجن الباستيل

وفتش آل ديفارج زنزانة مانيت 105

ووجد فيها أوراق تخص مانيت.

وبلندن دارني تصله برقية من جاببيل

خادم الماركيز

طالبا المساعدة

لأنه مدان بالإعدام

لن يسقط إلا بحضور تشارلز ايفرموند

دارني يتجه إليه في باريس لينقذ الموقف

فهو المطلوب دون إعلام زوجته بالخطة

و كان موقفه غبيا.

هناك تم القبض عليه

بحجة أنه ارستقراطي مهاجر

وتم سجنه لشهور

حتى تمكن مانيت الذي لحق دارني

ومعه لوسي من كسب تعاطف الثوار

لأنه سجن طويلا في الباستيل

وأخيرا تحرر دارني.

لكن تم القبض عليه مجددا بتهم قدمها آل ديفارج

وإستخدام وصية مانيت في إدانة دارني

على صعيد آخر مربية لوسي مس بروس

تلتقي أخاها المفقود سولومون

لم يحب أن يتعرف عليه لكن كارتون

عرفه فهو متورط في اتهام دارني

وأدرك أنه جاسوس.

في المحكمة ديفارج يواجه دارني بحقيقة اسمه

ويسرد وصية مانيت

أن الماركيز سان ايفرموند والد دارني

سجنه ظلما بعد علمه أن أخاه الأصغر إغتصب فتاة وقتل أهلها نجت طفلة صغيرة وهي ديفارج

نمت ببغض عائلة دارني

فتمت إدانته بأفعال أسرة ايفرموند البريء منها

وتم الحكم عليه بالإعدام خلال 24 ساعة.

سمع كارتون مخطط ديفارج

فخطط لهروب عائلة مانيت مع لوري

ثم تسلل إلى دارني وضحى بحياته لإسعاد لوسي

فبدل ثيابه مع دارني

بعد تخديره ووضع ورقه الشخصي مع دارني.

يرحل مانيت وابنته بمساعدة لوري

تتفاجأ ديفارج برحولهم

بعد إعداد سلاحها

الذي أصابت به مس بروس

و أفقدتها السمع.

تستقر عائلة دارني بلندن

ويعدم كارتون العاشق الوفي

ممنيا نفسه أن تنجب لوسي ولدا

تسميه عليه

يشعر أنه مرتاح لما فعله بعدها يسقط

تجدون رابط شراء الكتاب بمربع الوصف اسفل الفيديو

اشتري الكتاب ليصلك الى منزلك

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية Zusammenfassung des berühmten Romans A Tale of Two Cities von Charles Dickens | Internationale Romane Summary of the famous novel A Tale of Two Cities Charles Dickens | International novels Résumé du célèbre roman A Tale of Two Cities de Charles Dickens | Romans internationaux

ملخص رواية قصة بين مدينتين A summary of the novel, a story between two cities

كتبها تشارلز ديكنز الروائي المشهور، skrevet af den berømte romanforfatter Charles Dickens, die vom berühmten Schriftsteller Charles Dickens geschrieben wurde. written by the famous novelist Charles Dickens, escrita por el célebre novelista Charles Dickens, écrite par le célèbre romancier Charles Dickens, geschreven door de beroemde romanschrijver Charles Dickens, skrevet av den berømte romanforfatteren Charles Dickens, escrita por Charles Dickens, o famoso romancista, skriven av Charles Dickens, den berömda romanförfattaren, ünlü romancı Charles Dickens'in yazdığı bir hikaye , bu özet,

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب dette resumé præsenteres for dig fra Channel Abstracts-bøgerne om Diese Zusammenfassung stammt aus den Channel Abstracts-Büchern des this summary is presented to you from the Channel Abstracts books of the este resumen se les presenta a partir de los libros Channel Abstracts de la ce résumé vous est présenté à partir des livres Channel Abstracts du deze samenvatting wordt u gepresenteerd uit de Channel Abstracts-boeken van de dette sammendraget blir presentert for deg fra Channel Abstracts-bøkene til este resumo é apresentado a você a partir dos livros do romance denna sammanfattning presenteras för dig från Channel Abstracts-böckerna i Paris ve Londra şehirlerinde Fransız Devrimi'nden ve bunun sonucunda ortaya

الرواية تتحدث عن الثورة الفرنسية romanen, der taler om den franske revolution Romans, in denen es um die Französische Revolution geht novel that talks about the French Revolution novela, que habla de la Revolución Francesa roman qui parle de la Révolution française roman die spreekt over de Franse Revolutie romanen som snakker om den franske revolusjonen do Channel Abstracts , que fala sobre a Revolução Francesa romanen, som talar om den franska revolutionen çıkanlardan ve burjuva sınıfının

وما نجم عنها في مدينتي باريس ولندن og hvad der resulterede i den i byerne Paris og London, und was daraus in den Städten Paris und London resultiert and what resulted from it in the cities of Paris and London y lo que resultó de ella en las ciudades de París y Londres, et de ce qui en a résulté dans les villes de Paris et de Londres en wat daaruit voortkwam in de steden Parijs en Londen og hva som resulterte av den i byene Paris og London e o que dela resultou nas cidades de Paris e Londres och vad som resulterade av den i städerna Paris och London halk sınıfının çektiği acılardan ve

وما مر فيها بمعاناة الطبقة العامة og hvad der gik igennem den lidelse fra den offentlige klasse og deres und was das Leiden der öffentlichen Klasse und ihre and what went through in it the suffering of the public class and their y lo que pasó en ella el sufrimiento de la clase pública y su et de ce qui y a traversé la souffrance de la classe publique et leur en wat daarin het lijden van de openbare klasse en hun og hva som gikk gjennom den lidelsen til offentlig klasse og deres e o que aconteceu nela o sofrimento da classe pública e sua och vad som hände i den lidande av den offentliga klassen och deras zulmünden bahseden romanın

واستبدادهم بواسطة الطبقة البرجوازية. ve onların tahakkümü||| tyranni af den borgerlige klasse. Tyrannei durch die bürgerliche Klasse darin durchgemacht hat. tyranny by the bourgeois class. tiranía por parte de la clase burguesa. tyrannie par la classe bourgeoise. tirannie door de burgerlijke klasse doormaakte. tyranni av den borgerlige klassen. tirania pela classe burguesa. tyranni av den borgerliga klassen. Kanal Özetleri kitaplarından sizlere sunulmaktadır . Roman ,

تحتوي الرواية على بعض الشخصيات Romanen indeholder nogle karakterer, såsom Der Roman enthält einige Charaktere, wie The novel contains some characters, such as La novela contiene algunos personajes, como Le roman contient quelques personnages, comme De roman bevat enkele personages, zoals Romanen inneholder noen karakterer, som O romance contém alguns personagens, como Romanen innehåller några karaktärer, som aynı zamanda devrimin kurbanı olan 小说中包含一些人物

كتشارز دارني من الطبقات الارستقراطية Charles Darney fra de aristokratiske klasser, Charles Darney aus den Adelsklassen, Charles Darney from the aristocratic classes, Charles Darney de las clases aristocráticas, Charles Darney des classes aristocratiques, Charles Darney uit de aristocratische klassen, Charles Darney fra de aristokratiske klassene, Charles Darney das classes aristocráticas, Charles Darney från de aristokratiska klasserna, aristokrat sınıflardan Charles Darney 查尔斯·达尔内出身于贵族阶层

الذي كان ضحية للثورة som også var et der auch Opfer der Revolution war, who was also a que también fue víctima de la revolución, qui a également die ook het slachtoffer was van de revolutie, som også var et que também foi vítima da revolução, som också var ett , kalbi kötü niyet olan

أيضا المدام دفراج offer for revolutionen, Madame Defrag, Madame Defrag, victim of the revolution, Madame Defrag, Madame Defrag, été victime de la révolution, Madame Defrag, Madame Defrag, offer for revolusjonen, Madame Defrag, Madame Defrag, offer för revolutionen, Madame Defrag, Madame Defrag 还有德芙拉吉女士

التي تملك الحقد قلبها. hvis hjerte er ondskabsfuldhed. deren Herz böswillig ist. whose heart is hatred. cuyo corazón es la malevolencia. dont le cœur est la malveillance. wiens hart kwaadaardigheid is. hvis hjerte er ondskapsfullhet. cujo coração é a malevolência. vars hjärta är illvilja. gibi bazı karakterler içeriyor . Manette, 谁心中有恨。

في لندن حيث توجد لوسي مانيت I London, hvor Lucy Manette, In London, wo Lucy Manette, In London, where Lucy Manette, En Londres, donde Lucy Manette, A Londres, où Lucy Manette, In Londen, waar Lucy Manette, I London, der Lucy Manette, Em Londres, onde Lucy Manette, I London, där Lucy Manette, babası ve doktor Alexander Manette olan 在露西·马内特所在的伦敦

والدها الطبيب الكساندر مانيت hendes far, lægen Alexander Manette, Manette ihr Vater, der Arzt Alexander Manette, Manette her father, the physician Alexander Manette, Manette su padre, el médico Alexander Manette, Manette son père, le médecin Alexander Manette, Manette haar vader, de arts Alexander Manette, hennes far, legen Alexander Manette, seu pai, o médico Alexander Manette, Manette hennes far, läkaren Alexander Manette, Lucy Manette'in Londra'da 她的父亲是医生亚历山大·马奈

كان تظن مانيت أنه ميت troede, at han var død, dachte, er sei tot, aber sie war überrascht, thought that he was dead, but she was surprised pensó que estaba muerto, pero a ella le sorprendió pensait qu'il était mort, mais elle s'étonnait dacht Manette dat hij dood was, trodde Manette at han var død, pensava que ele estava morto, trodde Manette att han var död, öldüğünü düşündü,

لكنها تفاجأت بكونه مسجونا في سجن الباستيل men hun var overrasket over, at han blev fængslet i Bastille-fængslet, dass er im Bastille-Gefängnis eingesperrt war, in that he was imprisoned in the Bastille prison, in que estuviera preso en la prisión de la Bastilla, en qu'il soit emprisonné dans la prison de la Bastille, dans maar ze was verrast dat hij gevangen zat in de Bastille-gevangenis, men hun ble overrasket over at han ble fengslet i Bastille-fengselet, mas ela se surpreendeu que ele estivesse preso na prisão da Bastilha, na men hon blev förvånad över att han fängslades i Bastillefängelset, ancak hafızasını yitirene kadar 但令她惊讶的是,他被关进了巴士底监狱

الذي رأى فيه ألوان العذاب hvor han så farverne på pine, dem er die Farben der Folter sah, which he saw the colors of torture la que vio los colores del tormento laquelle il voyait les couleurs du tourment waar hij de kleuren van marteling zag der han så fargene på tortur qual viu as cores da tortura där han såg färgerna på tortyren eziyetin renklerini gördüğü

حتى فقد ذاكرته. indtil han mistede hukommelsen. bis er sein Gedächtnis verlor. until he lost his memory. hasta que perdió la memoria. jusqu'à ce qu'il perde la mémoire. totdat hij zijn geheugen verloor. til han mistet hukommelsen. até perder a memória. tills han förlorade sitt minne. Bastille hapishanesinde hapsedilmesine şaşırdı .

مدينة سانت انطوان تقع في ضواحي باريس Byen Saint Antoine ligger i forstæderne til Paris, Die Stadt Saint Antoine liegt in einem Vorort von Paris, The city of Saint Antoine is located in the suburbs of Paris, La ciudad de Saint Antoine está ubicada en los suburbios de París, La ville de Saint-Antoine est située en banlieue parisienne, De stad Saint Antoine ligt in de buitenwijken van Parijs, Byen Saint Antoine ligger i forstedene til Paris, A cidade de Saint Antoine está localizada nos subúrbios de Paris, Saint Antoine ligger i Paris förorter Saint Antoine, Paris'in banliyölerinde yer alır 圣安东尼市位于巴黎郊区

وكان بها خادم مانيت ومضيفه og der var Manettes tjener og vært und nach seiner Rückkehr aus dem Gefängnis and there was Manette's servant and host y allí estaba el sirviente y anfitrión de Manette et il y avait le domestique et l'hôte de Manette en er was Manette's bediende en gastheer og der var Manettes tjener og vert e lá estava o servo e anfitrião de Manette och var värdinna Manit-servern ve 那里有马内特的仆人和他的主人

بعد عودته من السجن efter hans tilbagevenden fra fængslet, gab es Manettes Diener und Gastgeber , after his return from prison, después de su regreso de la prisión, après son retour de prison, na zijn terugkeer uit de gevangenis, etter at han kom tilbake fra fengselet, após seu retorno da prisão, efter att ha återvänt från ett fängelse sefaletin yaşadığı ve Al Defarge'ın 他出狱后

حيث يملك حانة يسكنها البؤس hvor han ejede en værtshus i elendighed, der in dem er eine Taverne in Elend besaß, where he owned a tavern in misery that donde era dueño de una taberna en la miseria que où il possédait une taverne dans la misère qui waar hij een bar in ellende bezat die der han eide en taverna i elendighet som onde possuía uma taberna na miséria que där han äger en bar bebodd av elände bulunduğu bir bara sahip olduğu bir 他在那里拥有一家充满苦难的酒吧

وتحوي آل ديفارج. husede Defarges. in der die Defarges untergebracht waren. housed the Defarges. albergaba a los Defarge. abritait les Defarges. de Defarges huisvestte. huset Defarges. abrigava os Defarges. och innehåller Al Defarge. hapishaneden döndükten sonra 它包含德伐日家族。

في انجلترا يوجد جارفيس لوري موظف I England er der Jarvis Lowry, en In England gibt es Jarvis Lowry, einen Angestellten der In England there is Jarvis Lowry, a En Inglaterra está Jarvis Lowry, empleado de En Angleterre, il y a Jarvis Lowry, un employé de la In Engeland is er Jarvis Lowry, een medewerker van de I England er det Jarvis Lowry, en ansatt i Na Inglaterra está Jarvis Lowry, um funcionário do I England finns Jarvis Lowry, en anställd hos Manit sunucusuydu. 在英格兰,贾维斯·洛瑞 (Jarvis Lowry) 受雇

ببنك تيلسون ansat hos Telson Bank Telson Bank Telson Bank employee Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank İngiltere'de bir

وصديق حميم لمانيت، og en nær ven af ​​Manet, und einen engen Freund von Manet, and a close friend of Manet, y amigo cercano de Manet, et un ami proche de Manet, en een goede vriend van Manet, og en nær venn av Manet, e amigo próximo de Manet, och en nära vän till Manet, Telson Bank çalışanı olan ve

أيضا كان وصيا على لوسي بعد غيبة والدها، som også var vogter for Lucy efter hendes fars fravær, og der nach der Abwesenheit ihres Vaters auch der Hüter von Lucy war. who was also the guardian of Lucy after her father's absence, and quien también fue el guardián de Lucy después de la ausencia de su padre, y qui était également le tuteur de Lucy après l'absence de son père, et die ook de voogd van Lucy was na de afwezigheid van haar vader, en som også var verge for Lucy etter farens fravær, og que também foi o guardião de Lucy após a ausência de seu pai, e som också var väktare för Lucy efter hennes fars frånvaro, och det aynı zamanda babasının yokluğundan sonra Lucy'nin koruyucusu olan 在她父亲不在后,他也是露西的监护人。

وهو من أخبرها أن والدها على قيد الحياة det var ham, der fortalte hende, at hendes far levede, Er war derjenige, der ihr erzählte, dass ihr Vater am Leben he was the one who told her that her father was alive él fue quien le dijo que su padre estaba vivo c'est lui qui lui a dit que son père était en vie hij was degene die haar vertelde dat haar vader nog leefde han var den som fortalte henne at faren hennes foi ele quem disse a ela que seu pai estava vivo var han som berättade för henne att hennes far levde Manet'nin yakın arkadaşı Jarvis Lowry 是他告诉她她父亲还活着的人

كان بسجن الباستيل var i Bastillen og war, in der Bastille und was in the Bastille and en la Bastilla y à la Bastille et in de Bastille en var i Bastillen og estava na Bastilha e var i Bastillen och var ve babasının Bastille'de

والآن مضاف في حانة آل ديفارج nu en ledsager i Al Defarge-baren for at jetzt ein Begleiter in der Al Defarge-Bar, um now an attendant in the Al Defarge bar to ahora asistente en el bar Al Defarge para maintenant un employé du bar Al Defarge pour nu een bediende in de Al Defarge-bar om nå en ledsager i Al Defarge-baren for å agora um assistente no bar Al Defarge para nu en skötare i Al Defarge-baren för att yaşadığını ve şimdi Al Defarge barında

ليضئ شموع الأمل في قلبها tænde lys af håb i hendes hjerte, in ihrem Herzen Hoffnungskerzen anzuzünden, light candles of hope in her heart encender velas de esperanza en su corazón allumer des bougies d'espoir dans son cœur kaarsen van hoop in haar hart aan te steken tenne lys av håp i hjertet acender velas de esperança em seu coração tända ljus av hopp i hennes hjärta babasının ölümü fikrini söndürdükten sonra 点燃她心中希望的蜡烛

بعد أن أطفأتها فكرة موت والدها. efter at han slukkede ideen om sin fars død. nachdem er die Idee des Todes ihres Vaters ausgelöscht hatte. after he extinguished the idea of ​​her father's death. después de que apagó la idea de la muerte de su padre. après avoir éteint l'idée de la mort de son père. nadat hij het idee van de dood van haar vader had gedoofd. etter at han slukket ideen om farens død. depois que ele apagou a ideia da morte de seu pai. efter att han släckte tanken på hennes fars död. yüreğinde umut mumları yakmak için

تسافر لوسي لترى أبها بصحبة لوري Rejs til Lucy for at se sin far ledsaget af Lori, Lucy reist zu ihrem Vater, begleitet von Laurie, Lucy travels to see her father accompanied by Laurie, Lucy viaja para ver a su padre acompañada de Laurie, Lucy se déplace pour voir son père, accompagné de Laurie, Lucy reist om te zien haar vader begeleid door Laurie, Lucy reiser for å se faren sin, ledsaget av Laurie, Lucy viaja para ver o pai acompanhado de Laurie, Res till Lucy för att träffa sin far, tillsammans med Lori, görevli olduğunu söyleyen kişiydi . Lucy için Gezi onun

الذي كان مشتاقا لرؤية صديقه som var ivrig efter at se sin ven, die sich danach sehnte, seinen Freund zu sehen, who was longing to see his friend, quien anhelaba ver a su amigo, qui avait envie de voir son ami, die verlangen was om zijn vriend te zien, som lengtet etter å se vennen sin, que ansiava por ver o amigo dele, som var angelägen om att träffa sin vän, arkadaşı görmek için istekli olduğunu

لكن المفاجأة أنه لم يتعرف عليهما men overraskelsen over, at de ikke genkendte, aber die Überraschung ist, dass er sie nicht erkannte but the surprise is that he did not recognize them pero la sorpresa es que él no los reconoció mais la surprise est qu'il ne les reconnaissait pas maar de verrassing is dat hij ze niet herkende men overraskelsen er at han ikke kjente dem igjen mas a surpresa é que ele não os reconheceu men överraskningen att de inte kände igen Lori eşlik babası, ama tanımadığını sürpriz

وأنه يشتغل بصنع الأحذية og at det fungerer som formodning und im Schuhbau arbeitete und and that he was working in shoe making, y que estaba trabajando en la fabricación de zapatos, et qu'il travaillait dans la fabrication de chaussures, en dat hij werkte in schoenen maken, og at han jobbet med å lage sko, og e estava trabalhando na fabricação de calçados, och att den fungerar som antagande ve onun kariyer olarak

ظانا أنها مهنته sko som hans karriere, dachte, dass es sein Beruf war, thinking that it was his profession, pensando que era su profesión, pensant que c'était sa profession, denken dat het was zijn vak, tenkte at det var hans yrke, pensando que era sua profissão, skor som hans karriär ayakkabılarını varsayarak

لكنه بدأ بتذكر لوسي تدريجيا من شعرها الذهبي الطويل men han begyndte gradvist at huske Lucy fra det lange gyldne hår, aber er begann sich allmählich an Lucy aus ihren langen goldenen Haaren zu erinnern but he began to gradually remember Lucy from her long golden hair pero poco a poco comenzó a recordar a Lucy por su larga cabellera dorada mais il a commencé à se rappeler progressivement Lucy de ses longs cheveux d' or maar hij begon geleidelijk herinneren Lucy uit haar lange gouden haren men han begynte gradvis å huske Lucy fra hennes lange, gyldne hår mas aos poucos começou a se lembrar de Lucy por seus longos cabelos dourados men han började komma ihåg Lucy från det långa gyllene håret yapma çalışır olduğunu görmek için ama o

الذي يشبه شعر والدتها der ligner et hår, og hendes mor , die denen ihrer Mutter ähnelten that resembled that of her mother que se parecía a la de su madre qui ressemblait à celle de sa die leek op die van haar som lignet på moren hennes que pareciam os de sua mãe som ser ut som ett hår och hennes mor gemiyle İngiltere'ye döndü üçünün sonra

بعدها عاد ثلاثتهم إلى انجلترا بسفينة بحرية efter at alle tre vendte tilbage til England med skib frit . Dann kehrten die drei mit einem Seeschiff nach England zurück, . Then the three of them returned to England in a sea ship . Luego los tres regresaron a Inglaterra en un barco marítimo mère. Puis les trois d'entre eux sont retournés en Angleterre avec un navire de mer moeder. Toen de drie van hen keerde terug naar Engeland in een zee schip . Da vendte de tre tilbake til England med et sjøskip . Então os três voltaram para a Inglaterra em um navio marítimo efter att alla tre återvände till England med fartyg fritt saç ve annesi gibi görünüyor serbestçe Lucy Şövalye Charles hayalleri

صادفت فيها لوسي فارس أحلامها تشارلز دارني Lucy Knight stødte på drømme om Charles Darni in dem Lucy auf ihre Träume stieß, Charles Darni, in which Lucy came across her dreams, Charles Darni en el que Lucy conoció sus sueños, Charles. Darni où Lucy est tombé sur ses rêves, Charles Darni waarop Lucy kwam over haar dromen, Charles Darni der Lucy kom over hennes drømmer, Charles Darni no qual Lucy se deparou com seus sonhos, Charles Darni Lucy Knight mötte drömmarna om Charles Darni karşılaştı uzun altın saçlı kademeli Lucy hatırlamaya başladı

الذي رأى فيها أميرة حياته. der i hende så prinsessen i sit liv. der in ihr die Prinzessin seines Lebens sah. who saw in her the princess of his life. que vio en ella a la princesa de su vida. qui a vu en elle la princesse de sa vie. die in haar de prinses van zijn leven zag. som i henne så prinsessen i livet sitt. que viu nela a princesa de sua vida. som i henne såg prinsessan i sitt liv. Onun içinde hayatının prensesi olan Darni .

اتهم دارني بخيانة الحكومة Darney blev beskyldt for at have forrådt regeringen Darney wurde beschuldigt, die Regierung verraten zu haben, Darney was accused of treason against the government Darna acusó a Darna de traicionar al gobierno Darna accusé d' avoir trahi le gouvernement Darney werd beschuldigd van verraad tegen de regering Darney ble beskyldt for forræderi mot regjeringen Darney foi acusado de traição contra o governo Darney anklagades för förräderi mot regeringen Darney, hükümete ihanet etmekle

ووجه له أصابع الاتهام og blev beskyldt und wurde and was charged y la cara de sus dedos et le visage de ses doigts en werd aangeklaagd og ble siktet e foi acusado och anklagades suçlandı

من قبل جون براساد و روجر كلاي af John Prasad og Roger Clay for von John Prasad und Roger Clay beschuldigt by John Prasad and Roger Clay in order por John Prasad y Roger Clay par John Prasad et Roger Clay door John Prasad en Roger Clay av John Prasad og Roger Clay for por John Prasad e Roger Clay av John Prasad och Roger Clay för ve John Prasad ve Roger Clay tarafından

ليحققا مصالحهما الشخصية at opnå deres personlige interesser. , ihre persönlichen Interessen zu verwirklichen. to achieve their personal interests. Ahakqa fueron absueltos de intereses personales de Ahakqa intérêts personnels om hun persoonlijke belangen te behartigen. å oppnå sine personlige interesser. para atingir seus interesses pessoais. att uppnå sina personliga intressen. kişisel çıkarlarını elde etmek için

تمت تبرئة دارني Darney blev frikendt, Darney wurde freigesprochen, Darney was acquitted Darna ont été acquittés Darna Darney werd vrijgesproken Darney ble frikjent Darney foi absolvido Darney frikändes suçlandı . Darney,

لأن الشاهد فشل في أن يميز بين دارني fordi vidnet undlod at skelne mellem Darney weil der Zeuge nicht zwischen Darney because the witness failed to distinguish between Darney porque el testigo no pudo distinguir entre Darna parce que le témoin n'a pas fait la distinction entre Darna omdat de getuige geen onderscheid kon maken tussen Darney fordi vitnet ikke klarte å skille mellom Darney porque a testemunha não conseguiu distinguir entre Darney för att vittnet inte kunde skilja mellan Darney tanık Darney ile Sydney Carton benzerini

وشبيه سيدني كارتون og Sydney Carton und dem Sydney Carton- and the Sydney Carton y como Sydney Carton, et comme Sydney Carton, en de Sydney Carton- og Sydney Carton e a sósia de Sydney Carton och Sydney Carton ayırt edemediği ve

الذي كان محاميا لدارني lookalike, som var Darneys advokat og Lookalike unterschied, der Darneys Anwalt war und lookalike who was Darney's lawyer and quien era abogada de Darna qui était un avocat de Darna lookalike die Darney's advocaat was en lookalike som var Darneys advokat og que era o advogado de Darney e lookalike som var Darneys advokat och aynı zamanda Lucy'nin ağına düştüğü

وأيضا وقع في شباك لوسي også faldt i Lucys net, auch in Lucys Netz fiel, also fell into Lucy's net, y también firmó en el palco Lucy et a également signé à la boîte Lucy ook in Lucy's net viel, også falt i Lucys nett, também caiu na rede de Lucy, föll också i Lucys nät, için beraat etti ,

لكنها رفضته men hun afviste ham. aber sie lehnte ihn ab. but she rejected him. pero rechazó a mais a rejeté maar ze wees hem af. men hun avviste ham. mas ela o rejeitou. men hon avvisade honom. ancak onu reddetti.

فقلبها بانتظار دارني Hendes hjerte venter på Darney. Ihr Herz wartet auf Darney. Her heart waits for Darney. Vqlbha esperando que Darna Vqlbha en attendant Darna a Haar hart wacht op Darney. Hennes hjerte venter på Darney. Seu coração espera por Darney. Hennes hjärta väntar på Darney. Kalbi Darney'i bekliyor.

عندها قرر دارني Derefter besluttede Darney, Dann entschied Darney Then Darney decided luego decidiera a Darna ensuite décidé de Darna Toen besloot Darney Da bestemte Darney Então Darney decidiu Då bestämde Darney Sonra Darney buna karar verdi

أن يهديها حياته لأجل سعادتها. at Han giver hende sit liv for hendes lykke. das Er gibt ihr sein Leben für ihr Glück. that He gives her his life for her happiness. que Le da su vida por su felicidad. que Il lui donne sa vie pour son bonheur. dat Hij geeft haar zijn leven voor haar geluk. at Han gir henne livet sitt for hennes lykke. que Ele dá a ela sua vida por sua felicidade. att Han ger henne sitt liv för hennes lycka. . Mutluluğu için ona hayatını verir.

في باريس يقوم الماركيو سان ايفرموند I Paris kører den hensynsløse markis fra Saint Evermond In Paris überfährt der skrupellose Marquis von Saint Evermond In Paris, the ruthless Marquis of Saint Evermond runs En París, el despiadado marqués de Saint Evermond atropella A Paris, l'impitoyable marquis de Saint Evermond écrase In Parijs rent de meedogenloze markies van Saint Evermond I Paris kjører den hensynsløse markisen fra Saint Evermond Em Paris, o implacável Marquês de Saint Evermond I Paris kör den hänsynslösa markisen i Saint Evermond Paris'te, acımasız Aziz Evermond Markisi

منزوع الرحمة بدهس ابن فلاح over en bønns søn den Sohn eines Bauern, over the son of a peasant, al hijo de un campesino, luego le le fils d'un paysan, de zoon van een boer over, over sønnen til en bonde, atropela o filho de um camponês, över en bondes son bir köylünün oğlunun üzerinden geçiyor ,

بعدها رمى قطعة نقدية لوالده og kastede derefter en mønt til sin far og wirft dann eine Münze zu seinem Vater und then threw a coin to his father, arroja una moneda a su padre, puis jette une pièce à son père, gooide toen een munt naar zijn vader, og kastet en mynt til faren, og depois jogou uma moeda para seu pai, och kastade sedan ett mynt till sin far och sonra fakirlerin parayla unutulduğunu düşünerek

ا ظنا بأن الفقراء ينسيهم المال كل شيء tænkte, at de fattige blev glemt af pengene alt og denkt, dass die Armen durch das Geld und alles vergessen wurden. Er thinking that the poor were forgotten by the money everything and pensando que los pobres se olvidaron por el dinero todo y se pensant que les pauvres ont tout oublié par l'argent et sont denkend dat de armen alles waren vergeten door het geld en tenkte at de fattige ble glemt av pengene alt og pensando que os pobres estavam esquecidos pelo dinheiro de tudo e tänkte att de fattiga glömdes bort av pengarna, allt och babasına bir bozuk para attı

ومضى دون أن يلتفتا gik uden at vende, drehte sich nicht um, went without turning fue sin dar vuelta allés sans se retourner ging zonder zich om te draaien gikk uten å snu foi sem se virar gick utan att vända sig ve gerçek adı Charles Evermond olan

حتى وصل قصره ليقابل ابن أخيه تشارلز دارني indtil han nåede sit palads for at møde sin nevø Charles Darney, bis er seinen Palast erreichte, um seinen Neffen Charles Darney zu treffen, until he reached his palace to meet his nephew Charles Darney, hasta que llegó a su palacio para encontrarse con su sobrino Charles Darney, jusqu'à ce qu'il atteigne son palais pour rencontrer son neveu Charles Darney, de totdat hij zijn paleis bereikte om zijn neef Charles Darney te ontmoeten, til han nådde palasset for å møte sin nevø Charles Darney, até chegar ao seu palácio para encontrar seu sobrinho Charles Darney, tills han nådde sitt palats för att träffa sin brorson Charles Darney, yeğeni Charles Darney ile tanışmak için sarayına gelene kadar

وأسمه الحقيقي تشارلز ايفرموند hvis rigtige navn er Charles Evermond, dessen richtiger Name Charles Evermond ist, whose real name is Charles Evermond, cuyo verdadero nombre es Charles Evermond, son vrai nom Charles Evermond, wiens echte naam Charles Evermond is, som egentlig heter Charles Evermond, cujo nome verdadeiro é Charles Evermond, vars riktiga namn är Charles Evermond, dönmeden gitti , ancak o

لكنه حمل الاسم المميز men han bar det fornemme navn som aber er trug den angesehenen Namen but he bore the distinguished name as pero que llevaba el distinguido nombre ya que mais il portait le nom distingué de maar hij droeg de voorname naam als men han bar det fremtredende navnet som mas ele tinha o nome distinto como men han bar det framstående namnet som , ailesinin yaptıklarından nefret ve iğrenme

كرها و اشمئزازا مما تفعله عائلته. had og afsky for, hvad hans familie laver . Hass und Ekel über das, was seine Familie tut . hate and disgust at what his family is doing . odiaba y disgustaba lo que hacía su familia. . haine et de dégoût pour ce que fait sa famille . haat en afkeer van wat zijn familie doet . hat og avsky for det hans familie gjør . ódio e repulsa pelo que sua família está fazendo . hat och avsky för vad hans familj gör . olarak seçkin ismi taşıyordu.

بعد حين يقتل الماركيز بسكين غرس في صدره Efter et stykke tid dræbes markisen med en kniv plantet i brystet Nach einer Weile wird der Marquis mit einem Messer in seiner Brust After a while, the Marquis is killed with a knife planted in his chest Después de un tiempo, el marqués es asesinado con un cuchillo clavado en el pecho Au bout d'un moment, le marquis est tué avec un couteau planté dans la poitrine Na een tijdje wordt de markies gedood met een mes in zijn borst Etter en stund blir markisen drept med en kniv plantet i brystet Depois de um tempo, o Marquês é morto com uma faca plantada em seu peito Efter ett tag dödas markisen med en kniv planterad i bröstet . Bir süre sonra, Marki göğsüne saplanan bir bıçak

وورقة معلقة كتب عليها أنقلوه لقبره سريعا og et hængende ark, som han skrev på, ” und einem hängenden Laken getötet, auf dem er schrieb: " and a hanging sheet on which he wrote, “ y una sábana colgante en la que escribió: " et un drap suspendu sur lequel il a écrit: « en een hangend laken waarop hij schreef: " og et hengende laken der han skrev: " e um lençol no qual escreveu: “ och ett hängande lakan på vilket han skrev: " ve üzerine “ Onu çabucak mezarına götürün, fail والفاعل هو الفلاح. Flyt ham hurtigt til sin grav Bring ihn schnell zu seinem Grab, Move him to his grave quickly, Muévete rápido a la tumba Déplacez-le rapidement vers sa tombe, Breng hem snel naar zijn graf, Flytt ham raskt til graven, Mova-o rapidamente para o túmulo, Flytta honom snabbt till sin grav, köylüdür ” yazdığı bir asma

في لندن . Gerningsmanden er bonden. und der Täter ist der Bauer." and the perpetrator is the peasant.” y el perpetrador es el campesino". et l' agresseur est le paysan.» en de dader is de boer." og gjerningsmannen er bonden." e o perpetrador será o camponês”. och gärningsmannen är bonden." çarşafla öldürülür .

يوافق مانيت على زواج ابنته من دارني I London In London In London, En Londres, A Londres, In Londen I London går Em Londres, I London går Londra'da

في صبيحة يوم الزفاف indvilliger Manette i at gifte sig med sin datter fra Darney willigt Manette ein, am Morgen des Hochzeitstages Manette agrees to marry his daughter from Darney Manette acepta casarse con su hija de Darney Manette accepte d'épouser sa fille de Darney stemt Manette ermee in om op de ochtend van de huwelijksdag Manette med på å gifte seg med datteren sin fra Darney Manette concorda em casar com sua filha de Darney Manette med på att gifta sig med sin dotter från Darney Manette, kızını düğün sabahı

يعترف دارني باسمه الحقيقي om morgenen på bryllupsdagen. seine Tochter aus Darney zu heiraten . on the morning of the wedding day. en la mañana del día de la boda. le matin du jour du mariage. te trouwen met zijn dochter uit Darney . om morgenen bryllupsdagen. na manhã do dia do casamento. på morgonen bröllopsdagen. Darney'li evlendirmeyi kabul eder.Darney

ومانيت يفقد ذاكرته لسبعة أيام Darney indrømmer sit rigtige navn, og Darney gesteht seinen richtigen Namen und Darney confesses his real name and Darney confiesa su verdadero nombre y Darney avoue son vrai nom et Darney bekent zijn echte naam en Darney tilstår sitt virkelige navn og Darney confessa seu nome verdadeiro e Darney erkänner sitt riktiga namn och gerçek adını itiraf eder ve

كيف لا وهذا اسم الأسرة التي سجنته ظلما Manet mister sin hukommelse i syv dage. Manet verliert sieben Tage lang sein Gedächtnis. Manet loses his memory for seven days. Manet pierde la memoria durante siete días. Manet perd la mémoire pendant sept jours. Manet verliest zeven dagen lang zijn geheugen. Manet mister hukommelsen i syv dager. Manet perde a memória por sete dias. Manet förlorar sitt minne i sju dagar. Manet yedi gün hafızasını kaybeder.Nasıl

لكنهما أسرا الأمر بينهما. Hvordan ikke? Dette er navnet på familien, der fængslede ham uretfærdigt, Wie nicht? Dies ist der Name der Familie, die ihn zu Unrecht inhaftiert hat, How not? This is the name of the family that imprisoned him unjustly, ¿Cómo no? Este es el nombre de la familia que lo encarceló injustamente, Comment pas? C'est le nom de la famille qui l'a injustement emprisonné, Hoe niet? Dit is de naam van de familie die hem ten onrechte gevangenzette, Hvordan ikke? Dette er navnet på familien som fengslet ham urettferdig, Como não? Esse é o nome da família que o prendeu injustamente, Hur inte? Det här är familjen som fängslade honom orättvist, olmaz? Onu haksız yere hapseten ailenin adı budur

نعود لباريس men de holdt sagen imellem dem. aber sie haben ihn zwischen sich behalten. but they kept it between them. pero lo mantuvieron entre ellos. mais ils ont gardé l'affaire entre eux. maar ze hielden de zaak tussen hen in. men de holdt det imellom dem. mas eles o mantiveram entre eles. men de höll det mellan dem. ama aralarında kalmıştır.

حيث اضرمت حادثة ابن الفلاح النار |yaktı|||| Vi vender tilbage til Paris, Wir kehren nach Paris zurück, We return to Paris, Regresamos a París, Nous retournons à Paris, We keren terug naar Parijs, Vi kommer tilbake til Paris, Voltamos a Paris, Vi återvänder till Paris, Biz İbnü'l-Falah olayı bir ateş yaktı

واندلعت شرارة الثورة hvor Ibn al-Falahs hændelse tændte ild wo der Vorfall von Ibn al-Falah ein Feuer where the incident of Ibn al-Falah lit a fire donde el incidente de Ibn al-Falah encendió un fuego où l'incident d'Ibn al-Falah a allumé un feu waar het incident van Ibn al-Falah een vuur veroorzaakte der hendelsen til Ibn al-Falah tente bål onde o incidente de Ibn al-Falah acendeu um incêndio där Ibn al-Falahs incident tände en eld ve Bastille cezaevine düzenlenen saldırı ile

بالهجوم على سجن الباستيل og udløste revolutionen entzündete und die Revolution mit and sparked the revolution with y desató la revolución con el et déclenché la révolution avec l' en de revolutie veroorzaakte met og utløste revolusjonen e desencadeou a revolução com och utlöste revolutionen devrim yol açtı

وفتش آل ديفارج زنزانة مانيت 105 med angrebet på Bastille-fængslet. dem Angriff auf das Bastille-Gefängnis the attack on the Bastille prison. The ataque a la prisión de la Bastilla.Los attaque de la prison de la Bastille.Les de aanval op de Bastille-gevangenis.De med angrepet på Bastille-fengselet. o ataque à prisão da Bastilha.Os med attacken mot Bastillefängelset. Paris, geri dönün.

ووجد فيها أوراق تخص مانيت. Defarges gennemsøgte Manettes celle 105 og auslöste . Die Defarges durchsuchten Manets Zelle 105 und Defarges searched Manet's cell, 105 and Defarge registraron la celda de Manette, 105 y Defarges ont fouillé la cellule de Manette105 et ont Defarges doorzochten de cel van Manette 105 en Defarges gjennomsøkte Manettes celle, 105 og Defarges vasculharam a cela de Manette, 105 e Defargesna sökte i Manettes cell, 105 och Defarges Manet'nin hücresini, 105 aranır ve

وبلندن دارني تصله برقية من جاببيل fandt papirer vedrørende Manette. fanden Papiere, die Manette betrafen . found papers pertaining to Manette. encontraron papeles pertenecientes a Manette. trouvé des papiers relatifs à Manette. vonden papieren die betrekking hadden op Manette. fant papirer knyttet til Manette. encontraram papéis pertencentes a Manette. hittade papper som rör Manette. Manette ilişkin kağıtları bulundu.

خادم الماركيز Og i London modtager Darney et telegram fra Gabbel, markørenes Und in London erhält Darney ein Telegramm von Gabbel, dem And in London, Darney receives a telegram from Gabbel, the Y en Londres, Darney recibe un telegrama de Gabbel, el Et à Londres, Darney reçoit un télégramme de Gabbel, le En in Londen ontvangt Darney een telegram van Gabbel, de Og i London mottar Darney et telegram fra Gabbel, markisenes O telegrama da Darna de Londres do alcance de Jabouapl do London Darna-kabeln från Jabouapl-räckvidden från Ve Londra'da Darney, Marki'nin hizmetkarı Gabbel'den infazdan

طالبا المساعدة tjener, der Diener des Marquis, servant of the Marquis, sirviente del marqués, serviteur du marquis, dienaar van de markies, tjener, som servidor de Marquesas Marquesas-servern som mahkum olduğu

لأنه مدان بالإعدام beder om hjælp, der um Hilfe bittet, asking for help, pidiendo ayuda demandant de l'aide, die om hulp vraagt ber om hjelp solicitando assistência begär hjälp için yardım isteyen

لن يسقط إلا بحضور تشارلز ايفرموند fordi han er dømt for henrettelse. Han weil er wegen Hinrichtung verurteilt ist. Er because he is convicted of execution. He porque está condenado por ejecución. car il est condamné pour exécution. Il omdat hij is veroordeeld voor executie. Hij fordi han er dømt for henrettelse. Han porque está condenado à morte eftersom den döms till döds bir telgraf aldı

دارني يتجه إليه في باريس لينقذ الموقف vil ikke falde undtagen i nærværelse af Charles Evermond wird nur in Gegenwart von Charles Evermond will not fall except in the presence of Charles Evermond No caerá excepto en presencia de Charles Evermond ne tombera qu'en présence de Charles Evermond zal niet vallen behalve in de aanwezigheid van Charles Evermond vil ikke falle bortsett fra i nærvær av Charles Evermond não cairá apenas na presença de Charles Evrémonde kommer inte att falla bara i närvaro av Charles Evrémonde . Durumu kurtarmak için Paris'e giden

فهو المطلوب دون إعلام زوجته بالخطة Darney, på vej til ham i Paris for at redde situationen. Darney fallen, der zu ihm nach Paris geht, um die Situation zu retten. Darney, heading to him in Paris to save the situation. Darney, que se dirige a París para salvar la situación. Darney, se dirigeant vers lui à Paris pour sauver la situation. Darney, die naar hem toe gaat in Parijs om de situatie te redden. Darney, på vei til ham i Paris for å redde situasjonen. Darna está se dirigindo a Paris para salvar a situação Darna är på väg till Paris för att rädda den situation som Charles Evermond Darney'nin huzurunda düşmeyecek .

و كان موقفه غبيا. Han er påkrævet uden at informere sin kone om planen, Er wird benötigt, ohne seine Frau über den Plan zu informieren, He is required without informing his wife of the plan Se le exige sin informar a su esposa del plan, Il est requis sans informer sa femme du plan Hij wordt vereist zonder zijn vrouw op de hoogte te stellen van het plan, Han er påkrevd uten å informere sin kone om planen, que é necessária sem informar o plano de sua esposa han krävs utan att informera sin frus plan Plan hakkında karısına haber vermeden gerekli

هناك تم القبض عليه og hans position var dum. und seine Position war dumm. and his position was stupid. y su posición fue estúpida. et sa position était stupide. en zijn standpunt was stom. og hans stilling var dum. e sua posição era estúpida. och hans ställning var dum. ve konumu aptalcaydı.

بحجة أنه ارستقراطي مهاجر Der blev han arresteret Dort wurde er unter dem Vorwand verhaftet There he was arrested Allí fue arrestado Là, il a été arrêté Daar werd hij gearresteerd Der ble han arrestert Lá ele foi preso Där arresterades han Orada göçmen aristokrat olduğu bahanesiyle

وتم سجنه لشهور under påskud af at være en immigrantaristokrat , ein Aristokrat mit Migrationshintergrund zu sein, under the pretext of being an immigrant aristocrat con el pretexto de ser un aristócrata inmigrante sous prétexte d'être un aristocrate immigré onder het voorwendsel een immigrantenaristocraat te zijn under påskudd av å være en innvandreraristokrat sob o pretexto de ser um aristocrata imigrante under förevändning av att vara en immigrantaristokrat tutuklandı ve Darney'i Lucy ile birlikte

حتى تمكن مانيت الذي لحق دارني og fængslet i flere måneder, und monatelang inhaftiert, and imprisoned for months y encarcelado durante meses et emprisonné pendant des mois en maandenlang gevangengezet og fengslet i flere måneder e encarcerado por meses och fängslades i flera månader takip eden Manette, Bastille'de

ومعه لوسي من كسب تعاطف الثوار indtil Manette, der fulgte Darney og bis Manette, die Darney until Manette, who followed Darney hasta que Manette, que siguió a Darney jusqu'à ce que Manette, qui a suivi Darney totdat Manette, die Darney met Lucy volgde til Manette, som fulgte Darney até que Manette, que seguia Darney tills Manette, som följde Darney och çok uzun süre tutuklu kaldığı ve

لأنه سجن طويلا في الباستيل Lucy med ham, formåede at vinde revolutionærernes sympati, mit Lucy folgte, die Sympathie der Revolutionäre gewinnen konnte, with Lucy, was able to win the sympathy of the revolutionaries con Lucy, logró ganarse la simpatía de los revolucionarios avec Lucy, a pu gagner la sympathie des révolutionnaires parce , de sympathie van de revolutionairen wist te winnen med Lucy, var i stand til å vinne revolusjonærenes sympati com Lucy, conseguiu conquistar a simpatia dos revolucionários Lucy, fick revolutionärernas sympati för att sonunda Darney serbest bırakıldığı

وأخيرا تحرر دارني. fordi han var så fængslet i Bastillen og til weil er so lange in der Bastille inhaftiert war und because he was imprisoned for so long in the Bastille and porque estuvo preso tanto tiempo en la Bastilla y qu'il a été emprisonné pendant si longtemps à la Bastille et omdat hij zo lang in de Bastille gevangen zat en fordi han var så lenge fengslet i Bastillen og til por ter ficado tanto tempo preso na Bastilha e han så länge fängslades i Bastillen och için devrimcilerin sempatisini

لكن تم القبض عليه مجددا بتهم قدمها آل ديفارج sidst blev Darney befriet. schließlich Darney befreit wurde. finally Darney was freed. finalmente Darney fue liberado. finalement Darney a été libéré. uiteindelijk werd Darney vrijgelaten. slutt ble Darney løslatt. finalmente Darney foi libertado. slutligen befriades Darney. kazanana kadar aylarca hapse atıldı .

وإستخدام وصية مانيت في إدانة دارني Men han blev arresteret igen med anklager anlagt af Defarge-familien Aber er wurde erneut verhaftet, weil die Familie Defarge Anklage erhoben But he was arrested again on charges brought by the Defarge family Pero fue arrestado nuevamente por los cargos presentados por la familia Defarge Mais il a de nouveau été arrêté sur des accusations portées par la famille Defarge Maar hij werd opnieuw gearresteerd op beschuldiging van de familie Defarge Men han ble arrestert på nytt for tiltale anlagt av Defarge-familien Mas ele foi preso novamente por acusações feitas pela família Defarge Men han arresterades igen på anklagelser från familjen Defarge Ancak Defarge ailesinin getirdiği suçlamalar nedeniyle tekrar tutuklandı

على صعيد آخر مربية لوسي مس بروس og brugte Manettes vilje til at anklage Darney und Manettes Willen benutzt hatte, um Darney anzuklagen and using Manette's will to indict Darney y, por otro lado, usando la voluntad de Manette para acusar a Darney et utilisant le testament de Manette pour inculper Darney en met behulp van Manette's wil om Darney og ved å bruke Manettes vilje til å tiltale Darney e usando o testamento de Manette para indiciar Darney och använde Manettes vilja för att åtala Darney ve diğer yandan Manette'in iradesini kullanarak Darney'i suçladı.Dadı

تلتقي أخاها المفقود سولومون på den anden side. Barnepige Lucy Miss Bruce . Nanny Lucy Miss Bruce on the other hand. Nanny Lucy Miss Bruce . Nanny Lucy Miss Bruce d'autre part. Nanny Lucy Miss Bruce aan te klagen . Nanny Lucy Miss Bruce på den annen side. Barnepike Lucy Miss Bruce por outro lado. Nanny Lucy Miss Bruce å andra sidan. Barnflickan Lucy Miss Bruce Lucy Bayan Bruce , kayıp kardeşi Solomon ile

لم يحب أن يتعرف عليه لكن كارتون møder sin forsvundne bror Solomon. trifft ihren vermissten Bruder Solomon. meets her missing brother Solomon. conoce a su hermano desaparecido Solomon. rencontre son frère disparu Solomon. ontmoet haar vermiste broer Solomon. møter sin savnede bror Solomon. conhece seu irmão desaparecido, Solomon. träffar sin försvunna bror Solomon. tanışır.Onu tanımaktan

عرفه فهو متورط في اتهام دارني Han kunne ikke lide at kende ham, men Cartoon Er wollte ihn nicht kennen, aber Cartoon He did not like to know him, but Cartoon No le gustaba conocerlo, pero Cartoon Il n'aimait pas le connaître, mais Cartoon le Hij wilde hem niet kennen, maar Cartoon Han likte ikke å kjenne ham, men Cartoon Ele não gostava de conhecê-lo, mas Cartoon o Han tyckte inte om att känna honom, men Cartoon hoşlanmazdı ama Cartoon

وأدرك أنه جاسوس. kendte ham. Han er involveret i at beskylde Darney kannte ihn. Er ist daran beteiligt, Darney zu beschuldigen knew him. He is involved in accusing Darney lo conocía. Está involucrado en acusar a Darney connaissait. Il est impliqué dans l'accusation de Darney kende hem. Hij is betrokken bij het beschuldigen van Darney kjente ham. Han er involvert i å beskylde Darney conhecia. Ele está envolvido na acusação de Darney kände honom. Han är inblandad i att anklaga Darney onu tanıyordu.Darney'i suçlamakla uğraşıyor

في المحكمة ديفارج يواجه دارني بحقيقة اسمه og indser, at han er en spion. und erkennt, dass er ein Spion ist. and realizes that he is a spy. y se da cuenta de que es un espía. et se rend compte qu'il est un espion. en realiseert zich dat hij een spion is. og innser at han er en spion. e percebe que ele é um espião. och inser att han är en spion. ve casus olduğunu anlıyor .

ويسرد وصية مانيت I retten Defarge konfronterer Darney med sandheden om hans navn og Vor Gericht Defarge konfrontiert Darney mit der Wahrheit seines Namen und In court Defarge confronts Darney with the truth of his name and En la corte Defarge enfrenta Darney con la verdad de su nombre y Dans la cour Defarge confronte Darney avec la vérité de son nom et les In de rechtbank confronteert Defarge Darney met de waarheid van zijn naam en I retten Defarge konfronterer Darney med sannheten om hans navn og No tribunal Defarge confronta Darney com a verdade do seu nome e I domstol Defarge konfronterar Darney med sanningen om hans namn och Mahkemede Defarge, adının gerçeğiyle Darney ile yüzleşir

أن الماركيز سان ايفرموند والد دارني lister Manette Listen Manette Wille, lists Manette's will las listas de la voluntad de Manette listes de la volonté de Mariette lijsten Manette wil is lister Manette vilje listas vontade de Manette listor Manette vilja ve küçük erkek kardeşinin

سجنه ظلما بعد علمه أن أخاه الأصغر إغتصب فتاة وقتل أهلها vilje, at Marquis af Saint Ivermond, far til Darney, blev dass der Marquis von Saint Ivermond, der Vater von Darney, zu that the Marquis of Saint Ivermond, the father of Darney, was que el Marqués de San Ivermond, el padre de Darney, fue que le marquis de Saint Ivermond, le père de Darney, a été dat de Markies van Saint Ivermond, de vader van Darney, werd at markien av Saint Ivermond, far til Darney, ble que o Marquês de São Ivermond, o pai de Darney, foi att markisen av Saint Ivermond, far till Darney var bir kıza tecavüz ettiğini ve ailesini öldürdüğünü öğrendikten sonra نجت طفلة صغيرة وهي ديفارج uretmæssigt fængslet efter at lære, at hans yngre bror havde Unrecht gefangen gehalten wurde, nachdem sie erfuhr, dass sein jüngerer Bruder wrongfully imprisoned after learning that his younger brother had encarcelado injustamente después de saber que su hermano menor había injustement emprisonné après avoir appris que son jeune frère avait ten onrechte gevangen gezet na het leren dat zijn jongere broer urettmessig fengslet etter å lære at hans yngre bror hadde injustamente presos depois de saber que seu irmão mais novo havia felaktigt fängslade efter lärande att hans yngre bror hade Darney'in babası Saint Ivermond Markisi'nin haksız yere hapse atıldığına

نمت ببغض عائلة دارني voldtaget en pige og dræbte hendes familie. En ein Mädchen vergewaltigt und getötet zu ihrer Familie. Ein raped a girl and killed her family. A violado a una niña y matado a su familia. Una violé une jeune fille et tué sa famille. Une een meisje had verkracht en vermoord haar familie. Een voldtatt en jente og drept hennes familie. En estuprado uma menina e matou sua família. Uma våldtagit en flicka och dödade hennes familj. En dair Manette'in vasiyetini listeler .

فتمت إدانته بأفعال أسرة ايفرموند البريء منها lille pige overlevede, og hun var Defarge, der kleines Mädchen überlebt, und sie war Defarge, der little girl survived, and she was defarge, who niña sobrevivió, y ella era Defarge, que petite fille a survécu, et elle était Defarge, qui klein meisje overleefde, en ze was Defarge, die liten jente overlevde, og hun var Defarge, som menina sobreviveu, e ela estava defarge, que liten flicka överlevde, och hon var Defarge, som Küçük bir kız hayatta kaldı ve o,

وتم الحكم عليه بالإعدام خلال 24 ساعة. voksede op i det had til Darney familie, så im Hass auf der Darney Familie aufgewachsen, so dass grew up in the hatred of the Darney family, so creció en el odio de la familia Darney, por lo a grandi dans la haine de la famille Darney, donc opgroeide in de haat van de familie Darney, dus vokste opp i hat mot Darney familien, så cresceu no ódio da família Darney, então växte upp i hat mot Darney familjen, så Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen

سمع كارتون مخطط ديفارج han blev dømt for handlinger den uskyldige Efermond familie er von den Handlungen der Unschuldigen Efermond Familie für schuldig befunden he was convicted of the actions of the innocent Efermond family que fue condenado por las acciones de la familia Efermond inocente il a été reconnu coupable des actions de la famille Efermond innocente hij veroordeeld was van de acties van de onschuldige Efermond familie han ble dømt for handlingene til de uskyldige Efermond familien ele foi condenado por ações da família Efermond inocente han dömdes för agerande oskyldiga Efermond familjen ve 24 saat içinde Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen ve

فخطط لهروب عائلة مانيت مع لوري og blev dømt til døden i løbet af 24 timer . wurde und innerhalb von 24 Stunden zum Tod verurteilt . and was sentenced to death within 24 hours . y fue condenado a muerte en 24 horas . et a été condamné à mort dans les 24 heures . en binnen 24 uur was ter dood veroordeeld . og ble dømt til døden i løpet av 24 timer . e foi condenado à morte dentro de 24 horas . och dömdes till döden inom 24 timmar . Emond'un ailesinin eylemlerinden dolayı suçsuz olduğu için mahkum edildi. .

ثم تسلل إلى دارني وضحى بحياته لإسعاد لوسي Cartoon overhører Defarges plan og Cartoon hört Defarges Plan und Cartoon overhears Defarge's scheme and Cartoon escucha el plan de Defarge y Le dessin animé a entendu le plan de Defarge et a Cartoon hoort Defarge's plan en beraamde de Cartoon overhørte Defarges plan og Cartoon ouviu o esquema de Defarge e Cartoon hörde Defarges plan och Çizgi film, Defarge'ın planına kulak misafiri olur ve

فبدل ثيابه مع دارني planlagde Manettes flugt med Lori, plante die Flucht der Manette mit Lori, plotted the Manette's escape with Lori, tramó la fuga de Manette con Lori, tracé la fuite de la Manette avec Laurie, ontsnapping van de Manette met Lori, planla Manettes flukt med Laurie, planejou a fuga do Manette com Laurie, planerade Manettes flykt med Lori, Manette'nin Lori ile kaçışını planladı, ardından

بعد تخديره ووضع ورقه الشخصي مع دارني. infiltrerede derefter Darney og ofrede sit liv for at behage Lucy, så han infiltrierte dann Darney und opferte sein Leben, um Lucy zu gefallen, also zog er then infiltrated Darney and sacrificed his life to please Lucy, so he luego se infiltró en Darney y sacrificó su vida para complacer a Lucy, por lo que se puis s'est faufilé dans Darney et a sacrifié sa vie pour plaire à Lucy, alors il a infiltreerde toen in Darney en offerde zijn leven op om Lucy te plezieren, dus snek seg deretter inn i Darney og ofret livet sitt for å behage Lucy, så han então se esgueirou para Darney e sacrificou sua vida para agradar Lucy, então ele infiltrerade sedan Darney och offrade sitt liv för att behaga Lucy, så han Darney'e sızdı ve Lucy'yi memnun etmek için hayatını feda etti, bu yüzden

يرحل مانيت وابنته بمساعدة لوري skiftede tøj med Darney sich mit Darney um, changed his clothes with Darney cambió de ropa con Darney changé ses vêtements avec Darney veranderde hij zijn kleren met Darney byttet klær med Darney mudou de roupa com Darney bytte kläder med Darney Darney'i uyuşturduktan sonra

تتفاجأ ديفارج برحولهم efter at have bedøvet ham og lagt sit personlige papir med Darney. nachdem er ihn unter Drogen gesetzt und sein persönliches Papier mit Darney gelegt hatte. after drugging him and put his personal paper with Darney. después de drogarlo y poner su papel personal con Darney. après l'avoir drogué et a mis son papier personnel avec Darney. nadat hij hem had gedrogeerd en zijn persoonlijke krant bij Darney gelegd. etter å ha dopet ham og la sitt personlige papir med Darney. depois de drogá-lo e colocar seu jornal pessoal com Darney. efter att ha drogat honom och lagt sitt personliga papper med Darney. kıyafetlerini değiştirdi ve Darney'e kişisel kağıdını koydu.

بعد إعداد سلاحها Manette og hans datter er tilbage med hjælp fra Lori. Manette und seine Tochter werden mit Hilfe von Lori zurückgelassen. Manette and his daughter are left with the help of Lori. Manette y su hija se quedan con la ayuda de Lori. Manette et sa fille se retrouvent avec l'aide de Lori. Manette en zijn dochter worden achtergelaten met de hulp van Lori, en Manette og datteren hans blir igjen med hjelp av Lori. Manette e sua filha ficam com a ajuda de Lori, e Manette och hans dotter är kvar med hjälp av Lori, och Manette ve kızı Lori'nin yardımına bırakılır.

الذي أصابت به مس بروس Defarge er overrasket over deres afgang Defarge ist überrascht von ihrer Abreise, Defarge is surprised by their departure Defarge se sorprende por su partida Defarge est surpris par leur départ Defarge is verrast door hun vertrek Defarge er overrasket over deres avgang Defarge se surpreende com sua partida Defarge är förvånad över deras avresa Defarge, Bayan Bruce'un vurulduğu

و أفقدتها السمع. efter at have forberedt det våben, nachdem sie die Waffe vorbereitet hat, mit after preparing the weapon with después de preparar el arma con la après avoir préparé l'arme avec nadat ze het wapen hebben voorbereid etter å ha forberedt våpenet após preparar a arma com a efter att ha förberett vapnet silahı hazırladıktan sonra

تستقر عائلة دارني بلندن som Miss Bruce blev ramt med, der Miss Bruce getroffen wurde which Miss Bruce was hit que la señorita Bruce fue golpeada laquelle Miss Bruce a été touchée waarmee Miss Bruce werd geraakt som Miss Bruce ble truffet med qual Miss Bruce foi atingida som Miss Bruce träffades med işitme duyusunu kaybettikten sonra

ويعدم كارتون العاشق الوفي og mistede hørelsen. und ihr Gehör verloren hat. and lost her hearing. y perdió la audición. et a perdu l'ouïe. en haar gehoor verloor. og mistet hørselen. e perdeu a audição. och förlorade hörseln. ayrılmaları karşısında şaşırır .

ممنيا نفسه أن تنجب لوسي ولدا Sæt familie Darna i London Settle Familie Darna in London The Darney family settles in London Instalar a la familia Darna en Londres La famille Darney s'installe à Londres Vestig familie Darna in Londen Settle familien Darna i London Resolva a família Darna em Londres Bosätta familjen Darna i London Settle ailesi Londra'da Darna

تسميه عليه og henrettet tegneserie elsker loyal und ausgeführt Cartoonliebhaber treu and executes a cartoon of the loyal lover y al amante de los dibujos animados ejecutado el et exécute un dessin animé de l'amant fidèle en executeerde tekenfilmliefhebber trouw og henrettet tegneserie elsker lojal e executou o amante de desenhos animados, o leal och avrättad tecknad älskare lojal ve idam karikatür aşığı sadık

يشعر أنه مرتاح لما فعله بعدها يسقط Mmnaa selv for at føde Lucys søn Mmnaa selbst geboren Lucy ‚s Sohn who would like to give birth to Lucy to a son mismísimo Mmnaa para dar a luz al hijo de Lucy qui aimerait donner naissance à Lucy à un fils Mmnaa zelf om de zoon van Lucy te baren, Mmnaa selv for å føde Lucys sønn Mmnaa, para dar à luz o filho de Lucy, Mmnaa själv för att föda Lucys son Mmnaa kendisi ona sen özetleri kitap kanal sağlayıcının bu özetini

تجدون رابط شراء الكتاب بمربع الوصف اسفل الفيديو kalder ham nennt ihn mit whom she calls him, and lo llama qu'elle l'appelle, et noemt hem kaller ham liga para ele se kallar honom almak için evinize

اشتري الكتاب ليصلك الى منزلك føler sig tilfreds med hvad han gjorde efter efteråret. Gefühl zufrieden he feels comfortable with what he did. Then he falls. sentirse satisfecho con lo que hizo después de la caída il se sent à l'aise avec ce qu'il a fait. Puis il tombe. tevreden met wat hij deed na de val føler seg fornøyd med det han gjorde etter høsten. sinta satisfeito com o que ele fez após o outono, känner sig nöjd med vad han gjorde efter hösten Video kutusu Açıklama Buy kitap

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب Du finder et link til at købe bogen ned videokasse Beskrivelse zu geben, You can find the link to buy the book in the description box below the video. encontrará un enlace para comprar el libro abajo cuadro de video Descripción Vous pouvez trouver le lien pour acheter le livre dans la boîte de description sous la vidéo. je zult een link vinden om het boek te kopen in de videobox Beschrijving Du finner en lenke til å kjøpe boken ned videoboks Beskrivelse você encontrará um link para comprar o livro abaixo caixa de vídeo Descrição hittar du en länk för att köpa boken ner videoruta Beskrivning aşağı kitabı satın için bir bağlantı bulacaksınız düştükten sonra yaptıklarını memnun hissediyorum