×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Book reviews, قواعد السطوة 48 قانون لكسب القوة تلخيص كتاب روبرت جرين

قواعد السطوة 48 قانون لكسب القوة تلخيص كتاب روبرت جرين

ملخص كتاب

قواعد السطوة روبرت غرين

كتاب "قواعد السطوة"

من تأليف الكاتب روبرت غرين

صدر عام 1998،

بيعت منه أكثر من 1.2 مليون نسخة في الولايات المتحدة .

وترجم إلى أكثر من 20 لغة

الكاتب قد استطاع بإقتدار بمراجعته

لسير ونصائح العظماء

الذين غيروا التاريخ

أن يجد طرقا محددة وواضحة

لتحقيق العزة والمكانة

يقدمها للمتعطشين ممن أحبطتهم التجارب

ولقادة الفكر والأعمال والسياسة

الذين يخشون على سطوتهم من بأس التغيرات.

نبذة عن الكتاب

جميعنا نبحث عن من يرشدنا إلى قواعد القوة

وفى الوقت نفسه نتجاهل أن القوة كامنة داخلنا

وبأننا نبحث عن طريق الوصول إلى أنفسنا.

كتاب قواعد السطوة

يجعلك تهتم باكتساب وفهم الآخرين

وكيفية السيطرة والسيادة عليهم .

ملخص كتاب قواعد السطوة

يزعم الكاتب بأن هناك 48 قانون

يحكم القوة و السلطة

كما عمل على جمعها

من خلال التجارب البشرية المختلفة

عبر 3000 سنة

مستشهدا بمئات الأمثلة والقصص

كما اعتمد على المخزون الثقافي من كل الشعوب.

وقد قام في كتابه هذا بعرض جميع القوانين كل على حدة،

ومن ثم اختصر شرحه في أسطر قليلة

و ذلك بذكر نموذج إنساني من التاريخ

في معنى كل قانون وتطبيقه.

القاعدة الاولى

" لا تظهر أبدا تفوقك على وليك "

الحكمة من هذه القاعدة

تكمن في أن لا تدع رغبتك تأثر في رؤسائك

بل أشعرهم بتفوقهم

و لا تستعرض مواهبك أمامهم

.أظهر أوليائك أعلى قدر منهم

سوف يرفعك ذلك إلى أعلى مقامات السطوة .

القاعدة الثانية

" لا تثق كثيرا في أصدقائك و تعلم أن تستفيد من أعدائك "

الكاتب يحذر من الأصدقاء

لأنهم عادة هم الأول من يخون بدافع الحسد

و أذى الصديق أشد أذى من أذى العدو

كما أضاف الكاتب

حكم و قصص في حالة ما إذا انتهكت القاعده

و في حالة مراعاتها .

القاعدة الثالثة

" استعن على تحقيق أهدافك وبإخفاء مقاصدك "

تكمن الحكمة من هذه القاعدة

في أن التكتم و السر بهدفك

حتى إذا أدركوا ما أنت مقدم عليه

يكون الأوان قد فات على تعطيلك .

القاعدة الرابعة

" اقتصد دائما في كلامك "

يقصد الكاتب بهذه القاعدة

أن كثرة الكلام والكلام التافه

يضيع هيبة الشخص

و أصحاب السطوة

هم الذين يؤثرون في الناس

بإيجاز كلامهم.

القاعدة الخامسة

"السمعة عماد السطوة دافع عنها باستماتة "

يقصد الكاتب بالسمعة عماد السطوة

هي أن السمعة وحدها يمكنها أن تنتصر

و أن سقوطها هو الذي يعرضك للضربات

إذا عليك بالمحافظة عليها

القاعدة السادسة

" ألفت اليك الأنظار بأي ثمن "

لكي لا تضيع وسط الجموع الخجولة

عليك أن تبرز نفسك

و ان تختلف على الآخرين

لكي تلفت الأنظار إليك

لأن تقدير الأشياء بمظهرها.

.القاعدة السابعة

"استفد من مجهود الآخرين

لكن احتفظ لنفسك بالتقدير "

يريد الكاتب ان يوصل لك بأن فكرة

استخدام حكمة و معرفة الآخرين لتحقيق هدفك

لكي توفر وقتك وجهدك الثمينين

كما سيضفي عليك

هالة اعجازية من الكفاءة و السرعة .

القاعدة الثامنة

" استدرج الآخرين لفعل ما تريد "

الحكمة في رأي الكاتب

هي أن تسيطر على الآخرين

وان تستدرجهم إليك بالمكاسب

تكون أوراق اللعبة في يدك و بعد ذلك

تستطيع أن تهاجمهم

وتفرض عليهم شروطك .

القاعدة التاسعة

" انتصر بأفعالك و ليس بكلامك "

في رأي الكاتب

أن القوة الحقيقية و الأكبر

هي التي تأتي من اتفاق الآخرين معك

من خلال أفعالك فقط

دون ان تلتفظ و لو بكلمة .

القاعدة العاشرة

" احذر من البائسين

حتى لا تنتقل إليك عدواهم "

الكاتب ينصحنا بالإبتعاد عن المتشائمين

لأن المشاعر معدية كالمرض

بل خالط السعداء

حتى ينتقل إليك حظهم .

القاعدة الحادية عشر

" تعلم أن تحتفظ باعتماد الآخرين عليك "

الحكمة من هاته القاعده

هي أن تجعل الناس محتاجين إليك دائما

لتحقيق نجاحاتهم و ازدهارهم

لكي تحافظ انت على إستقلالك بينهم

ولا تعلمهم الأشياء التي يمكنوهم من الإستغناء عنك .

القاعدة الثانية عشر

" ادفع بالتي هي أحسن

اكسب ولاء من يهمك

أو ارفع عنك عداءه بالسخاء و الصدق "

يخبرنا الكاتب في هذا الفصل

بأن قيامك بالفعل الحسن والطيب

يفتح قلوب الناس

وبمجرد أن ينفتح هذا القلب

صار بامكانك أن تسيطر عليه .

القاعدة الثالثة عشر

" لا تناشد في الناس العطف أو رد الجميل

لكن استدرجهم بمصالحهم "

الحكمة من هذا القول في رأي الكاتب

هي ان احتجت من أحد المساعده

أظهر له شيء يعود له بالفائدة .

القاعدة الرابعة غشر

" تودد كصديق لتراقب كجاسوس "

إنتهز كل فرصه لكي تكتشف كل سر من حولك

لأن ذلك يساعدك على كشف نوايا

ونقاط ضعف منافسيك .

القاعدة السادسة عشر

"اتقن فن الغياب

لتزيد تقديرك و مكانتك "

كون حضور لائق بك

في وسط الجماعه

لكي يتكون لدى الجماعه

رأي حسن عنك

و بمجرد ما يتكون هذا الرأي

انسحب لكي يزداد اعجابهم بك .

القاعدة السابعة عشر

" ارهب الآخرين بالمفاجآة و كسر التوقع "

يقصد الكاتب بهذا القول

شوش الناس بنواياك

وذلك بتصرفات مباغتة

حتى يجهدهم في تفسير تحركاتك

ويبث في نفسيتهم الخوف .

القاعدة الثامنة عشر

" لا تتخذ حصونا تمنعك عن الآخرين

فالعزلة خطر يهددك ولا يحميك "

الكثير مننا لكي يحمي نفسه من الاعداء

يفضل العزلة

لكن الكاتب

عكس هذه الفكرة

لأنها تصعب عليك

الحصول على المعلومات الثمينة .

القاعدة التاسعة عشر

" تبين جيدا مع من تتعامل

حتى لا تصيب أحدا بجهالة "

على كل شخص أن يحسن كيف يختار خصمه

لأن كل خصم

له ردة فعل مختلفة عن الآخر،

منهم من تكون ردة فعله

هي الإنتقام .

القاعدة العشرون

"لا تلزم نفسك بالولاء لأحد "

حافظ على استقلالك

و لا تلزم نفسك بمناصرة أحد

هذا يجعل منك شخص مسيطر .

القاعدة العشرون

" استدرج فرائسك

بالتظاهر بأنك أقل منهم ذكاء "

في رأي الكاتب

عند التظاهر بأنك أقل ذكاءا

هذا يترك في نفسية الخصم بالراحة

وبالتالي لن يتوقع ما تدبره .

القاعدة الحادية والعشرون

" راوغ بالإذعان

لتحول ضعفك إلى قوة "

الإذعان هو حيلة للحصول على السيطرة

حين تكون ضعيف

لا تقاتل بل مارىس الإذعان فقط

القاعدة الثالثة وعشرون " ركز ضرباتك حتى لا تبدد جهودك "

كل القوة و الطاقة

تتمركز في شيء واحد فقط

لذلك عليك بالتركيز على الشيء الأكثر أهمية

أي ابحث عن من يستطيع أن يفيدك دائما بالكثير

ولا تشتت نفسك بين الكثير

لكي تجني القليل .

القاعدة الرابعة وعشرون

" اتقن دور التابع

تحلى بخصال رجل الحاشية البارع "

فخصال رجل الحاشية

تمكنه من ان يزدهر

في عالم الواقع الذي يحدد فيه السطوة .

القاعدة الخامسة وعشرون

" اصنع لنفسك الهوية التي تكسبك السطوة "

كل شخص يجب أن يحقق لنفسه هوية

تجدب الناس إليه وتعجب به

كما استخدام الأساليب المسرحية في الحديث والحركة

سوف يزيد من سطوتك .

القاعدة السادسة وعشرون

" لا تلوث يديك بالأعمال الدنيئة "

يجب عليك أن تكون حريص جدا على سمعتك

ما بين الناس

بأنك مخطأ و ذو أعمال مشينة

لذلك تعلم أن تخفي تورطك

بإتخاذ الآخرين كباش فداء

القاعدة السابعة وعشرون

" ابتدع صيحة أو مذهبا ليتبعك الناس ويمجدونك "

لكي تجعل من نفسك رمزا

ملهم لآمال الناس

ما عليك إلا ان تقوم بتقديم لهم

أفكارا تستشير حماستهم

فحين تضعف عقيدة الناس

سيمنحك مذهبك و أفكارك السطوة .

القاعدة الثامنة وعشرون

" نفذ مخططاتك بجرأة و دون تردد "

ينصحنا الكاتب بأن لا نشك أبدا في أدائنا

لأنه يعمل على تدميرنا

الأفضل أن تتقدم بجرأة

لأن الناس يحترمون الواثقين بأنفسهم .

القاعدة التاسعة وعشرون

" خطط مسبقا لكل شيء

من البدء حتى الخاتمة "

على كل فرد

ان يخطط للطريق الذي يوصل إلى الخاتمة

مع الأخذ بعين الإعتبار

نكبات القدر

التي قد تبعدنا عن هدفنا

فالتخطيط الجيد

يحميك من التفكير المستمر و القلق.

القاعدة الثلاثون

" تصرف برشاقة

ولا تظهر أبدا معاناتك في إنجاز الأمور "

لكي تبين للآخرين أنك قوي و شخص مسيطر

وقادر على الصعاب

لا تحكي لهم عن تعبك

لأن ذلك يجعلهم يتشككون في قدراتك

و لا تكشف لهم عن أساليبك

لأن باستطاعتهم أن يستعملوها ضدك .

القاعدة الواحد والثلاثون

" تحكم بأوراق اللعب

اجعل الآخرين يختارون من البدائل التي تحددها لهم "

الحكمة هي أن تحدد خيارات متبادله

وان تضعهم بين قرني معضلة

لأن افضل الطرق لإستدراج الناس والتحكم بإرادتهم

هي التي تمنحهم ظاهريا الحق في الإختيار .

القاعدة الثانية وثلاثون

" خاطب في الناس آمالهم وأحلامهم و ليس واقعهم "

لأن أغلب الناس

يحبون تجاهل الحقائق

لذلك لكسب السطوة حرك فيهم الآمال .

القاعدة الثالثة وثلاثون

" اكتشف نقاط الضعف لدى كل من تتعامل معهم "

لكل شخص نقطة ضعف خاصة به

لذلك حاول أن تكتشفها

واستغلها لصالحك .

القاعدة الرابعة والثلاثون

" لاتتدنى أبدا في تصرفاتك

تصرف كملك تعامل كملك "

ان المكانة التي تضعها لنفسك

هي نفسها التي يعاملونك بها البشر

.لذلك ارتق في تصرفاتك

لكي يعاملونك معاملة ملك .

القاعدة الخامسة وثلاثون

" اتقن في اختيار التوقيت المناسب "

لكي يرو الناس فيك

ثقتك ما عليك إلا بالتحلي بالصبر

و لا تظهر أبدا متسرعا

لأن ذلك يوحي بأنك

غير قادر على التحكم بتوقيت الأحداث.

القاعدة السادسة وثلاثون

" احتقر ما لا تستطع أن تناله :

التجاهل هو خير اتتقام "

غالبا ما تسوء الأخطاء التي نرتكبها

بمقدار ما نبذله من جهود لتصحيحها ،

لذلك دع الأمور تصحح نفسها .

القاعدة السابعة وثلاثون

" تعلم دائما كيف تبهر العيون " .

استخدم الرموز في المظهر

و الإبهار فهم الأدوات التي ستأخذك إلى السطوة .

القاعدة الثامنة وثلاثون

" اقتنع بما تريد و تصرف بما يريده الآخرون "

اندمج مع الناس و اظهر لهم إحترامك

فإظهارك للإختلاف يشعرهم بأنك تحتقرهم و تتعالى عليهم

فييحثون عن وسائل لتدميرك.

القاعدة التاسعة وثلاثون

" حرك الماء الراكد

لتدخل الأسماك في شباكك "

حاول ان تفقد من أعصاب عدوك

و انت حافظ على هدوئك

هذا سيمنحك تفوقا كبيرا عليه .

القاعدة الاربعون

" ازهد في كل ما يعطى لك مجانا "

عليك ان تحذر مما يعطى لك مجانا

قد يكون وسيلة لخداعك

واتسم بالسخاء ادفع على كل ما تراه له قيم

ه لأن السخاء هو سر السطوة.

القاعدة الحادية واربعون

" تجنب أن تحل محل رجل عظيم "

لأن الناس يحترمون الأصل

ويحتقرون كل ما هو مقلد

لكي تصبح مميز

احتقر تراث من هو أعظم منك

لكي تستطيع أن تأسس هويتك الخاصة .

القاعدة الثانية واربعون

" اضرب الراعي لتتشتت الخراف "

حاول أن تعزل من كان دائما وراء الإضطربات الكبيرة

والذي يستطيع أن يضر و يأثر على الناس .

القاعدة الثالثة واربعون

" لا تأخذ الناس بالقهر

بل بالتودد و الإقناع "

لكي تفعل ما تريد من الناس

حاول إستدراجهم شيئا فشيئا بالإغواء

لكي يظلوا تابعا لك

عليك أن تفهم نفسيتهم

ونقاط ضعفهم

لكي تستطيع إغوائهم.

القاعدة الرابعة واربعون

" جرد عدوك وأفقده إتزانه

باستراتجية المرآة ".

هذه الإستراتيجية فعالة

ولا يلفت منه سطوتها إلا القليلون

تعتمد على تشويش أفكار

و تشعرهم بأنك تفهم ما في أعماق نفوسهم

وتلقنهم درسا .

القاعدة الخامسة واربعون

" ادع الناس للتغيير

ولكن لا تغير كثيرا في خطوة واحدة "

إن التجديد في الحياة البشرية شيء صعب

لذلك يجب أن تكون لنفسك قاعده تدعمك

و إن رأيت التجديد لازم

أظهره كأنه تطور نابع من الماضي .

القاعدة السادسة واربعون

" لا تبالغ في إظهار تفوقك و نعماءك "

إظهار تفوقك و تميزك الكبير

على من حولك خطير جدا

يسبب في نفوسهم البغض و الحسد و العداوة

لذلك يجب أن تحرص

و لا تبالغ في إظهار نعمك .

القاعدة السابعة واربعون

" لا تتجاوز ما خططت له

تعلم أن تكبح حماسك عند الإنتصار "

من الواجب ان تحدد أهدافك وحين تحققها

لا تترك الغرور يسيطر عليك

لأن الثقة الزائدة

تجعلك تتجاوز الهدف الذي سعيت لتحقيقه .

القاعدة الثامنة واربعون

" ساير الأحداث دائما

ولا تتجمد في قالب محدد "

لا تحتفظ على مسيراتك و خططك دائما

لأن ذلك يمكن عدوك من قراءة ما تخطط له .

أفضل طريقة

هي أن لا تستقر على نفس الوضع

بل غير القالب

تجدون رابط شراء الكتاب

بمربع الوصف اسفل الفيديو

اشترك بقناة ملخصات كتب

ليصلك جديد الملخصات

اذا اعجبك الملخص

اضغط على لايك

وشاركه مع اصدقائك

واكتب لنا رائك فيه في التعليقات


قواعد السطوة 48 قانون لكسب القوة تلخيص كتاب روبرت جرين The Rules of Power: 48 Laws of Power, book summary by Robert Greene

ملخص كتاب

قواعد السطوة روبرت غرين suverænitetsstyre af Robert Greene Souveränitätsregel von Robert Greene Das 1998 veröffentlichte The 48 Laws of Power by Robert Greene regla de la soberanía de Robert Greene El règle de la souveraineté de Robert Greene Le Rule of Sovereignty door Robert Greene Van het Rule of Sovereignty av Robert Greene Rule of Sovereignty av Robert Greene Kitabının Özeti Robert Greene

كتاب  "قواعد السطوة" Bogen "Regel om suverænitet" Buch "Regel der Souveränität" book "The 48 Laws of Power" libro "Regla de la soberanía" livre «Rules of Sovereignty» boek "Rule of Sovereignty" Boken "Rule of Sovereignty" Boken "Rule of Sovereignty" Yazar Robert Greene'in

من تأليف الكاتب روبرت غرين af forfatteren Robert Greene des Autors Robert Greene by author Robert Greene del autor Robert Greene de l'auteur Robert Greene van auteur Robert Greene av forfatteren Robert Greene av författaren Robert Greene 1998'de yayınlanan

صدر عام 1998، , udgivet i 1998, har wurde , published in 1998, has , publicado en 1998, ha , publié en 1998, s'est , gepubliceerd in 1998, zijn , utgitt i 1998, har , publicerad 1998, har "Egemenlik Kuralları" adlı kitabı

بيعت منه أكثر من 1.2 مليون نسخة في الولايات المتحدة . solgt mere end 1,2 millioner eksemplarer i USA. in den USA mehr als 1,2 Millionen Mal verkauft. sold more than 1.2 million copies in the United States. vendido más de 1,2 millones de copias en los Estados Unidos. vendu à plus de 1,2 million d'exemplaires aux États-Unis. in de Verenigde Staten meer dan 1,2 miljoen exemplaren verkocht. solgt mer enn 1,2 millioner eksemplarer i USA. sålt mer än 1,2 miljoner exemplar i USA. Amerika Birleşik Devletleri'nde 1,2 milyondan fazla sattı.

وترجم إلى أكثر من 20 لغة Oversat til mere end 20 sprog har Der in mehr als 20 Sprachen übersetzte Translated into more than 20 languages, the Traducido a más de 20 idiomas, el Traduit dans plus de 20 langues, l' Vertaald in meer dan 20 talen, heeft de Oversatt til mer enn 20 språk, har Översatt till mer än 20 språk har 20'den fazla dile çevrilen

الكاتب قد استطاع بإقتدار بمراجعته forfatteren gennem sin gennemgang af Schriftsteller konnte durch seine Überprüfung der writer has been able, through his review of the escritor ha podido, a través de su revisión de las écrivain a pu, en passant en revue les schrijver, door zijn bespreking van de forfatteren vært i stand til, gjennom sin gjennomgang av författaren, genom sin recension av yazar, tarihi değiştiren

لسير ونصائح العظماء biografierne og rådene fra de store Biografien und Ratschläge der großen biographies and advice of the great biografías y consejos de las grandes biographies et les conseils des grandes biografieën en advies van de grote biografiene og rådene til de store biografier och råd från de stora büyük insanların

الذين غيروا التاريخ mennesker, der har ændret historie, været i stand Menschen, die die Geschichte verändert haben, people who changed history, personas que han cambiado la historia, personnes qui ont changé l'histoire, mensen die de geschiedenis hebben veranderd, menneskene som endret historie, människor som förändrat historia, kunnat biyografilerini ve tavsiyelerini

أن يجد طرقا محددة وواضحة til at finde specifikke og klare måder at spezifische und klare Wege finden, to find specific and clear ways to encontrar formas concretas y claras de trouver des moyens spécifiques et clairs d' specifieke en duidelijke manieren gevonden å finne spesifikke og klare måter å hitta specifika och tydliga sätt att inceleyerek, deneyimlerden hüsrana uğramış susayanlara

لتحقيق العزة والمكانة opnå stolthed og status på, som han um Stolz und Status zu erlangen, die er achieve pride and status, which he alcanzar el orgullo y el estatus, que atteindre la fierté et le statut, qu'il om trots en status te bereiken, die hij oppnå stolthet og status på, som han uppnå stolthet och status, som han ve en kötü değişikliklerin

يقدمها للمتعطشين ممن أحبطتهم التجارب tilbyder til de tørstige, der er blevet frustreret over oplevelser den durstigen, von Erfahrungen frustrierten Menschen und offers to the thirsty who have been frustrated by experiences and to ofrece a los sedientos que se han sentido frustrados por las experiencias y a offre aux assoiffés frustrés par les expériences biedt aan de dorstigen die gefrustreerd zijn door ervaringen en aan de gir de tørste som har blitt frustrert av opplevelser erbjuder till de törstiga som har varit frustrerade av upplevelser gücünden korkan düşünce, iş ve siyaset liderlerine

ولقادة الفكر والأعمال والسياسة og til lederne af tanke, forretning og politik, den Führern von Gedanken, Wirtschaft und Politik the leaders of thought, business and politics los líderes del pensamiento, los negocios y la política et aux leaders de la pensée, des affaires et de la politique leiders van het denken, het bedrijfsleven en de politiek og til lederne for tanker, næringsliv og politikk och till tanke-, affärs- och politikledare sunduğu gurur ve statü elde

الذين يخشون على سطوتهم من بأس التغيرات. der frygter deres magt over de værste ændringer. bietet, die ihre Macht der schlimmsten Veränderungen fürchten. who fear their power of the worst changes. que temen su poder de los peores cambios. qui craignent leur pouvoir des pires changements. die hun macht van de ergste veranderingen vrezen. som frykter deres makt for de verste endringene. som fruktar sin makt för de värsta förändringarna. etmenin belirli ve açık yollarını bulmayı başardı .

نبذة عن الكتاب Om bogen Über das Buch About the book Acerca del libro À propos du livre Over het boek Om boken Om boken Kitap hakkında

جميعنا نبحث عن من يرشدنا إلى قواعد القوة Vi er alle på udkig efter nogen til at guide os til magtens regler, og Wir alle suchen jemanden, der uns zu den Regeln der Macht führt, und We are all looking for someone to guide us to the rules of power, and Todos buscamos a alguien que nos guíe hacia las reglas del poder, y Nous recherchons tous quelqu'un pour nous guider vers les règles du pouvoir, et We zijn allemaal op zoek naar iemand die ons naar de machtsregels leidt, en Vi leter alle etter noen som kan lede oss til maktens regler, og Vi letar alla efter någon som kan vägleda oss till maktreglerna och Hepimiz iktidarın kurallarına bizi yönlendirecek birini arıyoruz

وفى الوقت نفسه نتجاهل أن القوة كامنة داخلنا på samme tid ignorerer vi, at magt ligger i os, og gleichzeitig ignorieren wir, dass Macht in uns liegt und at the same time we ignore that power lies within us and al mismo tiempo ignoramos que el poder está dentro de nosotros y en même temps nous ignorons que le pouvoir est en nous et tegelijkertijd negeren we dat er kracht in ons ligt en samtidig ser vi bort fra at makten ligger i oss, og samtidigt ignorerar vi att makten ligger i oss och ve aynı zamanda gücün içimizde olduğunu ve

وبأننا نبحث عن طريق الوصول إلى أنفسنا. at vi leder efter en måde at nå os selv på. dass wir nach einem Weg suchen, uns selbst zu erreichen. that we are looking for a way to reach ourselves. que estamos buscando una manera de alcanzarnos a nosotros mismos. que nous cherchons un moyen de nous atteindre. dat we op zoek zijn naar een manier om onszelf te bereiken. at vi leter etter en måte å nå oss selv på. att vi letar efter ett sätt att nå oss själva. kendimize ulaşmanın bir yolunu aradığımızı görmezden geliyoruz.

كتاب قواعد السطوة Rule of Power-bogen Das Regel der Macht The rule of authority book El libro de la regla de autoridad Le livre des règles d'autorité Het boek met regels van autoriteit Regelen om autoritetsbok Regeln om auktoritetsbok Rule of Power kitabı

يجعلك تهتم باكتساب وفهم الآخرين gør dig interesseret i at få og forstå andre og macht Sie daran interessiert, andere zu gewinnen und zu verstehen und makes you interested in gaining and understanding others and te hace interesado en ganar y comprender a los demás y en vous intéresse pour gagner et comprendre les autres et maakt je geïnteresseerd in het winnen en begrijpen van anderen en gjør at du er interessert i å skaffe og forstå andre og gör dig intresserad av att skaffa och förstå andra och , başkalarını kazanma ve anlama ve

وكيفية السيطرة والسيادة عليهم . hvordan du styrer og styrer over dem. wie man sie kontrolliert und regiert. how to control and have mastery over them. cómo controlarlos y dominarlos. comment les contrôler et les maîtriser. hoe je ze kunt beheersen en beheersen. hvordan du kan kontrollere og ha mestring over dem. hur du kan kontrollera och behärska dem. onları nasıl kontrol edip yöneteceğinizle ilgilenmenizi sağlar .

ملخص كتاب قواعد السطوة Resumé af bogen "Reglen om magt" Zusammenfassung des Buches „Die Regel der Macht“ Summary of the book “The Rule of Power” Resumen del libro “La regla del poder” Résumé du livre «La règle du pouvoir» Samenvatting van het boek "The Rule of Power" Oppsummering av boken "The Rule of Power" Sammanfattning av boken "Maktens regel" “İktidarın Kuralı” kitabının özeti

يزعم الكاتب بأن هناك 48 قانون Forfatteren hævder, at der er 48 love, der Der Autor behauptet, dass es 48 Gesetze gibt, The author claims that there are 48 laws that El autor afirma que hay 48 leyes que L'auteur affirme qu'il existe 48 lois qui De auteur beweert dat er 48 wetten zijn die Forfatteren hevder at det er 48 lover som Författaren hävdar att det finns 48 lagar som Yazar , güç ve otoriteyi yöneten

يحكم القوة و السلطة styrer magt og autoritet, die Macht und Autorität regeln govern power and authority gobiernan el poder y la autoridad, régissent le pouvoir et l'autorité, macht en autoriteit beheersen, styrer makt og autoritet styr makt och auktoritet, 48 kanun olduğunu iddia ediyor,

كما عمل على جمعها da han arbejdede med at indsamle . Er arbeitete auch daran, . He also worked on collecting ya que trabajó en recopilarlas car il a travaillé à les collecter terwijl hij werkte aan het verzamelen . Han jobbet også med å samle eftersom han arbetade med att samla 3000 yılı aşkın süredir

من خلال التجارب البشرية المختلفة dem gennem forskellige menneskelige oplevelser sie durch verschiedene menschliche Erfahrungen them through various human experiences a través de diversas experiencias humanas a lo à travers diverses expériences humaines ervan door middel van verschillende menselijke ervaringen dem gjennom ulike menneskelige erfaringer dem genom olika mänskliga upplevelser çeşitli insan deneyimleriyle bunları

عبر 3000 سنة gennem 3000 år, über 3000 Jahre zu sammeln , over 3000 years, largo de 3000 años, pendant plus de 3000 ans, gedurende 3000 jaar, i 3000 år, og under 3000 år, med toplamaya çalışıyor,

مستشهدا بمئات الأمثلة والقصص idet han citerede hundreder af eksempler og historier wobei er Hunderte von Beispielen und Geschichten zitierte und citing hundreds of examples and stories, citando cientos de ejemplos e historias, citant des centaines d'exemples et d'histoires, waarbij hij honderden voorbeelden en verhalen aanhaalde, siterte hundrevis av eksempler og historier, hänvisning till hundratals exempel och berättelser, yüzlerce örnek ve hikayeye atıfta bulunuyor ve

كما اعتمد على المخزون الثقافي من كل الشعوب. såvel som at stole på alle folks kulturelle bestand. sich auf den kulturellen Bestand aller Völker stützte. as well as relying on the cultural stock of all peoples. además de apoyarse en el acervo cultural de todos los pueblos. ainsi qu'en s'appuyant sur le patrimoine culturel de tous les peuples. en zich ook baseerde op de culturele voorraad van alle volkeren. samt stolte på den kulturelle bestand av alle folkeslag. samt att förlita sig på alla folks kulturella bestånd. tüm halkların kültürel birikimine güveniyor.

وقد قام في كتابه هذا بعرض جميع القوانين كل على حدة، I sin bog præsenterede han alle lovene hver for sig, In seinem Buch stellte er alle Gesetze separat vor In his book, he presented all the laws separately, En su libro, presentó todas las leyes por separado, Dans son livre, il a présenté toutes les lois séparément, In zijn boek presenteerde hij alle wetten afzonderlijk, I sin bok presenterte han alle lovene hver for seg, I sin bok presenterade han alla lagar separat, Kitabında tüm kanunları ayrı ayrı sunmuş,

ومن ثم اختصر شرحه في أسطر قليلة og derefter forkortede han sin forklaring på nogle få linjer und verkürzte seine Erklärung in wenigen Zeilen, and then he shortened his explanation in a few lines y luego resumió su explicación en unas pocas líneas puis il a raccourci son explication en quelques lignes en vervolgens verkortte hij zijn uitleg in een paar regels og deretter oppsummerte han forklaringen i noen få linjer och sedan sammanfattade han sin förklaring i några rader ardından her bir kanunun anlamı ve uygulamasında

و ذلك بذكر نموذج إنساني من التاريخ ved at nævne en humanistisk model fra historien indem er ein humanistisches Modell aus der Geschichte by mentioning a humanist model from history mencionando un modelo humanista de la historia en mentionnant un modèle humaniste de l'histoire door een humanistisch model uit de geschiedenis te noemen ved å nevne en humanistisk modell fra historien genom att nämna en humanistisk modell från historien tarihten hümanist bir modelden bahsederek

في معنى كل قانون وتطبيقه. i betydningen af ​​hver lov og dens anvendelse. im Sinne jedes Gesetzes und seiner Anwendung erwähnte . in the meaning of each law and its application. en el significado de cada ley y su aplicación. au sens de chaque loi et de son application. in de betekenis van elke wet en de toepassing ervan. i betydningen av hver lov og dens anvendelse. i betydelsen av varje lag och dess tillämpning. açıklamasını birkaç satır kısaltmıştır .

القاعدة الاولى Den første regel: Die erste Regel: The first rule: La primera regla: La première règle: De eerste regel: Den første regelen: Den första regeln: İlk kural:

" لا تظهر أبدا تفوقك على وليك " "Vis aldrig din overlegenhed over din værge" "Zeigen Sie niemals Ihre Überlegenheit gegenüber Ihrem Vormund" Die "Never show your superiority over your guardian" The "Nunca demuestres tu superioridad sobre tu tutor" La "Ne montrez jamais votre supériorité sur votre tuteur" La "Toon nooit je superioriteit ten opzichte van je voogd" De "Vis aldri din overlegenhet over din verge" "Visa aldrig din överlägsenhet över din vårdnadshavare" "Asla koruyucunuza üstünlüğünüzü gösterme"

الحكمة من هذه القاعدة Visdommen i denne regel er, Weisheit dieser Regel ist, wisdom of this rule is sabiduría de esta regla es sagesse de cette règle est wijsheid van deze regel is Visdommen i denne regelen er Visdomen i denna regel är Bu kuralın hikmeti,

تكمن في أن لا تدع رغبتك تأثر في رؤسائك at du ikke lader dit ønske blive påvirket af dine overordnede, dass Sie nicht zulassen, dass Ihr Wunsch von Ihren Vorgesetzten beeinflusst wird, that you do not let your desire be influenced by your superiors, que no permitas que tus superiores influyan en tu deseo, que vous ne laissez pas votre désir être influencé par vos supérieurs, dat je je verlangen niet laat beïnvloeden door je superieuren, at du ikke lar ditt ønske bli påvirket av dine overordnede, att du inte låter din önskan påverkas av dina överordnade, arzunuzun üstlerinizden etkilenmesine izin vermemeniz,

بل أشعرهم بتفوقهم men snarere får dem til at føle deres overlegenhed sondern dass sie ihre Überlegenheit spüren but rather make them feel their superiority sino que les haces sentir su superioridad mais plutôt leur faites ressentir leur supériorité maar hen liever hun superioriteit laat voelen men heller får dem til å føle sin overlegenhet utan snarare får dem att känna sin överlägsenhet onların üstünlüklerini hissetmelerini sağlamanız

و لا تستعرض  مواهبك أمامهم og ikke viser dine talenter foran dem. und Ihre Talente nicht vor ihnen zeigen. and do not display your talents in front of them. y no muestras tus talentos ante ellos. et ne montrez pas vos talents devant eux. en je talenten niet voor hen laat zien. og ikke viser talentene dine foran dem. och inte visar dina talanger framför dem. ve yeteneklerinizi onlardan önce göstermemenizdir

.أظهر أوليائك أعلى قدر منهم Vis dine værger det højeste antal af dem. Dette Zeigen Sie Ihren Vormündern die höchste Anzahl von ihnen. Dies Show your guardians the highest number of them. This Muestra a tus tutores el mayor número de ellos. Esto Montrez-en à vos gardiens le plus grand nombre d'entre eux. Cela Laat je voogden het grootste aantal van hen zien. Dit Vis dine foresatte det høyeste antallet av dem. Dette Visa dina väktare det högsta antalet av dem. Detta . Koruyucularınıza en yüksek sayıları gösterin. Bu

سوف يرفعك ذلك إلى أعلى مقامات السطوة . vil hæve dig til de højeste niveauer af magt. wird Sie auf die höchste Stufe der Macht bringen. will raise you to the highest levels of power. te elevará a los niveles más altos de poder. vous élèvera au plus haut niveau de pouvoir. zal je naar het hoogste niveau van macht brengen. vil heve deg til de høyeste nivåene av makt. kommer att höja dig till de högsta nivåerna av makt. sizi en yüksek güç seviyelerine yükseltir.

القاعدة الثانية Den anden regel: Die zweite Regel: The second rule: La segunda regla: La deuxième règle: De tweede regel: Den andre regelen: Den andra regeln: İkinci kural:

" لا تثق كثيرا في أصدقائك و تعلم  أن تستفيد من أعدائك " ”Stol ikke for meget på dine venner og lær at drage fordel af dine fjender.” „Vertraue deinen Freunden nicht zu sehr und lerne, von deinen Feinden zu profitieren.“ Der “Do not trust too much in your friends and learn to benefit from your enemies.” The “No confíes demasiado en tus amigos y aprende a beneficiarte de tus enemigos”. El "Ne faites pas trop confiance à vos amis et apprenez à profiter de vos ennemis." L' "Vertrouw niet te veel op je vrienden en leer voordeel te halen uit je vijanden." De "Ikke stol på for mye på vennene dine og lær å dra nytte av fiendene dine." ”Lita inte för mycket på dina vänner och lär dig att dra nytta av dina fiender.” “arkadaşlarına çok fazla güven ve düşmanlarından yararına öğrenmek etmeyin.”

الكاتب يحذر من الأصدقاء Forfatteren advarer om venner, Schriftsteller warnt vor Freunden, writer warns of friends, escritor advierte sobre los amigos écrivain met en garde les amis schrijver waarschuwt voor vrienden, Forfatteren advarer mot venner, Författaren varnar för vänner, Genellikle kıskançlıktan ihanet etmek ilk

لأنهم  عادة هم الأول من يخون بدافع الحسد fordi de normalt er de første, der forråder af misundelse, weil sie normalerweise die ersten sind, die aus Neid verraten, because they are usually the first to betray out of envy, porque generalmente son los primeros en traicionar por envidia, car ils sont généralement les premiers à trahir par envie, omdat zij meestal de eersten zijn die uit jaloezie verraden, fordi de vanligvis er de første som svikter av misunnelse, för de är vanligtvis de första som förråder av avund ve tek arkadaşının zarar düşmanın zarardan çok zararlı olduğu

و أذى الصديق أشد أذى من أذى العدو og venens skade er mere skadelig end fjendens skade und der Schaden des Freundes schädlicher ist als der Schaden des Feindes and the harm of the friend is more harmful than the harm of the enemy y el daño del amigo es más dañino que el daño del enemigo et le mal de l'ami est plus nuisible que le mal de l'ennemi en het kwaad van de vriend is schadelijker dan het kwaad van de vijand og vennens skade er mer skadelig enn fiendens skade och vänens skada är mer skadlig än fiendens skada için yazar, arkadaş uyardı

كما أضاف الكاتب . Forfatteren tilføjede også . Der Schriftsteller fügte auch . The writer also added . El escritor también agregó . L'auteur a également ajouté du . De schrijver voegde ook . Forfatteren la også til . Författaren lade också till yazar da eklendi

حكم و قصص في حالة ما إذا انتهكت القاعده dom og historier i tilfælde af, at reglen blev overtrådt Urteilsvermögen und Geschichten hinzu, falls die Regel verletzt wird judgment and stories in the event that the rule is violated juicios e historias en caso de que se viole la regla jugement et des histoires en cas de violation de la règle oordeel en verhalen toe voor het geval dat de regel wordt overtreden dom og historier i tilfelle at regelen ble brutt dom och berättelser i händelse av att regeln bryts yargı ve hikayeleri durumunda kural durumda

و في حالة مراعاتها . og i tilfælde af Hensynsfuld. und für den Fall Rücksichtsvoll. and in case Considerate. y en caso de Considerado. et au cas où Prévenant. en voor het geval dat Attent. og i tilfelle Hensynsfull. och i fallet Omtänksam. ihlal ve emin. Düşünceli.

القاعدة الثالثة Den tredje regel, Die dritte Regel The third rule, La tercera regla, La troisième règle, De derde regel, Den tredje regelen, Den tredje regeln, Üçüncü kural,

" استعن على تحقيق أهدافك وبإخفاء مقاصدك " "søg hjælp til at nå dine mål og skjule dine intentioner". lautet : "Bitten Sie um Hilfe, um Ihre Ziele zu erreichen und Ihre Absichten zu verbergen." Die "seek help in achieving your goals and concealing your intentions". The "busca ayuda para lograr tus objetivos y ocultar tus intenciones". La "demandez de l'aide pour atteindre vos objectifs et cacher vos intentions". La "zoek hulp bij het bereiken van je doelen en het verbergen van je bedoelingen". De "søk hjelp til å nå dine mål og skjule dine intensjoner". "sök hjälp med att uppnå dina mål och dölja dina avsikter". "hedeflerinize ulaşmak ve niyetlerinizi gizlemek için yardım isteyin."

تكمن الحكمة من هذه القاعدة Visdommen ved denne regel er Weisheit dieser Regel ist, wisdom of this rule is sabiduría de esta regla es sagesse de cette règle est wijsheid van deze regel is Visdommen i denne regelen er Visdomen i denna regel är Bu kuralın hikmeti

في أن التكتم و السر بهدفك , at hemmeligholdelsen og hemmeligheden bag dit mål, dass die Geheimhaltung und das Geheimnis Ihres Ziels that the secrecy and secret of your goal, que el secreto y el secreto de tu objetivo, que le secret et le secret de votre objectif, dat de geheimhouding en het geheim van je doel, at hemmeligholdet og hemmeligheten til målet ditt, att hemligheten och hemligheten med ditt mål, , amacınızın gizliliği ve sırrı,

حتى إذا أدركوا ما أنت مقدم عليه selvom de indser, hvad du er ved at gøre, vil det zu spät sind, um Sie zu deaktivieren even if they realize what you are about to do, it will incluso si se dan cuenta de lo que estás a punto de hacer, será même s'ils réalisent ce que vous êtes sur le point de faire, il sera zelfs als ze beseffen wat je gaat doen, het selv om de innser hva du skal gjøre, vil det även om de inser vad du håller på att göra, blir ne yapmak üzere olduğunuzu anlasalar bile, sizi etkisiz

يكون الأوان قد فات على تعطيلك . være for sent at deaktivere dig. , selbst wenn sie erkennen, was Sie tun werden . be too late to disable you. demasiado tarde para incapacitarte. trop tard pour vous désactiver. te laat zal zijn om je uit te schakelen. være for sent å deaktivere deg. det för sent att inaktivera dig. hale getirmek için çok geç olacaktır .

القاعدة الرابعة Den fjerde regel: Die vierte Regel: The fourth rule: La cuarta regla: La quatrième règle, De vierde regel: Den fjerde regelen, Den fjärde regeln: Dördüncü kural,

" اقتصد دائما في كلامك " “Vær altid forsigtig med dine ord.” Med "Sei immer vorsichtig mit deinen Worten." Mit “Always be careful with your words.” By "Siempre ten cuidado con tus palabras". Con «Soyez toujours prudent avec vos mots», l' "Wees altijd voorzichtig met je woorden." Met "Vær alltid forsiktig med dine ord," ”Var alltid försiktig med dina ord.” Med "Her zaman sözlerinize dikkat edin",

يقصد الكاتب بهذه القاعدة denne regel betyder forfatteren, dieser Regel meint der Autor, this rule, the author means esta regla, el autor quiere decir auteur veut dire par cette règle deze regel bedoelt de auteur forfatteren mener med denne regelen denna regel menar författaren yazar bu kural

أن كثرة  الكلام  والكلام التافه at for meget snak og useriøs tale dass zu viel Reden und leichtfertiges Sprechen that too much talk and frivolous speech que hablar demasiado y hablar frívolo que le grand nombre de mots et de discours frivoles dat te veel gepraat en frivole spraak at det store antallet ord og useriøs tale att för mycket prat och oseriöst tal ile, çok sayıda sözün ve anlamsız konuşmanın

يضيع هيبة الشخص spilder en persons prestige, das Prestige einer Person verschwendet, wastes a person's prestige, desperdicia el prestigio de una persona, gaspille le prestige de la personne, iemands prestige verspilt, kaster bort prestisje til personen, slösar bort en persons prestige, kişinin prestijini boşa çıkardığını

و أصحاب السطوة og de med autoritet und diejenigen mit Autorität and those with authority y los que tienen autoridad et ceux qui ont de l'autorité en degenen met autoriteit og de med autoritet och de med auktoritet ve yetkiye

هم الذين يؤثرون في الناس er de, der kortvarigt sind diejenigen, die die Menschen are the ones who influence people son los que influyen sont ceux qui influencent zijn degenen die mensen er de som kortvarig är de som kortvarigt sahip olanların insanları kısaca

بإيجاز كلامهم. påvirker mennesker . kurz beeinflussen. briefly. brevemente en las personas . brièvement les gens . kortstondig beïnvloeden . påvirker mennesker . påverkar människor . etkilediğini kastediyor.

القاعدة الخامسة Femte base Die fünfte Regel Fifth base Quinta base Cinquième base Vijfde basis Femte base Femte basen Beşinci temel

"السمعة عماد السطوة دافع عنها باستماتة " "omdømme Imad Al Satwa forsvarede desperat, " „Reputation, Imad Al-Satwa, verteidigte sie verzweifelt.“ Die "reputation Imad Al Satwa defended desperately, " the "Reputación que Imad Al Satwa defendió desesperadamente" , la "Réputation que Imad Al Satwa a désespérément défendue, " l' 'reputatie die Imad Al Satwa wanhopig verdedigde', bedoelde de "rykte Imad Al Satwa forsvarte desperat", "rykte Imad Al Satwa försvarade desperat", "İmad ​​Al Satwa'nın çaresizce savunduğu itibar"

يقصد الكاتب بالسمعة عماد السطوة forfatteren havde til hensigt, at omdømme Imad Al Satwa Verfasser Mittel Ruf, Imad Al-Satwa writer intended reputational Imad Al Satwa reputación que pretendía el escritor Imad Al Satwa écrivain à la réputation voulue Imad Al Satwa schrijver dat de reputatie van Imad Al Satwa forfatteren ment renommé Imad Al Satwa författaren avsåg rykte Imad Al Satwa yazar, İmad Al Satwa'nın

هي أن السمعة وحدها يمكنها أن تنتصر er, at omdømme alene kan vinde, ist allein, dass Reputation gewinnen kann is that reputation alone can win es que la reputación solo puede ganar est que seule la réputation peut l'emporter is dat reputatie alleen kan winnen er at omdømme alene kan vinne är att rykte ensam kan vinna tek başına itibar kazanabileceğini

و أن سقوطها هو الذي يعرضك للضربات og at faldet er den, der vil udsætte dig for slag, und dass sein Fall ist, was Sie zu den Schlägen aussetzt and that the fall is the one who will expose you to blows y que la caída es la que te expondrá a los golpes et que la chute est celle qui vous exposera aux coups en dat de val degene is die je aan klappen zal blootstellen og at fallet er den som vil utsette deg for slag och att hösten är den som kommer att utsätta dig för slag ve düşüşün, kalabalığın içinde kaybolmamak için el - Kaide'nin altıncı

إذا عليك بالمحافظة عليها hvis du opretholder Wenn Sie es halten müssen, if you maintain the si mantienes la si vous maintenez le als je de zesde van Al Qaeda hvis du opprettholder om du behåller "her ne pahasına olursa olsun dikkatinizi çekmeyi"

القاعدة السادسة al - Qaidas sjette die sechste Regel: al - Qaeda sixth sexta de al - Qaeda sixième d'al - Qaïda handhaaft al - Qaida sjette al-Qaidas sjätte sürdürürseniz sizi

" ألفت اليك الأنظار بأي ثمن " "henlede opmærksomhed til enhver pris" „ Sie Auffallen um jeden Preis“, "draw to you attention at any price" in "atrae la atención a cualquier precio" "attirer votre attention à tout prix" ' tot elke prijs de aandacht trekken' "trekker oppmerksomhet til enhver pris" "uppmärksamma dig till varje pris" darbelere maruz bırakacağını

لكي لا تضيع وسط الجموع الخجولة for ikke at gå vild i mængden sky, um nicht unter den schüchternen Menge verloren zu gehen, order not to get lost in the crowd timid para no perderte entre la multitud tímida afin de ne pas vous perdre dans la foule timide que om niet te verdwalen in de menigte die verlegen for ikke å gå deg vill i mengden redd för att inte gå vilse i publiken blyg kastetti . Dikkatinizi size çekmek için

عليك أن تبرز نفسك du er nødt til Udmærker dig müssen Sie Unterscheiden Sie sich you have to Distinguish yourself que tienes que Distinguirse vous devez Distinguez-vous moet zijn. Onderscheid uzelf du må Skill deg ut du måste Utmärker dig kendinizi ayırt edin

و ان تختلف على الآخرين og adskiller dig fra andre und widersprechen Sie anderen, and disagree on others in y diferenciarse de los demás et soyez en désaccord sur les autres en verschil van anderen og er uenig med andre och håller inte med andra ve başkaları üzerinde farklılık

لكي تلفت الأنظار إليك for at gøre opmærksom på dig, um auf Sie aufmerksam zu machen, order to draw attention to you para poder llamar la atención sobre usted afin d'attirer l'attention sur vous, om de aandacht op u te vestigen for å gjøre oppmerksom på deg för att uppmärksamma dig, gösterin

لأن تقدير الأشياء بمظهرها. fordi du sætter pris på ting ved deres udseende. weil Sie die Dinge an ihrem Aussehen schätzen. because appreciating things by their appearance. porque aprecia las cosas por su apariencia. car apprécier les choses par leur apparence. omdat u dingen waardeert door hun uiterlijk. fordi du setter pris på ting ved utseendet. eftersom du uppskattar saker genom deras utseende. çünkü olayları görünüşlerine göre takdir edin.

.القاعدة السابعة Den syvende regel: Die siebte Regel: The seventh rule: La séptima regla: La septième règle: Alhadh zevende Den syvende regelen: Den sjunde regeln: Yedinci kural:

"استفد من مجهود الآخرين “Drag fordel af andres indsats, „Profitieren Sie von den Bemühungen anderer, “Benefit from the efforts of others, "Benefíciese de los esfuerzos de los demás, «Bénéficiez des efforts des autres, 'Profiteer van de andere inspanning, “Dra nytte av andres anstrengelser, ”Dra nytta av andras ansträngningar, "Başkalarının çabalarından yararlanın,

لكن احتفظ لنفسك بالتقدير " men bevar din påskønnelse.” aber bewahren Sie Ihre Wertschätzung.“ Der but preserve your appreciation.” The pero conserve su aprecio". El mais préservez votre appréciation». L' maar houd jezelf gewaardeerd', men bevar din takknemlighet.” men bevara din uppskattning.” ancak takdirinizi koruyun."

يريد الكاتب ان يوصل لك بأن فكرة Forfatteren vil kommunikere til dig, at ideen om at Autor möchte Ihnen mitteilen, dass die Idee writer wants to communicate to you that the idea of escritor quiere comunicarle que la idea de écrivain veut vous communiquer que l'idée d' wil de schrijver je duidelijk maken dat het idee Forfatteren vil kommunisere til deg at ideen om å Författaren vill kommunicera till dig att tanken att Yazar size, değerli zamanınızı ve çabanızı kurtarmak için

استخدام حكمة و معرفة الآخرين لتحقيق هدفك bruge andres visdom og viden til at nå dit mål , die Weisheit und das Wissen anderer zu nutzen, um Ihr Ziel zu erreichen using the wisdom and knowledge of others to achieve your goal in utilizar la sabiduría y el conocimiento de los demás para lograr su objetivo a utiliser la sagesse et les connaissances des autres pour atteindre votre objectif om de wijsheid en kennis van anderen te gebruiken om je doel te bereiken bruke andres visdom og kunnskap for å oppnå ditt mål använda andras visdom och kunskap för att uppnå ditt mål hedefinize ulaşmak için başkalarının bilgeliğini ve bilgisini kullanma

لكي توفر وقتك وجهدك الثمينين for at spare din dyrebare tid og kræfter , um Ihre kostbare Zeit und Mühe zu sparen order to save your precious time and effort fin de ahorrar su valioso tiempo y esfuerzo afin d'économiser votre temps et vos efforts précieux en zo je tijd en moeite te besparen als for å spare din dyrebare tid og krefter för att spara din dyrbara tid och ansträngning också fikrinin size mucizevi bir verimlilik ve hız havası

كما سيضفي عليك også vil give dig , Ihnen auch will also give you también le dará vous donnera également edelmetalen je de også vil gi deg kommer att ge dig vereceğini

هالة اعجازية من الكفاءة و السرعة . en mirakuløs aura af effektivitet og hastighed. eine wundersame Aura von Effizienz und Geschwindigkeit verleiht . a miraculous aura of efficiency and speed. un aura milagrosa de eficiencia y velocidad. une aura miraculeuse d'efficacité et de rapidité. uitstraling van wonderbaarlijke efficiëntie en snelheid zal geven . en mirakuløs aura av effektivitet og hastighet. en mirakulös aura av effektivitet och hastighet. iletmek ister .

القاعدة الثامنة Den ottende regel: Die achte Regel: The eighth rule: La octava regla: La huitième règle: De achtste regel: Den åttende regelen: Den åttonde regeln: Sekizinci kural:

" استدرج الآخرين لفعل ما تريد " "Lokke andre til at gøre, hvad du vil." "Locken Sie andere dazu, das zu tun, was Sie wollen." Die "Lure others to do what you want." The "Atrae a otros para que hagan lo que tú quieras". La "Attirez les autres à faire ce que vous voulez." La "Verleid anderen om te doen wat je wilt." De "Lokk andre til å gjøre hva du vil." "Lura andra att göra vad du vill." "Başkalarını istediğinizi yapmaya ikna edin

الحكمة في رأي الكاتب Visdommen efter forfatterens mening Meinung des Autors wisdom in the writer's opinion sabiduría en la opinión del escritor sagesse de l'écrivain wijsheid is volgens de schrijver Visdommen etter forfatterens mening Visheten enligt författarens åsikt ." Yazarın görüşündeki bilgelik,

هي أن تسيطر على الآخرين er, at du styrer andre ist, dass Sie andere kontrollieren is that you control others es que controlas a los demás est que vous contrôlez les autres dat je anderen controleert er at du kontrollerer andre är att du kontrollerar andra başkalarını kontrol

وان تستدرجهم إليك بالمكاسب og lokker dem til dig med gevinster. und sie mit Gewinnen zu sich locken. and lure them to you with gains. y los atraes hacia ti con ganancias. et vous les attirez avec des gains. en ze met winst naar je toe lokt. og lokker dem til deg med gevinster. och lockar dem till dig med vinster. etmeniz ve kazançlarla size çekmenizdir.

تكون أوراق اللعبة في يدك و بعد ذلك Spilkortene er i din hånd, og så Die Spielkarten sind in Ihrer Hand, und dann können The game cards are in your hand, and then Las cartas del juego están en tu mano, y luego Les cartes de jeu sont dans votre main, puis De spelkaarten liggen in je hand, en dan Spillkortene ligger i din hånd, og så Spelkorten ligger i din hand och sedan kan Oyun kartları sizin elinizde, sonra

تستطيع أن تهاجمهم kan du angribe dem og Sie sie angreifen und ihnen you can attack them and puedes atacarlos e vous pouvez les attaquer et leur kun je ze aanvallen en kan du angripe dem og du attackera dem och onlara saldırıp

وتفرض عليهم شروطك . pålægge dem dine betingelser. Ihre Bedingungen auferlegen. impose your conditions on them. imponerles tus condiciones. imposer vos conditions. je voorwaarden aan hen opleggen. pålegge dine vilkår for dem. införa dina villkor för dem. koşullarınızı onlara empoze edebilirsiniz.

القاعدة التاسعة Den niende regel: Die neunte Regel: The ninth rule: La novena regla: La neuvième règle: De negende regel: Den niende regelen: Den nionde regeln: Dokuzuncu kural:

" انتصر بأفعالك و ليس بكلامك " ”Vind med dine handlinger, ikke med dine ord.” „Gewinnen Sie mit Ihren Handlungen, nicht mit Ihren Worten.“ "Win with your actions, not with your words." "Gana con tus acciones, no con tus palabras". "Gagnez avec vos actions, pas avec vos mots." “Win met je daden, niet met je woorden. '' "Vinn med dine handlinger, ikke med dine ord." "Vinn med dina handlingar, inte med dina ord." "Sözlerinizle değil, eylemlerinizle kazanın."

في رأي الكاتب Efter forfatterens opfattelse Nach Meinung des Schriftstellers ist In the writer's opinion En opinión del escritor De l'avis de l'écrivain Volgens de schrijver is Etter forfatterens mening Enligt författarens uppfattning Yazarın görüşüne

أن القوة الحقيقية و الأكبر er den sande og største styrke die wahre und größte Stärke , the true and greatest strength , la verdadera y mayor fortaleza , la vraie et la plus grande force de ware en grootste kracht er den sanne og største styrken är den sanna och största styrkan göre, gerçek ve en büyük güç

هي التي تأتي من اتفاق الآخرين معك den, der kommer fra andres aftale med dig die, die sich aus der Vereinbarung anderer mit Ihnen nur is that which comes from the agreement of others with you es la que proviene del acuerdo de los demás contigo solo a est celle qui vient de l'accord des autres avec vous datgene wat voortkomt uit de instemming van anderen met jou den som kommer fra andres avtale med deg den som kommer från andras överenskommelse med dig , başkalarının sizinle yalnızca sizin eylemleriniz yoluyla,

من خلال أفعالك فقط gennem dine handlinger, durch Ihre Handlungen ergibt , through your actions only, través de tus acciones, par vos actions uniquement, door alleen je daden, gjennom dine handlinger bare genom dina handlingar, siz tek bir söz bile etmeden

دون ان تلتفظ و لو بكلمة  . uden at du tager et ord. ohne dass Sie auch nur ein Wort nehmen. without you taking even a word. sin que digas ni una palabra. sans que vous ayez pris un mot. zonder dat je zelfs maar een woord neemt. uten at du tar et ord. utan att du ens tar ett ord. anlaşmasından elde edilen şeydir .

القاعدة العاشرة Den tiende regel: Die zehnte Regel: The tenth rule: La décima regla: La dixième règle: De tiende regel: Den tiende regelen: Den tionde regeln: Onuncu kural:

" احذر من البائسين ”Pas på de elendige, „Hüte dich vor den Elenden, “Beware of the miserable "Cuídate de los miserables "Méfiez-vous des misérables “Pas op voor de ellendige, “Vokt dere for de elendige ”Akta dig för de eländiga "Sefillere dikkat edin

حتى لا تنتقل إليك عدواهم " så deres fjende ikke videregives til dig.” damit ihr Feind nicht auf dich übergeht .“ Der so that their enemy does not pass to you.” The para que su enemigo no te pase". El pour que leur ennemi ne vous passe pas." L' zodat hun vijand niet op jou overgaat.” De slik at deres fiende ikke overgår til dere.” så att deras fiende inte övergår till dig.” ki düşmanları size geçmesin."

الكاتب ينصحنا بالإبتعاد عن المتشائمين Forfatteren råder os til at holde os væk fra pessimisterne, Schriftsteller rät uns, uns von den Pessimisten fernzuhalten, writer advises us to stay away from the pessimists, escritor nos aconseja alejarnos de los pesimistas, écrivain nous conseille de rester à l'écart des pessimistes, schrijver raadt ons aan om weg te blijven van de pessimisten, Forfatteren råder oss til å holde oss borte fra pessimistene, Författaren råder oss att hålla oss borta från pessimisterna, Yazar bize karamsarlardan uzak durmamızı tavsiye ediyor,

لأن المشاعر معدية كالمرض fordi følelser er smitsomme som sygdom, weil Gefühle ansteckend sind, wie Krankheit, because feelings are contagious, like illness, porque los sentimientos son contagiosos, como la enfermedad, car les sentiments sont contagieux, comme la maladie, omdat gevoelens besmettelijk zijn, net als ziekte, fordi følelser er smittsomme, som sykdom, eftersom känslorna är smittsamma, som sjukdom, çünkü duygular hastalık gibi bulaşıcıdır,

بل خالط السعداء men blandes med de glade, aber sich mit den Glücklichen vermischen, but mix with the happy pero se mezclan con la gente feliz mais se mêlent aux gens heureux maar vermengen zich met de blije men blandes med de lykkelige men blandas med de lyckliga ancak servetleri size geçene kadar

حتى ينتقل إليك حظهم . indtil deres formue går over til dig. bis ihr Vermögen auf dich übergeht. until their fortune passes to you. hasta que te pasa la fortuna. jusqu'à ce que leur fortune vous passe. totdat hun fortuin aan jou overgaat. til deres formue går over til deg. tills deras förmögenhet går över till dig. mutlu insanlarla karışır .

القاعدة الحادية عشر Den ellevte regel: Die elfte Regel: The eleventh rule: La undécima regla: La onzième règle: De elfde regel: Den ellevte regelen: Den elfte regeln: On birinci kural:

" تعلم أن تحتفظ باعتماد الآخرين عليك " "Lær at holde andre afhængige af dig" „Lerne, andere von dir abhängig zu machen. “Learn to keep others dependent on you. "Aprende a hacer que los demás dependan de ti " «Apprenez à garder les autres dépendants de vous. "Leer anderen afhankelijk van u te houden" De “Lær å holde andre avhengige av deg. ” "Lär dig att hålla andra beroende av dig" “Başkalarını size bağımlı

الحكمة من هاته القاعده Visdommen i denne regel “ Die Weisheit dieser Regel ” The wisdom of this rule . La sabiduría de esta regla » La sagesse de cette règle wijsheid van deze regel Visdommen i denne regelen Visdomen i denna regel tutmayı öğrenin . ”

هي أن  تجعل الناس محتاجين إليك دائما er at få folk til altid at have brug for dig for at besteht darin, dass die Menschen dich immer brauchen, is to make people always need you to es hacer que las personas siempre te necesiten para est de faire en sorte que les gens aient toujours besoin de vous pour is om ervoor te zorgen dat mensen u altijd nodig hebben er å gjøre at folk alltid trenger deg for å är att få människor att alltid behöva dig för att Bu kuralın hikmeti, insanların

لتحقيق نجاحاتهم و ازدهارهم opnå deres succes og velstand, um ihren Erfolg und Wohlstand zu erreichen achieve their success and prosperity in lograr su éxito y prosperidad a réussir et prospérer om hun succes en voorspoed te bereiken, oppnå suksess og velstand uppnå deras framgång och välstånd aralarındaki bağımsızlığınızı sürdürmek ve onlara

لكي تحافظ انت على إستقلالك بينهم så du kan bevare din uafhængighed blandt dem og , damit du deine Unabhängigkeit unter ihnen bewahren und ihnen order for you to maintain your independence among them and fin de que puedas mantener tu independencia entre ellos y afin que vous mainteniez votre indépendance parmi eux et zodat u uw onafhankelijkheid onder hen kunt behouden en hen for at du skal opprettholde din uavhengighet blant dem og så att du kan bevara ditt oberoende bland dem och sensiz yapmalarını sağlayacak şeyleri öğretmemek için

ولا تعلمهم الأشياء التي يمكنوهم من الإستغناء عنك . ikke lære dem de ting, der gør det muligt for dem at klare sig uden dig. nicht die Dinge beibringen kannst, die es ihnen ermöglichen , ohne dich auszukommen. not teach them the things that enable them to do without you. no enseñarles las cosas que les permitan prescindir de ti. ne leur apprenez pas les choses qui leur permettent de se passer de vous. niet de dingen te leren die hen in staat stellen zonder u te doen. De ikke lære dem det som gjør det mulig for dem å gjøre uten deg. inte lära dem de saker som gör det möjligt för dem att göra utan dig. her zaman başarılarını ve refahlarını elde

القاعدة الثانية عشر Den tolvte regel: Die zwölfte Regel: The Twelfth Rule: La duodécima regla: La douzième règle: tweede regel tien Den tolvte regelen: Den tolfte regeln: etmenize ihtiyaç duymalarını

" ادفع بالتي هي أحسن ”Betal for det bedste, „Bezahle für das Beste, “Pay for what is best, “Paga por lo que es mejor, «Payez pour ce qui est le mieux, "betaal op de beste manier “Betal for det som er best, ”Betala för det bästa, sağlamaktır . Onikinci Kural:

اكسب ولاء من يهمك vind loyaliteten hos dem, der betyder noget for dig, gewinne die Loyalität derer, die dir wichtig sind, win the loyalty of those who matter to you, gana la lealtad de quienes te importan gagnez la loyauté de ceux qui comptent pour vous, en verdien loyaliteit van je geeft om vinn lojaliteten til de som har betydning for deg, vinn lojaliteten för dem som är viktiga för dig “En iyisinin bedelini

أو ارفع عنك عداءه بالسخاء و الصدق " eller løft deres fjendtlighed fra dig med generøsitet og ærlighed.” oder hebe ihre Feindseligkeit mit Großzügigkeit und Ehrlichkeit von dir.“ or lift their hostility from you with generosity and honesty.” o elimina su hostilidad con generosidad y honestidad”. ou retirez leur hostilité de vous avec générosité et honnêteté.» of verhoog je eerlijkheid en vrijgevigheid van vijandigheid" de eller løft fiendskapen fra deg med sjenerøsitet og ærlighet.” eller lyft deras fientlighet från dig med generositet och ärlighet.” ödeyin, sizin için önemli olanların sadakatini kazanın

يخبرنا الكاتب في هذا الفصل I dette kapitel fortæller forfatteren os, In diesem Kapitel sagt uns der Autor, In this chapter, the author tells us En este capítulo, el autor nos dice Dans ce chapitre, l'auteur nous dit schrijver vertelt ons in dit hoofdstuk I dette kapitlet forteller forfatteren oss I detta kapitel berättar författaren att det ya da sizden

بأن قيامك بالفعل الحسن والطيب at det at gøre gode og venlige handlinger dass gute und freundliche Handlungen that doing good and kind actions que hacer buenas acciones que faire des actions bonnes et gentilles dat je al goed bent en Hassan at det å gjøre gode og vennlige handlinger att göra goda och vänliga handlingar düşmanlıklarını cömertlik ve dürüstlükle kaldırın.”

يفتح قلوب الناس åbner folks hjerter, og så die Herzen der Menschen öffnen und opens people's hearts, and as abre el corazón de las personas y, tan ouvre le cœur des gens, et opent de harten van de mensen åpner folks hjerter, og så öppnar människors hjärtan, och så Bu bölümde yazar bize iyi ve nazik

وبمجرد أن ينفتح هذا القلب snart dette hjerte åbner, sobald sich dieses Herz öffnet, soon as this heart opens, pronto como este corazón se abre, dès que ce cœur s'ouvre, zodra je het hart kunt snart dette hjertet åpner seg, snart hjärtat öppnas kan eylemler yapmanın insanların kalbini açtığını ve

صار بامكانك أن تسيطر عليه . kan du kontrollere det. kannst du es kontrollieren. you can control it. puedes controlarlo. vous pouvez le contrôler. openen om gecontroleerd te worden. kan du kontrollere det. du kontrollera det. bu kalp açılır açılmaz onu kontrol edebileceğinizi anlatıyor .

القاعدة الثالثة عشر Den trettende regel: Die dreizehnte Regel: The thirteenth rule: La decimotercera regla: La treizième règle: De dertiende regel: Den trettende regelen: Den trettonde regeln: On üçüncü kural:

" لا تناشد في الناس العطف أو رد الجميل “Appeller ikke til folk om sympati eller vend tilbage, "Bitten Sie die Menschen nicht um Sympathie oder erwidern Sie den Gefallen, “Do not appeal to people for sympathy or return the favor, "No apeles a las personas en busca de simpatía ni devuelvas el favor, "Ne faites pas appel aux gens pour leur sympathie ou ne leur rendez pas la faveur, "Doe geen beroep op mensen om medeleven of geef de gunst terug, “Ikke appellerer til folk for sympati eller gjengjeld gunst, ”Vänligen inte vädja till folk om sympati eller återlämna tjänsten, "İnsanlara sempati duyma veya iyiliğe karşılık verme,

لكن استدرجهم بمصالحهم " men lokn dem med deres interesser.” sondern locken Sie sie mit ihren Interessen an." Die but lure them in with their interests.” The sino atraelas con sus intereses". La mais attirez-les avec leurs intérêts." La maar lok ze met hun interesses." De men lokk dem med sine interesser.” utan locka dem med sina intressen.” onları ilgi alanlarına çekme."

الحكمة من هذا القول في رأي الكاتب Visdommen ved dette ordsprog efter forfatterens opfattelse Weisheit dieses Sprichworts lautet nach Meinung des Schriftstellers wisdom of this saying in the writer's opinion sabiduría de este dicho en opinión del escritor sagesse de ce dicton, de l'avis de l'écrivain, wijsheid van dit gezegde is naar de mening van de schrijver Visdommen i dette ordtaket etter forfatterens mening Visdomen i detta ordspråk enligt författarens uppfattning Yazarın görüşüne göre , bu sözün bilgeliği,

هي ان احتجت من أحد المساعده er, at hvis du har brug for nogen til hjælp, skal du , wenn Sie jemanden um Hilfe brauchen, is if you need someone for help, es que si necesitas ayuda, est que si vous avez besoin d'aide, dat als je iemand nodig hebt, er at hvis du trenger noen for hjelp, är att om du behöver någon för hjälp, yardım için birine ihtiyacınız varsa,

أظهر له شيء يعود له بالفائدة . vise ham noget der vil gavne ham. zeigen Sie ihm etwas, das ihm zugute kommt. show him something that will benefit him. muéstrale algo que lo beneficie. montrez-lui quelque chose qui lui sera bénéfique. hem iets laat zien waar hij iets aan heeft. vis ham noe som vil være til fordel for ham. visa honom något som kommer att gynna honom. ona fayda sağlayacak bir şey göstermenizdir.

القاعدة الرابعة غشر Den fjerde regel er at bedrage: Die vierte Regel lautet: „ The fourth rule is to deceive, La cuarta regla es engañar: “ La quatrième règle est de tromper, De vierde regel is om te misleiden: Den fjerde regelen er å bedra: Den fjärde regeln är att bedra, Dördüncü kural aldatmaktır,

" تودد كصديق لتراقب كجاسوس " " Gå som en ven for at se som en spion" Gehen Sie als Freund, um wie ein Spion zuzusehen“. " Walk as a friend to watch like a spy" Camina como un amigo para mirar como un espía”. « Marchez comme un ami pour regarder comme un espion». " Loop als een vriend om te kijken als een spion". " Gå som en venn for å se som en spion" " Gå som en vän för att titta som en spion" “Bir casus gibi izlemek için arkadaş olarak yürüyün ”

إنتهز كل فرصه لكي تكتشف كل سر من حولك Benyt enhver lejlighed til at opdage enhver hemmelighed omkring dig, Nutzen Sie jede Gelegenheit, um jedes Geheimnis um Sie herum zu entdecken, Take your chances to discover every secret around you Aprovecha la oportunidad para descubrir todos los secretos que te rodean Saisissez chaque occasion pour découvrir tous les secrets qui vous entourent Grijp je kans om elk geheim om je Benytt enhver anledning til å oppdage enhver hemmelighet rundt deg, Ta dina chanser att upptäcka varje hemlighet runt dig Çevrenizdeki her sırrı keşfetmek için her fırsatı değerlendirin

لأن ذلك يساعدك على كشف نوايا fordi det hjælper dig med at afdække denn es hilft Ihnen, die Absichten because it helps you uncover the intentions porque te ayuda a descubrir las intenciones car cela vous aide à découvrir les intentions heen te ontdekken, want het helpt je de bedoelingen fordi det hjelper deg med å avdekke intensjonene eftersom det hjälper dig att avslöja çünkü bu , rakiplerinizin niyetlerini ve zayıflıklarını

ونقاط ضعف منافسيك . dine konkurrenters intentioner og svagheder. und Schwächen Ihrer Konkurrenten aufzudecken . and weaknesses of your competitors. y debilidades de tus competidores. et les faiblesses de vos concurrents. en zwakheden van je concurrenten te ontdekken . og svakhetene til konkurrentene dine. dina konkurrenters avsikter och svagheter. ortaya çıkarmanıza yardımcı olur .

القاعدة السادسة عشر Den sekstende regel: Die sechzehnte Regel: The sixteenth rule: La regla decimosexta: La seizième règle: De zestiende regel: Den sekstende regelen: Den sextonde regeln: On altıncı kural:

"اتقن فن الغياب ”Mestre kunsten fravær, for „Meistern Sie die Kunst der Abwesenheit, “Master the art of absence, “Domina el arte de la ausencia, «Maîtrisez l'art de l'absence, “Beheers de kunst van het afwezig zijn, “Mestre kunsten fravær, for ”Behärska frånvarokonsten, för

لتزيد تقديرك و مكانتك " at øge din påskønnelse og prestige.” um Ihre Wertschätzung und Ihr Ansehen zu steigern.“ to increase your appreciation and prestige.” para aumentar tu estima y tu prestigio”. pour augmenter votre appréciation et votre prestige.» om uw aanzien en uw prestige te vergroten.” å øke din takknemlighet og prestisje.” att öka din uppskattning och prestige.” Saygınlığınızı ve prestijinizi artırmak için

كون حضور لائق بك Vær en passende tilstedeværelse Seien Sie in der Mitte der Gruppe angemessen präsent Be a suitable presence Sé una presencia adecuada Soyez une présence appropriée Wees een geschikte aanwezigheid Vær en passende tilstedeværelse Var en lämplig närvaro yokluk sanatında ustalaşın .” Grubun

في وسط الجماعه midt i gruppen , damit sich die Gruppe in the midst of the group in en medio del grupo au milieu du groupe in het midden van de groep midt i gruppen mitt i gruppen sizin hakkınızda iyi bir fikir

لكي يتكون لدى الجماعه for at gruppen kan danne sig eine gute Meinung über Sie bilden kann, order for the group to form para que el grupo se forme pour que le groupe se fasse zodat de groep for at gruppen skal kunne danne seg så att gruppen kan bilda oluşturması için grubun ortasında

رأي حسن عنك en god mening om dig, und ziehen Sie sich zurück, a good opinion about you una buena opinión sobre ti une bonne opinion sur vous, een goede mening over u kan vormen, en god mening om deg, en god åsikt om dig, uygun bir varlık olun

و بمجرد ما يتكون هذا الرأي og så snart denne mening er dannet, sobald diese Meinung gebildet ist, . Once this opinion is formed, . Una vez formada esta opinión, et dès que cette opinion est formée, en zodra deze mening gevormd is, og så snart denne oppfatningen er dannet, och så snart denna åsikt bildas, ve bu fikir oluşur oluşmaz,

انسحب لكي يزداد اعجابهم بك  . træk dig tilbage for at øge deres beundring for dig. um ihre Bewunderung für Sie zu erhöhen. withdraw in order to increase their admiration for you. retírate para que aumente su admiración por ti. retirez-vous afin d'augmenter son admiration pour vous. trekt u zich terug om hun bewondering voor u te vergroten. trekk deg tilbake for å øke deres beundring for deg. dra tillbaka för att öka deras beundran för dig. size olan hayranlığını artırmak için geri çekilin.

القاعدة السابعة عشر Den syttende regel: Die siebzehnte Regel: The seventeenth rule: La decimoséptima regla: La dix-septième règle: De zeventiende regel: Den syttende regelen: Den sjuttonde regeln: On yedinci kural:

" ارهب الآخرين بالمفاجآة و كسر التوقع " ”skræmme andre med overraskelse og bryde forventningen.” „Erschrecken Sie andere durch Überraschung und brechen Sie die Erwartung.“ Der “Frighten others by surprise and break the expectation.” The “Asustar a los demás por sorpresa y romper las expectativas”. El «Effrayez les autres par surprise et brisez l'attente.» L' "Schrik anderen door verrassing en breek de verwachting." De “Skremme andre med overraskelse og bryte forventningen.” ”Skrämma andra med överraskning och bryta förväntan.” “Başkalarını şaşırtarak korkutun ve beklentiyi kırın.”

يقصد الكاتب بهذا القول Forfatteren mener med dette ordsprog, at Autor meint damit, dass author means by this saying that autor quiere decir con este dicho que la auteur entend par ce dicton que les auteur bedoelt hiermee dat Forfatteren mener med dette ordtaket at Författaren menar med detta ord att Yazar, bu sözle, insanların

شوش الناس بنواياك folk forveksles af dine Menschen Ihre Absichten mit people confuse your intentions gente confunde tus intenciones gens sont confus par vos mensen door uw bedoelingen in de war folk er forvirret av intensjonene människor är förvirrade av dina sizin niyetlerinizle şaşırtıcı

وذلك بتصرفات مباغتة intentioner med overraskende handlinger, überraschenden Handlungen verwechseln, with surprising actions con acciones sorprendentes intentions avec des actions surprenantes raken met verrassende acties, dine med overraskende handlinger avsikter med överraskande handlingar eylemlerle karıştırıldığını

حتى يجهدهم في تفسير تحركاتك indtil de gør dem vanskelige at forklare dine bevægelser og sprede bis sie es schwierig machen, Ihre Bewegungen zu erklären und until they make them hard to explain your movements and spread hasta que les dificulta explicar tus movimientos y sembrar el jusqu'à ce qu'elles les rendent difficiles à expliquer vos mouvements et répandent la totdat ze het moeilijk maken om uw bewegingen uit te leggen en til de gjør dem vanskelig å forklare bevegelsene dine og sprer tills de gör dem svåra att förklara dina rörelser och sprida , ta ki hareketlerinizi açıklamayı zorlaştırana ve ruhlarında

ويبث في نفسيتهم الخوف . frygt i deres psyke. Angst in ihrer Psyche zu verbreiten. fear in their psyche. miedo en su psique. peur dans leur psyché. angst in hun psyche verspreiden . frykt i deres psyke. rädsla i deras psyk. korku yayana kadar kastettiğini söylüyor .

القاعدة الثامنة عشر Den attende regel: Die achtzehnte Regel: The eighteenth rule: La decimoctava regla: La dix-huitième règle: De achttiende regel: Den attende regelen: Den artonde regeln: On sekizinci kural:

" لا تتخذ حصونا تمنعك عن الآخرين “Tag ikke fæstninger, der forhindrer dig i at komme fra andre, fordi „Nehmen Sie keine Festungen, die Sie von anderen abhalten, denn “Do not take fortresses that prevent you from others, because “No tomes fortalezas que te impidan a los demás, porque el «Ne prenez pas de forteresses qui vous empêchent des autres, car l' “Neem geen forten die u van anderen afhouden, want “Ikke ta festninger som forhindrer deg fra andre, fordi ”Ta inte fästningar som hindrar dig från andra, för “Sizi başkalarından alıkoyan kaleler almayın, çünkü

فالعزلة خطر يهددك ولا يحميك " isolation er en fare, der truer dig og ikke beskytter dig.” Isolation ist eine Gefahr, die Sie bedroht und nicht schützt.“ isolation is a danger that threatens you and does not protect you.” aislamiento es un peligro que te amenaza y no te protege”. isolement est un danger qui vous menace et ne vous protège pas.» isolatie is een gevaar dat u bedreigt en u niet beschermt.” isolasjon er en fare som truer deg og ikke beskytter deg.” isolering är en fara som hotar dig och skyddar dig inte.” izolasyon sizi tehdit eden ve korumayan bir tehlikedir.”

الكثير مننا لكي يحمي نفسه من الاعداء Mange af os foretrækker isolation Viele von uns bevorzugen Isolation, Many of us, in order to protect ourselves from enemies, Muchos de nosotros, para protegernos de los enemigos, Beaucoup d'entre nous, pour se protéger des ennemis, Velen van ons geven de voorkeur aan isolatie, Mange av oss, for å beskytte oss mot fiender, Många av oss, för att skydda oss från fiender, Birçoğumuz, kendimizi düşmanlardan korumak için

يفضل العزلة for at beskytte os selv mod fjender , um sich vor Feinden zu schützen , prefer isolation, preferimos el aislamiento, préfèrent l'isolement, om onszelf te beschermen tegen vijanden , foretrekker isolasjon, föredrar isolering, izolasyonu tercih eder,

لكن الكاتب men forfatteren aber der Autor but the writer pero el escritor mais l'écrivain a maar de schrijver men forfatteren men författaren ancak yazar

عكس هذه الفكرة vendte om denne idé, hat diese Idee umgekehrt, reversed this idea revirtió esta idea renversé cette idée keerde dit idee om snudde denne ideen vände om denna idé bu fikri tersine çevirdi

لأنها تصعب عليك fordi det gør det vanskeligt for dig at weil es für Sie schwierig ist because it makes it difficult for you to porque dificulta la car cela vous rend difficile d' omdat het u moeilijk maakt fordi den gjør det vanskelig for deg å eftersom det gör det svårt för dig att çünkü değerli bilgiler edinmenizi

الحصول على المعلومات الثمينة . få værdifuld information. , wertvolle Informationen zu erhalten. obtain valuable information. obtención de información valiosa. obtenir des informations précieuses. om waardevolle informatie te verkrijgen. skaffe verdifull informasjon. få värdefull information. zorlaştırıyor .

القاعدة التاسعة عشر Den nittende regel: Die neunzehnte Regel: The Nineteenth Rule: La Decimonovena Regla: La dix-neuvième règle: De negentiende regel: Den nittende regelen: Den nittonde regeln: Ondokuzuncu Kural:

" تبين جيدا مع من تتعامل ”Find ud af, hvem du har at gøre med, „Finde gut heraus, mit wem du es zu tun hast “Find out well with whomever you are dealing with “Averígualo bien con quien trates «Renseignez- vous bien avec qui vous avez affaire "Zoek goed uit met wie je te maken hebt, “Finn ut godt med hvem du har å gjøre med ”Ta reda på det med vem du än har att göra med “ Kimseye cehalet vermemek için

حتى لا تصيب أحدا بجهالة " for ikke at påføre nogen uvidenhed.” , um niemandem Unwissenheit zuzufügen.“ so as not to inflict an ignorance on para no infligir ignorancia a nadie”. pour ne pas infliger d'ignorance à qui que ce soit.» zodat je niemand onwetendheid toebrengt." for ikke å påføre noen uvitenhet.” för att inte tillföra någon okunnighet.” kiminle karşı karşıya olduğunuzu iyi bulun .”

على كل شخص أن يحسن كيف يختار خصمه Hver person skal forbedre, hvordan han vælger sin modstander, Jeder muss seine Wahl verbessern, anyone.” Each person must improve how he chooses his opponent Cada uno debe mejorar la forma en que elige a su oponente Chaque personne doit améliorer sa façon de choisir son adversaire, Elke persoon moet de manier waarop hij zijn tegenstander kiest, verbeteren, Hver person må forbedre hvordan han velger sin motstander, Varje människa måste förbättra hur han väljer sin motståndare, Her rakip rakibini seçme şeklini geliştirmelidir,

لأن كل خصم fordi hver modstander da jeder Gegner because each opponent porque cada oponente car chaque adversaire omdat elke tegenstander fordi hver motstander för varje motståndare çünkü her rakip

له ردة فعل مختلفة عن الآخر، har en anden reaktion fra den anden. anders reagiert als der andere. has a different reaction from the other, tiene una reacción diferente a la del otro, a une réaction différente de l'autre, een andere reactie heeft dan de ander. har en annen reaksjon fra den andre, har en annan reaktion från den andra, diğerinden farklı bir tepkiye sahiptir.

منهم من تكون ردة فعله Nogle af dem vil reagere med Einige von ihnen reagieren mit among them those whose reaction entre ellos aquellos cuya reacción parmi eux ceux dont la réaction Sommigen van hen zullen met blant dem som bland dem vars reaktion Bazıları intikam

هي الإنتقام . hævn. Rache. is revenge. es la venganza. est la vengeance. wraak reageren . har hevn. är hämnd. ile tepki verecektir .

القاعدة العشرون Den tyvende regel Die zwanzigste Regel The Twentieth Rule La vigésima regla La vingtième règle Twenty - Qaeda Den tjuende regelen Den tjugonde regeln Yirminci Kural

"لا تلزم نفسك بالولاء لأحد " "Forpligt dig ikke til loyalitet over for nogen." „Verpflichte dich nicht zur Loyalität gegenüber irgendjemandem.“ “Do not commit yourself to loyalty to anyone.” “No te comprometas a ser leal a nadie.” «Ne vous engagez pas à être loyal envers qui que ce soit.» "verbind jezelf niet trouw aan een" “Forplikt deg ikke til lojalitet mot noen.” ”Bind dig inte till lojalitet mot någon.” “Kendinizi kimseye sadakat göstermeyin.”

حافظ على استقلالك Bevar din uafhængighed Behalte deine Unabhängigkeit bei Maintain your independence Mantenga su independencia Maintenez votre indépendance Keep Astqlalk " Oppretthold din uavhengighet Behåll ditt oberoende Bağımsızlığınızı koruyun

و لا تلزم نفسك بمناصرة أحد og forpligter dig ikke til at tale for nogen. und verpflichte dich nicht, für irgendjemanden einzutreten. and do not commit yourself to advocating for anyone. y no se comprometa a defender a nadie, et ne vous engagez pas à défendre les intérêts de qui que en verbind jezelf er niet toe om er een te bepleiten og ikke forplikte deg til å tale for noen. och förplikt dig inte att förespråka för någon. ve kendinizi kimsenin savunuculuğuna adamayın.

هذا يجعل منك شخص مسيطر . Dette gør dig til en kontrollerende person. Dies macht dich zu einer kontrollierenden Person. This makes you a controlling person. esto lo convierte en una persona controladora. ce soit. die jou tot een persoon in controle maakt. Dette gjør deg til en kontrollerende person. Detta gör dig till en kontrollerande person. Bu sizi kontrolcü bir kişi yapar.

القاعدة العشرون Den tyvende regel: Die zwanzigste Regel: The Twentieth Rule: La vigésima regla: La vingtième règle: Al - Qaeda XX Al - Qaida XX Den tjugonde regeln: Yirminci Kural:

" استدرج فرائسك “Lokk dit bytte "Locken Sie Ihre Beute, “Lure your prey `` Atrae a tu presa «Attirez votre proie "lokte Fraisk uit door te "lokket Fraisk ved å ”Lura ditt byte

بالتظاهر بأنك أقل منهم ذكاء " ved at lade som om du er mindre intelligent end dem.” indem Sie so tun , als wären Sie weniger intelligent als sie." by pretending that you are less intelligent than them.” fingiendo que eres menos inteligente que ellos ''. en prétendant que vous êtes moins intelligent qu'eux.» doen alsof je minder intelligent bent", aldus de late som om du er mindre intelligent", genom att låtsas att du är mindre intelligent än dem.” Onlardan daha az zeki olduğunuzu iddia ederek avınızı cezbedin."

في رأي الكاتب Efter forfatterens opfattelse, Nach Meinung des Schriftstellers In the writer's opinion, En opinión del escritor, De l'avis de l'écrivain, schrijver mener forfatteren Enligt författarens åsikt, Yazarın görüşüne göre,

عند التظاهر بأنك أقل ذكاءا når han foregiver at være mindre intelligent, beruhigt dies die Psyche des Gegners , when pretending to be less intelligent, cuando finge ser menos inteligente, en faisant semblant d'être moins intelligent, als je doet alsof deze minder intelligente når du later som om dette er mindre intelligent, när han låtsas vara mindre intelligent, daha az zeki gibi davranmak

هذا يترك في نفسية الخصم بالراحة efterlader dette modstanderens psyke rolig, og wenn er vorgibt, weniger intelligent zu sein , und this leaves the opponent's psyche at ease, and esto deja a la psique del oponente a gusto y, cela laisse la psyché de l'adversaire à l'aise, et psychologische discretie op zijn gemak laat etterlater deg psykologisk rabatt lämnar detta motståndarens psyke lugnt och , rakibin ruhunu rahatlatır ve

وبالتالي لن يتوقع ما تدبره . dermed vil han ikke forvente, hvad han administrerer. er wird daher nicht erwarten, was er verwaltet. therefore he will not expect what he is managing. por lo tanto, no esperará lo que está manejando. il ne s'attendra donc pas à ce qu'il gère. en daarom niet kan voorspellen wat er zal overdenken. og vil ikke forutsi hva som vil tenke. därför förväntar han sig inte vad han hanterar. bu nedenle, yönettiği şeyi beklemeyecektir.

القاعدة الحادية والعشرون Den enogtyvende regel Die einundzwanzigsten Regel The Twenty-first Rule La vigésima primera regla Vingt - Qaïda Twintig - Qaeda Den tjueførste regelen Den tjugoförsta regeln Yirmi Birinci Kuralı

" راوغ بالإذعان "Undvig med underkastelse for at „Dodge mit Unterwerfung “Dodge with submission to "Esquiva con sumisión para "arnaquez votre consentement 'berusting afzetten "Dodge med underkastelse for å "Dodge med underkastelse för att " Zayıflığınızı güce dönüştürmek için

لتحول ضعفك إلى قوة " gøre din svaghed til styrke." Ihre Schwäche in Stärke zu verwandeln.“ turn your weakness into strength.” convertir tu debilidad en fuerza". La pour changer votre faiblesse en force" la om je zwakte in kracht te veranderen' gjøre din svakhet til styrke." förvandla din svaghet till styrka." boyun eğmekle kaçının ." İtaat,

الإذعان هو حيلة للحصول على السيطرة Lydighed er et kneb for at få kontrol, Gehorsam ist ein Trick, um Verstärkungsregelung, Obedience is a ploy to gain control obediencia es una estratagema para ganar control conformité est un stratagème pour obtenir le contrôle naleving is een truc om controle te krijgen Lydighet er et knep for å få kontroll Lydnad är ett knep för att få kontroll zayıf olduğunuzda kontrolü ele geçirmeye yönelik bir hiledir

حين تكون ضعيف når du er svag. wenn Sie schwach sind. when you are weak. cuando estás débil. quand ils sont faibles als ze zwak zijn, is når du er svak. när du är svag. . Savaşmayın,

لا تقاتل بل مارىس الإذعان فقط Kæmp ikke, men praktiser kun lydighed. Kämpfen Sie nicht, aber die Praxis Gehorsam nur. Do not fight, but practice obedience only. No luches, sino practica solo la obediencia. ne se bat pas, mais Mares n'accepte que la niet vechten, maar Mares gaat alleen Ikke kjemp, men praktiser bare lydighet. Slå inte, men öva bara lydnad. sadece itaat edin.

القاعدة الثالثة وعشرون " ركز ضرباتك حتى لا تبدد جهودك " Regel 24: "Fokuser dine strejker, så din indsats ikke forsvinder." Regel Dreiundzwanzigster „Focus Ihre Schläge, so dass Ihre Bemühungen nicht abführen zu tun.“ Rule Twenty-third “Focus your strikes so that your efforts do not dissipate.” Regla vigésimo tercera "Enfoca tus golpes para que tus esfuerzos no se disipen". troisième règle et vingt "Dharbatk concentré pour que vos efforts ne soient pas gaspillés", akkoord met de derde regel en twintig 'gerichte Dharbatk zodat je inspanningen niet worden verspild', Regel tjuetredde "Fokuser streikene dine slik at din innsats ikke forsvinner." Regel tjugotredje "Fokusera dina strejker så att dina ansträngningar inte försvinner." Kural Yirmi üçüncü "Çabalarınız tükenmesin diye vuruşlarınıza odaklanın."

كل القوة و الطاقة Al styrke og energi er kun Alle Kraft und Energie All strength and energy is Toda la fuerza y ​​la energía se toute la puissance et l'énergie sont alle kracht en energie is All styrke og energi er All styrka och energi Tüm güç ve enerji

تتمركز في شيء واحد فقط koncentreret i en ting, nur in eine Sache konzentriert, concentrated in one thing only, concentran en una sola cosa, basées sur une seule chose gebaseerd op slechts één ding, konsentrert i bare en ting, koncentreras bara till en sak, tek bir şeye odaklanır ,

لذلك عليك  بالتركيز على الشيء الأكثر أهمية så du skal fokusere på Det vigtigste er so dass Sie sich darauf konzentrieren sollte Das Wichtigste ist, so you should focus on The most important thing is, por lo que debes concentrarte en Lo más importante es , vous devez donc vous concentrer sur Le plus important est dus je moet je concentreren op Het belangrijkste is så du bør fokusere på Det viktigste er at du så du bör fokusera på Det viktigaste är bu yüzden odaklanmalısınız. En önemli şey,

أي ابحث عن من يستطيع أن يفيدك دائما بالكثير at finde nogen, der altid kan gavne dig meget og jemanden zu suchen, der Ihnen immer viel nützen kann und look for someone who can always benefit you a lot and buscar a alguien que siempre pueda beneficiarte mucho, y de trouver quelqu'un qui peut toujours vous être très bénéfique et de om iemand te vinden waar je altijd veel baat bij hebt, en ser etter noen som alltid kan ha mye nytte av deg, og att hitta någon som alltid kan gynna dig mycket, och size her zaman çok fayda sağlayacak birini bulmak ve

ولا تشتت نفسك بين الكثير ikke distrahere dig selv blandt de mange sich nicht zwischen viel ablenkt do not distract yourself between a lot in no te distraigas entre mucho ne pas vous distraire parmi les nombreux je niet afleiden tussen de velen ikke distrahere deg selv for mye for inte distrahera dig själv bland de många biraz kazanmak

لكي تجني القليل . for at vinde lidt. , um ein wenig zu gewinnen. order to gain a little. para ganar un poco. pour gagner un peu. om een ​​beetje te winnen. å få litt. för att vinna lite. için birçok kişinin dikkatini dağıtmamaktır .

القاعدة الرابعة وعشرون Femogtyvende regel, Vierundzwanzigste Regel, The Twenty-fourth Rule: Vigésima cuarta regla, La vingt-quatrième règle: Vierentwintigste regel, Den tjuefjerde regelen: Den tjugofjärde regeln: Yirmi dördüncü kural,

" اتقن دور التابع "rollen som udøvelse af "die Rolle der Ausübung der “ Master the role of the subordinate, be "el papel del ejercicio del hombre « Maîtrisez le rôle du subordonné, soyez "de rol van de uitoefening van de “ Behersker den underordnede rollen, ” Behärska underordnadens roll, särskil "mükemmelleştirilmiş

تحلى بخصال رجل الحاشية البارع " perfektioneret menneskes fodnote strålende kvaliteter" perfektionierten Fußnote des perfektionierten Mannes" distinguished by the qualities of a courteous man. ” The perfeccionado nota al pie de página cualidades brillantes" distingué par les qualités d'un homme courtois. » Les volmaakte mens, voetnoot, briljante kwaliteiten" skill deg ut fra kvalitetene til en høflig mann. ” dig av kvaliteterna hos en artig människa. ” insanın mükemmel niteliklerini dipnotta kullanmasının rolü "

فخصال رجل الحاشية Fajsal mand fodnote Die Fußnote des Fajsal-Mannes qualities of a courtier man La nota al pie del hombre Fajsal attributs d'un courtisan De voetnoot van de Fajsal-mens Kvaliteten til en høflig mann Kvaliteterna hos en artig människa gör det Fajsal adam dipnotu

تمكنه من ان يزدهر gør det muligt for ham at trives ermöglicht es ihm, enable him to thrive le permite prosperar lui permettent de s'épanouir stelt hem in staat te gedijen gjør det mulig for ham å trives möjligt för honom att frodas , onun

في عالم الواقع الذي يحدد فيه السطوة . i virkelighedens verden, der bestemmer overhøjden. in der Welt der Realität zu gedeihen, die den Aufstieg bestimmt. in the realm of reality in which he defines power. en el mundo de la realidad, que determina la ascendencia. dans le domaine de la réalité dans lequel il définit le pouvoir. in de wereld van de werkelijkheid, die het overwicht bepaalt. i virkelighetsriket der han definerer makt. i verkligheten där han definierar makt. yükselişi belirleyen gerçeklik dünyasında zenginleşmesini sağlar .

القاعدة الخامسة وعشرون Den femogtyvende regel: Die fünfundzwanzigste Regel: The Twenty-Fifth Rule: La vigésimo quinta regla: La vingt-cinquième règle: De vijfentwintigste regel: Den tjuefemte regelen: Tjugofemte regeln: Yirmi Beşinci Kural:

" اصنع لنفسك الهوية التي تكسبك السطوة " ”Skab selv den identitet, der får dig magt. ” „Schaffen Sie sich die Identität, die Ihnen Macht verleiht. “ “Create for yourself the identity that will gain you power. ” "Crea para ti mismo la identidad que te hará ganar poder " . «Créez pour vous-même l'identité qui vous donnera du pouvoir. “Creëer voor jezelf de identiteit waarmee je macht krijgt. ” “Skap selv identiteten som vil få deg makt. ” ”Skapa själv den identitet som får dig makt. ” “ Size güç kazandıracak kimliği kendiniz için yaratın . ” Her insan

كل شخص يجب أن يحقق لنفسه هوية Enhver person skal opnå en identitet for sig selv, som Jeder Mensch muss eine Identität für sich selbst erreichen, die die Every person must achieve an identity for himself that Cada persona debe lograr una identidad para sí mismo que la » Chaque personne doit se forger une identité que les Ieder persoon moet een identiteit voor zichzelf verwerven die Hver person må oppnå en identitet for seg selv som Varje människa måste uppnå en identitet för sig själv som , tıpkı konuşma ve harekette teatral yöntemlerin kullanımının

تجدب الناس إليه وتعجب به folk finder attraktiv for ham og beundre ham, ligesom Menschen für ihn attraktiv finden und bewundern, ebenso people find attractive to him and admire him, just gente encuentre atractiva para él y la admire, así gens trouvent attirante pour lui et l'admirent, tout mensen aantrekkelijk voor hem vinden en hem bewonderen, net folk synes er attraktive for ham og beundre ham, akkurat människor tycker är attraktiva för honom och beundra honom, precis yetkinizi artırması gibi, insanların

كما استخدام الأساليب المسرحية في الحديث والحركة brugen af ​​teatralske metoder i tale og bevægelse wie der Einsatz von Theatermethoden in Sprache und Bewegung as the use of theatrical methods in speech and movement como el uso de métodos teatrales en el habla y el movimiento comme l'utilisation de méthodes théâtrales dans la parole et le mouvement zoals het gebruik van theatrale methoden in spraak en beweging som bruk av teatermetoder i tale og bevegelse som användning av teatermetoder i tal och rörelse kendisine çekici bulduğu ve hayranlık

سوف يزيد من سطوتك . vil øge din autoritet. Ihre Autorität erhöht. will increase your authority. aumentará su autoridad. augmentera votre autorité. je gezag zal vergroten. vil øke autoriteten din. kommer att öka din auktoritet. duyduğu bir kimliğe sahip olmalıdır .

القاعدة السادسة وعشرون Den seksogtyvende regel Die sechsundzwanzigste Regel The twenty-sixth rule, La regla vigésimo sexta, Al - Qaïda sixième et vingt Al - Qaeda zesde en twintig Al - Qaida sjette og tjue Al-Qaidas sjätte och tjugo El - Kaide altıncı ve yirmi

" لا تلوث يديك بالأعمال الدنيئة " ”Do not forurene dine hænder med modbydelige gerninger.” „Do nicht die Hände mit abscheulichen Taten verunreinigen.“ “Do not contaminate your hands with vile deeds.” “No contamines tus manos con hechos viles”. "Ne polluez pas vos mains travail méprisable" "Vervuil je handen niet werk verachtelijk" "Ikke forurens hendene dine foraktelig" "Förorena inte dina händer föraktligt" Sen böylece taban yedinci ve yirmi

يجب عليك أن تكون حريص جدا على سمعتك Du skal være meget forsigtige med dit ry Sie müssen unter den Menschen You must be very careful about your reputation Debes tener mucho cuidado con tu reputación Vous devez être très prudent sur votre réputation Je moet heel voorzichtig zijn met je reputatie Du må være veldig forsiktig med omdømmet ditt Du måste vara mycket försiktig med ditt rykte diğer günah keçisi almak katılmaktadırlar gizlemek öğrenmek

ما بين الناس blandt über Ihren Ruf sehr vorsichtig sein, among people entre la gente de parmi les gens que onder de mensen die blant folket bland de människor sen yanıldı

بأنك مخطأ و ذو أعمال مشينة folk, at du er forkert og uhæderlige gerninger, dass Sie falsch sind und der unehrenhaften Taten, that you are wrong and of dishonorable deeds, que estás equivocado y de hechos deshonrosos, vous avez commis une erreur et avec des actes honteux je hebt vergist en met schandelijke daden, du gjorde feil, og med skammelige handlinger, du gjorde fel och med skamliga handlingar insanlar arasında ve utanç verici eylemleri

لذلك تعلم أن تخفي تورطك så du lærer at skjule dit engagement ved so dass Sie lernen, Ihre Beteiligung zu verbergen von so you learn to hide your involvement by para que aprendas a ocultar tu participación alors apprenez à vous cacher vous êtes impliqué pour dus leer je te verbergen dat je betrokken bent så lær å skjule at du er involvert i å så lär dig att dölja att du är inblandad i att ile ünü çok dikkatli olmalı

بإتخاذ الآخرين كباش فداء at tage andre som syndebukke. anderen als Sündenbock nehmen. taking others as scapegoats. tomando a otros como chivos expiatorios. prendre d'autres boucs émissaires pour les om andere zondebokken te nemen voor de ta andre syndebukker til ta andra syndarbockar för "Ellerinizi aşağılık işe kirletmeyin"

القاعدة السابعة وعشرون Regel syvogtyvende Regel siebenundzwanzigsten Rule twenty-seventh Regla vigésimo séptima septième et vingt de base basis zevende en twintig basen syvende og tjue basen sjunde och tjugo marka için

" ابتدع صيحة أو مذهبا ليتبعك الناس ويمجدونك " ”Opret et råb eller en doktrin, således at folk følger dig og forherlige dig” „Erstellen Sie einen Schrei oder eine Lehre, so dass Menschen , die Sie folgen und verherrlichen Sie“ “Create a shout or a doctrine so that people follow you and glorify you” in “Crea un grito o una doctrina para que la gente te siga y te glorifique” "a inventé un cri ou une doctrine pour poursuivre vos gens glorifier" "bedacht een schreeuw of een doctrine om je mensen te verheerlijken" "oppfant et rop eller en doktrin for å forfølge deg til å herliggjøre" "uppfann ett rop eller en doktrin för att förfölja er folk för att förhärliga" "seslen yoksa insanların yüceltmek sürdürmeye bir doktrin icat"

لكي تجعل من نفسك رمزا for at gøre Du er et inspirerende zu machen, um Sie sind ein inspirierendes order to make You are an inspiring para poder hacer Eres un símbolo inspirador afin de faire Vous êtes un symbole om te maken Je bent een inspirerend for å gjøre Du er et inspirerende för att göra du är en inspirerande İnsanların umutlarının ilham verici bir

ملهم لآمال الناس symbol på folks håb Symbol für die Hoffnungen der Menschen symbol of people's hopes de las esperanzas de las personas inspirant des espérances des gens symbool van de hoop van symbol på folks håp symbol för människors sembolüysünüz,

ما عليك إلا ان تقوم  بتقديم لهم . Du behøver kun at præsentere dem for . Sie müssen ihnen nur . You only have to present them with . Solo tienes que presentarles . Vous n'avez qu'à leur présenter des mensen . Je hoeft ze alleen ideeën te presenteren . Du trenger bare å presentere dem for förhoppningar. du behöver bara presentera dem med onlara sadece

أفكارا تستشير حماستهم ideer, der hører deres entusiasme. Ideen präsentieren, die ihre Begeisterung befragen. ideas that consult their enthusiasm. ideas que consulten su entusiasmo. idées qui consultent leur enthousiasme. die hun enthousiasme raadplegen. ideer som konsulterer deres entusiasme. idéer som rådfråga sin entusiasm. coşkusuna başvuran fikirler sunmanız gerekiyor.

فحين تضعف عقيدة الناس Når folks tro er Wenn der Glaube der Menschen When the people's belief is Cuando la fe de las personas es Lorsque les croyances des gens Wanneer het geloof van de mensen Når folks tro er När människors İnsanların inancı

سيمنحك مذهبك و أفكارك السطوة . svag, vil din sekt og ideer give dig autoritet. schwach ist, geben Ihnen Ihre Sekte und Ihre Ideen Autorität. weak, your sect and ideas will give you authority. débil, tu secta e ideas te darán autoridad. s'affaiblissent, votre secte et vos idées vous donneront de l'autorité. zwak is, zullen je sekte en ideeën je macht geven. svak, vil din sekt og ideer gi deg autoritet. tro försvagas, kommer din sekt och idéer ger dig auktoritet. zayıf olduğunda, mezhebiniz ve fikirleriniz size yetki verecektir.

القاعدة الثامنة وعشرون Den otteogtyvende regel: Die achtundzwanzigste Regel: The Twenty-Eighth Rule: La vigésimo octava regla: Vingt - huit Al - Qaïda De Achtentwintigste Regel: Den åttende åttende regelen: Den tjugoåttonde regeln: Yirmi Sekizinci Kural:

" نفذ مخططاتك بجرأة و دون تردد " "Udfør dine planer dristigt og uden tøven." „Führen Sie Ihre Pläne kühn und ohne zu zögern aus.“ Der “Execute your plans boldly and without hesitation.” The "Ejecute sus planes con valentía y sin dudarlo". El «exécutés avec audace et vos plans sans hésitation» “Voer uw plannen moedig en zonder aarzeling uit.” De "Utfør dine planer frimodig og uten å nøle." ”Utför dina planer djärvt och utan tvekan.” "Planlarınızı cesurca ve tereddüt etmeden gerçekleştirin."

ينصحنا الكاتب بأن لا نشك أبدا في أدائنا Forfatteren råder os, at vi aldrig bør tvivle på vores præstationer, Autor rät uns, niemals an unserer Leistung zu zweifeln, writer advises us that we should never doubt our performance escritor nos advierte que nunca debemos dudar de nuestro desempeño , avertit l' écrivain de ne jamais douter de notre performance schrijver adviseert ons dat we nooit aan onze prestaties moeten twijfelen Forfatteren anbefaler oss at vi aldri skal tvile på prestasjonene våre Författaren råder oss att vi aldrig bör tvivla på vår prestation Yazar bize performansımızdan asla şüphe etmememizi tavsiye ediyor

لأنه يعمل على تدميرنا fordi han arbejder på vores ødelæggelse. Det er weil er an unserer Zerstörung arbeitet. Es ist because he is working on our destruction. It is porque está trabajando en nuestra destrucción. Es car il fonctionne mieux pour omdat hij aan onze vernietiging werkt. Het is fordi han jobber med vår ødeleggelse. Det er eftersom han arbetar på vår förstörelse. Det är çünkü yıkımımız üzerinde çalışıyor

الأفضل أن تتقدم بجرأة bedre at træde frem modigt, besser, mutig voranzukommen, better to step forward boldly mejor dar un paso adelante con valentía nous détruire hardiment d'avance beter om moedig naar voren te treden bedre å gå frem med frimodighet bättre att gå framåt djärvt Cesurca ilerlemek daha iyidir

لأن الناس يحترمون الواثقين بأنفسهم . fordi folk respekterer deres selvtillid. weil die Menschen ihr Selbstvertrauen respektieren. because people respect their self-confidence. porque las personas respetan su confianza en sí mismas. car les gens se respectent eux-mêmes incertains. omdat mensen hun zelfvertrouwen respecteren. fordi folk respekterer de selvtillit. eftersom människor respekterar deras självförtroende. çünkü insanlar kendine güvenenlere saygı duyuyor.

القاعدة التاسعة وعشرون Den niogtyvende regel: Die neunundzwanzigste Regel: The Twenty-Ninth Rule: La Vigésima Novena Regla: La vingt-neuvième règle: De Negenentwintigste Regel: Den nittiende regelen: Den tjugonioende regeln: Yirmi Dokuzuncu Kural:

" خطط مسبقا لكل شيء "Planlæg på forhånd alt „Planen Sie alles “Plan in advance for everything “Planifica todo de antemano «Planifiez à l'avance pour tout, "Plan van tevoren voor alles, "Planlegg på forhånd alt ”Planera i förväg för allt “ Baştan sona kadar

من البدء حتى الخاتمة " fra begyndelsen til slutningen." von Anfang bis Ende im Voraus .“ from the beginning to the conclusion.” desde el principio hasta la conclusión”. du début à la conclusion.» van het begin tot het einde." fra begynnelse til konklusjon." från början till avslutning.” her şeyi önceden planlayın .”

على كل فرد Alle Jeder muss Everyone has Todos Chacun doit Iedereen moet Alle må Alla måste Herkes,

ان يخطط للطريق الذي يوصل إلى الخاتمة skal planlægge den vej, der fører til konklusionen, den Weg planen, der zum Abschluss führt, to plan the path that leads to the conclusion, deben planificar el camino que lleva a la conclusión, planifier le chemin qui mène à la conclusion, het pad plannen dat naar de conclusie leidt, planlegge veien som fører til konklusjonen, og planera den väg som leder till slutsatsen, bizi hedefimizden uzaklaştırabilecek

مع الأخذ  بعين الإعتبار under hensyntagen til und dabei die Schicksalskatastrophen taking into account the teniendo en cuenta las en tenant compte des rekening houdend met de ta hensyn til med hänsyn till de kader felaketlerini

نكبات القدر skæbnenes ulykker, berücksichtigen, die calamities of fate calamidades del destino calamités du destin calamiteiten van het lot skjebnekatastrofene katastrofer av ödet hesaba katarak

التي قد تبعدنا عن هدفنا der kan fjerne os fra vores mål. uns von unserem Ziel distanzieren können. that may distance us from our goal. que pueden alejarnos de nuestro objetivo. Una qui peuvent nous éloigner de notre objectif. Une die ons van ons doel kunnen verwijderen. Een som kan distansere oss fra vårt mål. som kan distansera oss från vårt mål. , sonuca götüren yolu planlamalıdır

فالتخطيط الجيد God planlægning Gute Planung Good planning buena planificación bonne planification goede planning God planlegging Bra planering . İyi planlama

يحميك من التفكير المستمر و القلق. beskytter dig mod konstant tænkning og angst. schützt Sie vor ständigem Denken und Angst. protects you from constant thinking and anxiety. te protege de los pensamientos y la ansiedad constantes. vous protège de la pensée et de l'anxiété constantes. beschermt je tegen constant denken en angst. beskytter deg mot konstant tenking og angst. skyddar dig från ständigt tänkande och ångest. sizi sürekli düşünme ve endişeden korur.

القاعدة الثلاثون Den tredive regel: Die Dreißig-Regel: The Thirty Rule: La regla de los treinta: La règle des trente: De Dertig Regel: Den tretti regelen: Trettioregeln: Otuz Kuralı:

" تصرف برشاقة "Handl yndefuldt "Handle anmutig "Act gracefully "Actúa con gracia «Agissez avec élégance 'Handel gracieus "Handle grasiøst "Handla graciöst Güçlü olduğunuzu, kontrolü elinde tutan ve

ولا تظهر أبدا معاناتك في إنجاز الأمور " og vis aldrig din lidelse ved at få ting gjort" und zeige niemals dein Leiden, wenn du Dinge erledigst" and never show your suffering in getting things done" in y nunca muestres tu sufrimiento al hacer las cosas" et ne montrez jamais votre souffrance en faisant les choses» en toon nooit je lijden door dingen voor elkaar te krijgen' og vis aldri din lidelse ved å få ting gjort" och visa aldrig ditt lidande när du får saker gjorda" zorluklar yaşayabilecek bir kişiyi başkalarına

لكي تبين للآخرين أنك قوي و شخص مسيطر for at vise andre, at du er stærk og en person, der er i kontrol og i , um anderen zu zeigen, dass du stark und eine Person bist, die die Kontrolle hat und order to show others that you are strong and a person in control and para mostrar a los demás que eres fuerte y una persona en control y afin de montrer aux autres que vous êtes fort et une personne en contrôle et om anderen te laten zien dat je sterk bent en een persoon die de controle heeft en in for å vise andre at du er sterk og en person som har kontroll og er i för att visa andra att du är stark och en person som kontrollerar och göstermek için "incelikle davranın

وقادر على الصعاب stand til vanskeligheder. zu Schwierigkeiten fähig ist. capable of difficulties. capaz de afrontar las dificultades. capable de difficultés. staat is tot moeilijkheden. stand til vanskeligheter. kan ha svårigheter. ve işleri halletmek için asla acınızı göstermeyin."

لا تحكي لهم عن تعبك Fortæl dem ikke om din træthed, Erzähl ihnen nichts über deine Müdigkeit, Do not tell them about your fatigue No les hables de tu fatiga Ne leur parlez pas de votre fatigue Vertel ze niet over je vermoeidheid, Ikke fortell dem om din tretthet, Berätta inte för dem om din trötthet Onlara yorgunluğunuzdan bahsetmeyin

لأن ذلك يجعلهم يتشككون في قدراتك fordi det får dem til at tvivle på dine evner weil sie dadurch an deinen Fähigkeiten zweifeln because that makes them doubt your abilities porque eso los hace dudar de tus habilidades car cela les fait douter de vos capacités want dan twijfelen ze aan je capaciteiten fordi det får dem til å tvile på dine evner eftersom det får dem att tvivla på dina förmågor çünkü bu onların yeteneklerinizden şüphe etmesine neden olur

و لا تكشف لهم عن أساليبك og afslør ikke dine metoder und ihnen deine Methoden nicht offenbaren and do not reveal your methods y no les reveles tus métodos et ne leur révèle pas vos méthodes en onthul je methoden niet aan og ikke avsløre metodene dine och avslöja inte dina metoder ve yöntemlerinizi onlara ifşa etmeyin

لأن باستطاعتهم أن يستعملوها ضدك . for dem, fordi de kan bruge dem mod dig. , weil sie sie gegen dich einsetzen können. to them because they can use them against you. porque pueden usarlos en tu contra. car ils peuvent les utiliser contre vous. hen omdat ze ze tegen je kunnen gebruiken. for dem fordi de kan bruke dem mot deg. för dem eftersom de kan använda dem mot dig. çünkü onları size karşı kullanabilirler.

القاعدة الواحد والثلاثون Den 31. regel: Die 31. Regel: The 31st rule: La regla 31: La 31e règle: De 31e regel: Den 31. regelen: Den 31: a regeln: 31\. kural:

" تحكم بأوراق اللعب ”Beslut med spillekort, lad „Entscheide dich mit Spielkarten, lass “Decide with playing cards, let "Decide con cartas, deja que «Décidez avec des cartes à jouer, laissez les "Beslis met speelkaarten, laat “Bestem med spillkort, la ”Bestäm med spelkort, låt "Oyun kağıtları ile karar verin,

اجعل الآخرين يختارون من البدائل التي تحددها لهم " andre vælge blandt de alternativer, du angiver til dem.” andere aus den Alternativen wählen, die du für sie spezifizierst.“ Die others choose from the alternatives that you specify for them.” The otros elijan entre las alternativas que tú les especifiques". Lo más autres choisir parmi les alternatives que vous leur spécifiez.» La anderen kiezen uit de alternatieven die je voor hen specificeert." De andre velge blant alternativene du spesifiserer for dem.” andra välja bland de alternativ som du anger för dem.” başkalarının sizin için belirlediğiniz alternatifler arasından seçim yapmasına izin verin ."

الحكمة هي أن تحدد خيارات متبادله Visdommen er at indstille gensidige muligheder Weisheit besteht darin, gegenseitige Optionen festzulegen wisdom is to set reciprocal options prudente es establecer opciones recíprocas sagesse est de définir des options réciproques wijsheid is om wederzijdse opties te kiezen Visdommen er å sette gjensidige alternativer Visdomen är att ställa in ömsesidiga alternativ Bilgelik, karşılıklı seçenekler belirlemek

وان تضعهم بين قرني معضلة og placere dem mellem de to horn i et dilemma, und sie zwischen die beiden Hörner eines Dilemmas zu stellen, and put them between the two horns of a dilemma y colocarlas entre los dos cuernos de un dilema et de les placer entre les deux cornes d'un dilemme en ze tussen de twee horens van een dilemma te plaatsen, og plassere dem mellom de to hornene i et dilemma, och placera dem mellan de två hornen i ett dilemma ve onları bir ikilemin iki boynuzu arasına koymaktır,

لأن افضل الطرق لإستدراج الناس والتحكم بإرادتهم fordi den bedste måde at lokke folk på og kontrollere deres vilje denn der beste Weg, Menschen anzulocken und ihren Willen zu kontrollieren, because the best way to lure people and control their will porque la mejor manera de atraer a las personas y controlar su voluntad car la meilleure façon d'attirer les gens et de contrôler leur volonté want de beste manier om mensen te lokken en hun wil te beheersen fordi den beste måten å lokke mennesker og kontrollere deres vilje eftersom det bästa sättet att locka människor och kontrollera deras vilja çünkü insanları cezbetmenin ve iradelerini kontrol etmenin en iyi yolu

هي التي تمنحهم ظاهريا الحق في الإختيار . er, hvad der giver dem udadrettet ret til at vælge. besteht darin, ihnen äußerlich das Recht zu geben, zu wählen. is what gives them outwardly the right to choose. es lo que les da externamente el derecho a elegir. est ce qui leur donne extérieurement le droit de choisir. is wat hen uiterlijk het recht geeft om te kiezen. er det som gir dem utad retten til å velge. är det som ger dem utåt rätten att välja. , onlara dışarıdan seçme hakkı veren şeydir.

القاعدة الثانية وثلاثون Den tredive-sekunders regel: Die zweiunddreißigste Regel: The thirty-second rule: La regla treinta y dos: La règle des trente-secondes: De tweeëndertigste regel: Den tretti sekunders regelen: Den trettio sekunders regeln: Otuz ikinci kuralı:

" خاطب في الناس آمالهم وأحلامهم و ليس واقعهم " "Adresser folket deres håb og drømme, ikke deres virkelighed", „Sprechen Sie die Menschen mit ihren Hoffnungen und Träumen an, nicht mit ihrer Realität“, “Address the people their hopes and dreams, not their reality,” "Dirígete a la gente sobre sus esperanzas y sueños, no sobre su realidad", «Adressez au peuple ses espoirs et ses rêves, pas sa réalité», “Spreek de mensen hun hoop en dromen aan, niet hun realiteit”, "Adresser folket deres håp og drømmer, ikke deres virkelighet," ”Adressera folket deras förhoppningar och drömmar, inte deras verklighet”, "İnsanların gerçekliklerine değil umutlarına ve hayallerine hitap edin"

لأن أغلب الناس fordi de fleste mennesker kan weil die meisten Menschen because most people porque a la mayoría de la gente le parce que la plupart des gens omdat de meeste mensen fordi folk flest för de flesta çünkü çoğu insan

يحبون تجاهل الحقائق lide at ignorere fakta, die Fakten gerne ignorieren. like to ignore the facts, gusta ignorar los hechos, aiment ignorer les faits, de feiten graag negeren, ignorerer fakta, gillar att ignorera fakta, gerçekleri görmezden gelmeyi sever,

لذلك لكسب السطوة حرك فيهم الآمال . så de får håb for dem for at få magt. Um Macht zu erlangen, wecken sie Hoffnungen in sie. so in order to gain power, they stir hopes in them. así que para ganar poder, despiertan esperanzas en ellos. alors pour gagner du pouvoir, suscitez l'espoir en eux. dus om macht te krijgen, wekken ze hoop in hen. så for å få makt vekker de håp om dem. så för att få makt väcker de hopp i dem. bu yüzden güç kazanmak için onlarda umutlar uyandırır.

القاعدة الثالثة وثلاثون Den tredive tredive regel: Die dreiunddreißigste Regel: The Thirty-third Rule: La regla trigésimo tercera: La trente-troisième règle: De drieëndertigste regel: Den trettitredde regelen: Den trettiotre regeln: Otuz üçüncü Kuralı:

" اكتشف نقاط الضعف لدى كل من تتعامل معهم " “Find ud af svaghederne hos alle, du har at gøre med” „Finden Sie die Schwächen aller heraus, mit denen Sie zu tun haben“ "Discover the weaknesses of everyone you deal with" "Descubre las debilidades de todas las personas con las «Découvrez les faiblesses de tous ceux avec qui vous traitez» “Ontdek de zwakke punten van iedereen met wie je te maken hebt” “Finn ut svakhetene til alle du har å gjøre med” ”Ta reda på svagheterna hos alla du hanterar” "Karşılaştığınız herkesin zayıflıklarını keşfedin"

لكل شخص نقطة ضعف خاصة به Alle har en egen svaghed, Jeder hat seine eigenen Schwächen. Everyone has a weakness of their own, que tratas ". Todos tenemos una debilidad propia, Chacun a ses propres faiblesses, Iedereen heeft een eigen zwakte, Alle har en egen svakhet, Alla har en egen svaghet, Herkesin kendine ait bir zayıflığı vardır,

لذلك حاول أن تكتشفها så prøv at opdage dem og Versuchen Sie also, sie zu entdecken und so try to discover them and así que trata de descubrirlas alors essayez de les découvrir et de les dus probeer ze te ontdekken en så prøv å oppdage dem og så försök att upptäcka dem och bu yüzden onları keşfetmeye ve kendi

واستغلها لصالحك . udnyt dem til din fordel. zu Ihrem Vorteil auszunutzen. exploit them to your advantage. y utilizarlas en tu beneficio. exploiter à votre avantage. in je voordeel te exploiteren. utnytt dem til din fordel. utnyttja dem till din fördel. lehinize kullanmaya çalışın .

القاعدة الرابعة والثلاثون Den tredive-fjerde regel, Die vierunddreißigste Regel: The thirty-fourth rule: La regla trigésimo cuarta, La trente-quatrième règle, De vierendertigste regel: Den trettifjerde regelen: Den trettiofjerde regeln: Otuz dördüncü kural:

" لاتتدنى أبدا في تصرفاتك "Aldrig underordnet i din opførsel. „Niemals minderwertig in deinem Verhalten. Benimm “Never inferior in your behavior. "Nunca inferior en tu comportamiento. "Jamais inférieur dans votre comportement. Comportez-vous "Nooit minder in je gedrag. Gedraag je als een koning, behandel "Aldri dårligere i din oppførsel. "Aldrig sämre i ditt beteende. Uppför dig “Davranışınızda asla aşağılık olmayın .

تصرف كملك تعامل كملك " Opfør dig som en konge, behandl dig som en konge." dich wie ein König, behandle dich wie einen König.“ Behave like a king, treat you like a king.” Compórtate como un rey, trátate como un rey". comme un roi, traitez- vous comme un roi." je als een koning." Oppfør deg som en konge, behandle deg som en konge." som en kung, behandla dig som en kung." Bir kral gibi davranın, size bir kral gibi davranın.”

ان المكانة التي تضعها لنفسك Den position, du har sat dig selv, Die Position, die du für dich selbst einnimmst, The position you set for yourself La posición que te propongas La position que vous vous fixez De positie die je voor jezelf stelt, Stillingen du setter deg selv Den position som du sätter för dig själv Kendiniz için belirlediğiniz konum, size

هي نفسها التي يعاملونك بها البشر er den samme, som de behandler dig med mennesker. Stig ist dieselbe, wie sie dich mit Menschen behandeln. Erhebe dich is the same as they treat you with people es la misma que te tratan con los seres humanos est la même que celle qu'ils vous traitent avec les êtres humains is hetzelfde als dat ze je behandelen met mensen er den samme som de behandler deg med mennesker är densamma som de behandlar dig med människor insanlarla davrandıklarıyla aynıdır

.لذلك ارتق في تصرفاتك derfor op i din opførsel, daher in deinem Verhalten, . Therefore, rise in your behavior . Por lo tanto, eleva tu comportamiento . Par conséquent, augmentez votre comportement . Stijg daarom in je gedrag . Derfor, stige i din oppførsel . Stå därför upp i ditt beteende . Bu nedenle, davranışınızda

لكي يعاملونك معاملة ملك . så de behandler dig som en konge. damit sie dich wie einen König behandeln. so that they treat you like a king. para que te traten como a un rey. afin qu'ils vous traitent comme un roi. zodat ze je als een koning behandelen. slik at de behandler deg som en konge. så att de behandlar dig som en kung. yükselin ki size bir kral gibi davransınlar.

القاعدة الخامسة وثلاثون Den femtredive regel: Die fünfunddreißigste Regel: The Thirty-Fifth Rule: La trigésima quinta regla: La trente-cinquième règle: De vijfendertigste regel: Den trettifemte regelen: Den trettiofemte regeln: Otuz Beşinci Kural:

" اتقن في اختيار التوقيت المناسب " "Vær dygtig til at vælge den rigtige timing" "Seien Sie kompetent bei der Auswahl des richtigen Zeitpunkts" "Be careful in choosing the right timing" in "Sea competente para elegir el momento adecuado" «Soyez compétent dans le choix du bon timing» "Wees voorzichtig bij het kiezen van de juiste timing" "Vær dyktig i å velge riktig timing" "Var försiktig när du väljer rätt timing" "Doğru Zamanlamayı Seçmede Yeterli Olun"

لكي يرو الناس فيك For at folk kan se Damit die Menschen order for people to see Para que la gente vea Pour que les gens voient zodat mensen For at folk skal se för att människor ska se İnsanların size olan güveninizi

ثقتك ما عليك إلا بالتحلي بالصبر din tillid til dig, behøver du kun at være tålmodig Ihr Vertrauen in Sie erkennen können, müssen Sie nur geduldig sein your confidence in you. You only have to be patient su confianza en usted, solo tiene que ser paciente votre confiance en vous, il vous suffit d'être patient je vertrouwen in je zien. Je hoeft alleen maar geduldig te zijn din tillit til deg, trenger du bare å være tålmodig ditt förtroende för dig. Du behöver bara vara tålamod görebilmesi için, sadece sabırlı olmanız

و لا تظهر أبدا متسرعا og aldrig fremstå forhastet, und niemals voreilig erscheinen, and never appear hasty y nunca parecer apresurado et de ne jamais paraître hâtif en nooit overhaast over te komen, og aldri fremstå som forhastet och aldrig framträda bråttom ve asla aceleci görünmemeniz gerekir,

لأن ذلك يوحي بأنك fordi det tyder på, at du ikke da dies darauf hindeutet, dass Sie because that suggests that you porque eso sugiere que no car cela suggère que vous want dat suggereert dat je fordi det antyder at du ikke eftersom det tyder på att du çünkü bu

غير قادر على التحكم بتوقيت الأحداث. er i stand til at kontrollere tidspunktet for begivenhederne. den Zeitpunkt von Ereignissen nicht kontrollieren können. are unable to control the timing of events. puede controlar el momento de los eventos. êtes incapable de contrôler le timing des événements. de timing van de gebeurtenissen niet kunt controleren. er i stand til å kontrollere tidspunktet for hendelsene. inte kan kontrollera tidpunkten för händelserna. , olayların zamanlamasını kontrol edemediğinizi gösterir.

القاعدة السادسة وثلاثون Regel seksogtredive: Regel Sechsunddreißig: Rule Thirty-Six: Regla Treinta y Seis: Règle trente-six: Regel Zesendertig: Regel trettiseks: Regel trettiosex: Kural Otuz Altın:

" احتقر ما لا تستطع أن تناله : ”foragter, hvad man kan ikke „Verachte, was du nicht erreichen kannst: “Despise what you cannot attain : “Desprecia lo que no puedes lograr : «Méprisez ce que vous ne pouvez pas atteindre "Veracht wat je niet kunt bereiken “Forakt det du ikke kan oppnå : ”Förakta vad du inte kan uppnå : “Elde edemeyeceğinizi küçümseyin:

التجاهل هو خير اتتقام " opnå:. Ignorer er den bedste hævn” Ignorieren ist die beste Rache.“ Ignore is the best revenge.” Ignorar es la mejor venganza”. : ignorer est la meilleure vengeance.» : negeren is de beste wraak." Ignorering er den beste hevnen.” Ignorera är den bästa hämnden.” En iyi intikam yok saymaktır

غالبا ما تسوء الأخطاء التي نرتكبها Ofte fejl vi laver er værre Oft sind Fehler, die wir machen, umso schlimmer, je Often mistakes we make are worse A menudo, los errores que cometemos son peores Souvent, les erreurs que nous commettons sont pires Vaak worden fouten die we maken erger Ofte er feil vi gjør verre Ofta är misstag vi gör värre .” Çoğu zaman yaptığımız hatalar

بمقدار ما نبذله من جهود  لتصحيحها ، med det beløb, vi gør i vores bestræbelser på at rette dem, mehr wir uns bemühen , sie zu korrigieren. by the amount we make in our efforts to correct them, por la cantidad que cometemos en nuestros esfuerzos por corregirlos, par la quantité que nous faisons dans nos efforts pour les corriger, door de hoeveelheid die we maken in onze inspanningen om ze te corrigeren, av det beløpet vi gjør i vårt forsøk på å rette dem, med den mängd vi gör i våra ansträngningar att rätta till dem, , onları düzeltmek için harcadığımız miktara göre daha kötüdür ,

لذلك دع الأمور تصحح نفسها . så lad tingene korrigere sig selv. Lassen Sie also die Dinge sich selbst korrigieren. so let things correct themselves. así que deje que las cosas se corrijan por sí mismas. alors laissez les choses se corriger. dus laat de dingen zichzelf corrigeren. så la ting rette seg selv. så låt saker och ting korrigera sig själva. bu yüzden her şeyin kendiliğinden düzelmesine izin verin.

القاعدة السابعة وثلاثون Den 37. regel, Die 37. Regel: The 37th rule, La regla número 37, La 37e règle, De 37e regel: Den 37. regelen, Den 37: e regeln, 37\. kural,

" تعلم دائما كيف تبهر العيون " . "Lær altid at blænde øjnene." "Lerne immer, die Augen zu blenden." "Always learn to dazzle the eyes." "Aprende siempre a deslumbrar los ojos". "Apprenez toujours à éblouir les yeux." "Leer altijd om de ogen te verblinden." "Lær alltid å blende øynene." "Lär dig alltid att blända ögonen." "Daima gözleri kamaştırmayı öğrenin."

استخدم الرموز  في المظهر Brug symboler til at se Verwenden Sie Symbole, um zu schauen Use symbols to look Usa símbolos para lucir Utilisez des symboles pour regarder Gebruik symbolen om te kijken Bruk symboler for å se Använd symboler för att se Bakmak ve göz kamaştırmak

و الإبهار فهم الأدوات التي ستأخذك إلى السطوة . og blænde. Forstå de værktøjer, der tager dig til magten. und zu blenden. Verstehen Sie die Werkzeuge, die Sie an die Macht bringen. and dazzle. Understand the tools that will take you to power. y deslumbrar. Comprende las herramientas que te llevarán al poder. et éblouir. Comprenez les outils qui vous mèneront au pouvoir. en te verblinden. Begrijp de tools die u aan de macht zullen brengen. og blende. Forstå verktøyene som tar deg til makten. och blända. Förstå verktygen som tar dig till makten. için semboller kullanın . Sizi iktidara taşıyacak araçları anlayın.

القاعدة الثامنة وثلاثون Den otteogtredivte regel, Die achtunddreißigste Regel: The thirty-eighth rule, La regla trigésimo octava es: La trente-huitième règle: De achtendertigste regel: Den trettiåttende regelen, Den trettioåttonde regeln, Otuz sekizinci kural,

" اقتنع بما تريد و تصرف بما يريده الآخرون " ”Vær overbevist om, hvad du vil, og handle med, hvad andre ønsker.” „Seien Sie überzeugt von dem, was Sie wollen und handeln mit dem, was andere wollen.“ “Be convinced of what you want and act with what others want.” “Convéncete de lo que quieres y actúa con lo que los demás quieren”. «Soyez convaincu de ce que vous voulez et agissez avec ce que les autres veulent.» "Wees overtuigd van wat je wilt en handel met wat anderen willen." “Bli overbevist om hva du vil og handle med det andre vil.” ”Bli övertygad om vad du vill och agera med vad andra vill.” "Ne istediğine ikna ol ve başkalarının istediğine göre hareket et."

اندمج مع الناس و اظهر لهم إحترامك Engagere med mennesker og vise dem din respekt. Din Mit Menschen engagieren und ihnen zeigen, Ihren Respekt Ihre Engage with people and show them your respect. Your Interactúa con las personas y muéstrales tu respeto. Tu Engagez-vous avec les gens et montrez-leur votre respect. Votre Betrek mensen en toon ze je respect. Door je blijk Ta kontakt med mennesker og vis dem din respekt. Din Samarbeta med människor och visa dem din respekt. Din İnsanlarla etkileşime geçin ve onlara saygınızı gösterin.

فإظهارك للإختلاف يشعرهم بأنك تحتقرهم و تتعالى عليهم visning af forskel får dem til at føle, at du forakter dem og er nedladende til dem, Anzeige Unterschied macht ihnen das Gefühl, dass man sie verachten und herablassend ihnen, display of difference makes them feel that you despise them and are condescending demostración de diferencia les hace sentir que los desprecias y que eres condescendiente con ellos, démonstration de différence leur fait sentir que vous les méprisez et que vous êtes condescendants van verschil voelen ze dat je ze veracht en neerbuigend jegens ze bent, dus zoeken visning av forskjell får dem til å føle at du forakter dem og er nedlatende til dem, uppvisning av skillnad får dem att känna att du föraktar dem och är nedlåtande för dem, Farklılık göstermeniz, onları küçümsediğinizi ve onları küçümsediğinizi hissettirir,

فييحثون عن وسائل لتدميرك. så de søger efter midler til at ødelægge dig. so dass sie nach Wegen suchen, um Sie zu zerstören.. to them, so they search for means to destroy you. por lo que buscan los medios para destruirte. envers eux, alors ils cherchent des moyens de vous détruire. ze naar middelen om je te vernietigen. så de søker etter midler for å ødelegge deg. så de söker efter medel för att förstöra dig. böylece sizi yok etmek için yollar ararlar.

القاعدة التاسعة وثلاثون Den ni og tredive regel: Die neununddreißigste Regel: The thirty-ninth rule: Al - Qaeda noveno Treinta La trente-neuvième règle: De negenendertigste regel: Den ni og trettiende regelen: Den trettonioende regeln: Otuz dokuzuncu kural:

" حرك الماء الراكد "Flyt det stillestående vand for „Bewegen Sie das stehende Wasser, "Move the stagnant water "Mueve el agua estancada «Déplacez l'eau stagnante pour que les "Verplaats het stilstaande water "Flytt det stillestående vannet for ”Flytta det stillastående vattnet för "Durgun suyu

لتدخل الأسماك في شباكك " at komme ind i fisken i dine garn." um in die Fische in Ihren Netzen einzudringen.“ to enter the fish in your nets." para que entre el pez en Chaabakk" poissons pénètrent dans vos filets.» om de vissen in je netten binnen te dringen." å komme inn i fisken i garnene dine." att komma in i fisken i dina nät.” ağlarınızdaki balıklara girecek şekilde

حاول ان تفقد من أعصاب عدوك Prøv at miste nerverne på din fjende, Versuchen Sie, die Nerven Ihres Feindes zu verlieren, Try to lose the nerves of your enemy Intenta perder los nervios de tu enemigo Essayez de perdre les nerfs de votre ennemi Probeer de zenuwen van je vijand te verliezen Prøv å miste nervene til fienden din Försök att förlora din fiendes nerver hareket ettirin ." Sakin kalırken

و انت حافظ على هدوئك mens du holder dig rolig, während Sie ruhig bleiben. while you keep calm, y mantén la calma en gardant votre calme, terwijl je kalm blijft, mens du holder deg rolig, medan du håller dig lugn, düşmanınızın sinirlerini kaybetmeye çalışın ,

هذا سيمنحك تفوقا كبيرا عليه . dette vil give dig en stor fordel i forhold til ham. Dies verschafft Ihnen einen großen Vorteil gegenüber ihm. this will give you a great advantage over him. esto le dará una ventaja significativa. cela vous donnera un grand avantage sur lui. dit geeft je een groot voordeel op hem. dette vil gi deg en stor fordel over ham. detta ger dig en stor fördel över honom. bu size ona karşı büyük bir avantaj sağlayacaktır.

القاعدة الاربعون Al - Qaida-sessionen Al-Qaida-Sitzung The forty rule: Sesión de Al - Qaeda La règle des quarante: De veertig regel: Den førti regelen: Den fyrtio regeln: Kırk kuralı:

" ازهد في كل ما يعطى لك مجانا " "Afkald på alt, hvad der gives dig gratis, " "Verzichten Sie auf alles, was Ihnen kostenlos gegeben wird ". "Abstain from everything that is given to you for free." "Renuncia a todo lo que te dan gratis" "Abstenez-vous de tout ce qui vous est donné gratuitement." "Onthoud je van alles wat je gratis wordt gegeven." "Avstå fra alt som er gitt deg gratis." "Avstå från allt som ges dig gratis." "Size bedavaya verilen her şeyden kaçının." Size

عليك ان تحذر مما يعطى لك مجانا du er nødt til at advare, hvad der gives dig gratis, Sie müssen warnen, was Ihnen kostenlos gegeben wird. You must beware of what is given to you for free. It , tienes que advertir que lo que te dan gratis Vous devez vous méfier de ce qui vous est donné gratuitement. Cela Je moet oppassen voor wat je gratis wordt gegeven. Het Du må passe deg for det som er gitt deg gratis. Det Du måste akta dig för det som ges dig gratis. Det bedavaya verilenlere dikkat etmelisiniz. Sizi

قد يكون وسيلة لخداعك kan være en måde at snyde dig på Dies kann eine Möglichkeit sein, Sie zu betrügen, may be a way to deceive you. Be puede ser una forma de engañarte peut être un moyen de vous tromper. Soyez kan een manier zijn om je te misleiden. Wees kan være en måte å lure deg på. Vær kan vara ett sätt att lura dig. Var aldatmanın bir yolu olabilir.

واتسم بالسخاء ادفع على كل ما تراه له قيم og er præget af generøs løn på alt, hvad du ser ham, fordi hans værdier af und ist durch großzügige Bezahlung für alles gekennzeichnet, was Sie ihn sehen , da seine Werte der generous. Pay for everything you see as having its values, y marcado por un pago generoso en todo lo que veas porque sus valores de généreux. Payez pour tout ce que vous voyez comme ayant ses valeurs, genereus. Betaal voor alles waarvan je ziet dat het zijn waarden heeft, raus. Betal for alt du ser å ha sine verdier, generös. Betala för allt du ser ha sina värden, Cömert olun . Değerlerine sahip olduğunu gördüğünüz her şeyin bedelini ödeyin,

ه لأن السخاء هو سر السطوة. generøsitet er hemmeligheden bag dominans. Großzügigkeit das Geheimnis der Herrschaft sind. because generosity is the secret of power. generosidad son el secreto de la dominación. car la générosité est le secret du pouvoir. want vrijgevigheid is het geheim van macht. fordi gavmildhet er maktens hemmelighet. för generositet är maktens hemlighet. çünkü cömertlik gücün sırrıdır.

القاعدة الحادية واربعون Den fyrste og første regel: Die einundvierzigste Regel: The forty-first rule: La cuadragésima primera regla: La quarante et unième règle: De eenenveertigste regel: Den førtiførste regelen: Den fyrtio första regeln: Kırk birinci kural:

" تجنب أن تحل محل رجل عظيم " "Undgå at erstatte en stor mand", „Vermeiden Sie es, den Platz eines großen Mannes einzunehmen“, “Avoid replacing a great man” “Evita ocupar el lugar de un gran hombre” «Évitez de prendre la place d'un grand homme» "Vermijd het innemen van de plaats van een groot man", "Unngå å ta plass til en stor mann" ”Undvik att ta platsen för en stor man” "Büyük bir adamı değiştirmekten kaçının"

لأن الناس يحترمون الأصل fordi folk respekterer oprindelsen og weil die Menschen den Ursprung respektieren und because people respect the origin and porque la gente respeta el origen y parce que les gens respectent l'origine et want mensen respecteren de oorsprong en fordi folk respekterer opprinnelsen og eftersom människor respekterar ursprunget och çünkü insanlar özel olmak

ويحتقرون كل ما هو مقلد forakter alt, hvad der efterlignes alles verachten, was nachgeahmt wird, um das despise everything that is imitated in desprecia todo lo que se imita méprisent tout ce qui est imité verachten alles wat wordt geïmiteerd forakter alt som etterlignes föraktar allt som imiteras için kökene saygı duyuyor ve

لكي تصبح مميز for at blive specielt. Erbe eines größeren Menschen als Sie order to become special. para volverse perspicaz y despreciar la pour devenir discernant et mépriser l' om onderscheidend te worden en verachten het for å bli kresne og forakte för att bli urskiljande och förakta taklit edilen her şeyi küçümsüyorlar

احتقر تراث من هو أعظم منك Foragt arven fra en større end dig, zu erkennen und zu verachten , Despise the legacy of someone greater than you, herencia de alguien más grande que tú héritage de quelqu'un de plus grand que vous erfgoed van iemand die groter is dan jij, arven til noen som er større enn deg, arvet från någon större än dig Sizden daha büyük birinin mirasını küçümseyin,

لكي تستطيع أن تأسس هويتك الخاصة . så du kan etablere din egen identitet. damit Sie Ihre eigene Identität etablieren können. so that you can establish your own identity. para que puedas establecer tu propia identidad. afin que vous puissiez établir votre propre identité. zodat je je eigen identiteit kunt vestigen. slik at du kan etablere din egen identitet. så att du kan etablera din egen identitet. böylece kendi kimliğinizi oluşturabilirsiniz.

القاعدة الثانية واربعون Den fjorten og anden regel: Die zweiundvierzigste Regel: The forty-second rule: La regla cuarenta y dos: La règle de la quarante-deuxième: De tweeënveertigste regel: Den førti-to-regelen: Den fyrtio-andra regeln: Kırk ikinci kural:

" اضرب الراعي لتتشتت الخراف  " “Slå hyrden for at sprede fårene.” „Schlage den Hirten, um die Schafe zu zerstreuen.“ “Strike the Shepherd to scatter the sheep.” “Golpea al pastor para que esparza las ovejas”. «Frappez le berger pour disperser les moutons.» 'Sla de herder om de schapen te verstrooien.' “Slå hyrden for å spre sauene.” ”Slå herden för att sprida fåren.” “Koyunları dağıtmak için Çobana vurun.”

حاول أن تعزل من كان دائما وراء الإضطربات الكبيرة Prøv at isolere dem, der altid har stået bag større uro, og Versuchen Sie, diejenigen zu isolieren, die immer hinter großen Turbulenzen Try to isolate those who have always been behind major turmoil and Trate de aislar a aquellos que siempre han estado detrás de grandes disturbios y Essayez d'isoler ceux qui ont toujours été à l'origine de troubles majeurs et Probeer degenen te isoleren die altijd achter grote onrust hebben gestaan ​​en Prøv å isolere dem som alltid har stått bak store forstyrrelser og Försök att isolera dem som alltid har stått bakom stora störningar och Her zaman büyük rahatsızlıkların arkasında olan ve insanlara zarar verebilecek ve

والذي يستطيع أن يضر و يأثر على الناس . som kan skade og påvirke mennesker. Den gestanden haben und die Menschen schädigen und beeinflussen können. Die who can harm and affect people. The que pueden dañar y afectar a las personas. qui peuvent nuire et affecter les gens. La die mensen kunnen schaden en beïnvloeden. De som kan skade og påvirke mennesker. Den som kan skada och påverka människor. onları etkileyebilecek kişileri izole etmeye çalışın .

القاعدة الثالثة واربعون tredje regel fyrre dritte Regel vierzig third rule forty La cuadragésima tercera regla, troisième règle quarante derde regel veertig tredje regelen førti Den fyrtiotre regeln, Kırk üçüncü kural,

" لا تأخذ الناس بالقهر "tag ikke folket undertrykt "Nimm die unterdrückten "do not take the people oppressed "No tomes a las personas con opresión, "ne prenez pas les gens opprimés "neem de mensen niet onderdrukt "ikke ta folket undertrykt ”Ta inte människor med förtryck, "İnsanları baskı ile

بل بالتودد و الإقناع " og endda kureret overtalelse" und sogar umworbenen Leute nicht ", and even courted persuasion" in sino con cortejo y persuasión". et même courtisés de persuasion" en zelfs het hof overredingskracht" og til og med hevdet overtalelse" utan med uppvaktning och övertalning.” değil, kur yapma ve ikna ile alın."

لكي تفعل ما تريد من الناس for at gøre, hvad du vil, folk um zu tun, was du willst. Die Leute order to do what you want people Para hacer lo que quieras de las personas, afin de faire ce que vous voulez les gens ont om te doen wat je wilt, mensen for å gjøre det du vil at folk För att göra vad du vill av människor, İnsanlardan istediğinizi yapmak için,

حاول إستدراجهم شيئا فشيئا بالإغواء forsøgte at lette dem lidt efter lidt Balaguae versuchten, sie nach und nach zu lindern. Balaguae, tried to easing them little by little Balaguae in trata de atraerlas gradualmente mediante la seducción essayé de les assouplir petit à petit Balaguae probeerden hen beetje bij beetje te helpen Balaguae om prøvde å lette dem litt etter litt Balaguae försök att locka dem gradvis genom förförelse, onları yavaş yavaş baştan çıkarmaya çalışın

لكي يظلوا تابعا لك for at forblive underordnet dig, um dir untergeordnet zu bleiben, musst order to remain subordinate to you para que sigan siendo tus subordinados. afin de rester subordonné à vous ondergeschikt te blijven aan jou, for å forbli underordnet deg, för att förbli dina underordnade, , astınız olarak kalmak için,

عليك أن تفهم نفسيتهم du er nødt til at forstå deres psykologi du ihre Psychologie und ihre Schwächen you have to understand their psychology Debes comprender su psique il faut comprendre leur psychologie je moet hun psychologie du må forstå deres psykologi måste du förstå deras psyk onları baştan çıkarabilmek için

ونقاط ضعفهم og deres svagheder, verstehen , damit and their weaknesses y sus debilidades et leurs faiblesses en hun zwakheden begrijpen, og deres svakheter och deras svagheter onların ruhunu

لكي تستطيع إغوائهم. så du kan forføre. du verführen kannst. so that you can seduced. para poder seducirlas. pour pouvoir séduire. zodat je kunt verleiden. slik at du kan forføre. för att kunna förföra dem. ve zayıflıklarını anlamanız gerekir.

القاعدة الرابعة واربعون Den fjerde og fjerde regel: Die vierundvierzigste Regel: The forty-fourth rule: La cuadragésima cuarta regla: La quarante-quatrième règle: De vierenveertigste regel: Den førtifire regel: Den fyrtiofjerde regeln: Kırk dördüncü kural:

" جرد عدوك وأفقده إتزانه "Strip din fjende og få ham til at miste sin "Zieh deinen Feind aus und lass ihn mit der "Strip your enemy and make him lose his "Desnuda a tu enemigo y haz que pierda el "Déshabillez votre ennemi et faites-lui perdre l' "Sla je vijand en zorg ervoor dat hij zijn "Slå fienden din og få ham til å miste "Ta bort din fiende och få honom att förlora "Düşmanınızı soyun ve aynanın stratejisiyle

باستراتجية المرآة ". balance med spejlets strategi." Strategie des Spiegels das Gleichgewicht verlieren." balance with the strategy of the mirror." equilibrio con la estrategia del espejo". équilibre avec la stratégie du miroir." evenwicht verliest met de spiegelstrategie." balansen med speilens strategi." balansen med spegelns strategi." dengesini kaybetmesini sağlayın ."

هذه الإستراتيجية فعالة Denne strategi er effektiv, Diese Strategie ist effektiv This strategy is effective Esta estrategia es efectiva Cette stratégie est efficace Deze strategie is effectief Denne strategien er effektiv, Denna strategi är effektiv Bu strateji etkilidir

ولا يلفت منه سطوتها إلا القليلون og kun få trækker den fra dens autoritet. Den er und nur wenige schöpfen sie aus ihrer Autorität. Sie and only a few draw it from its authority. It y solo unos pocos la sacan de su poder, et seuls quelques-uns la tirent de son autorité, elle en slechts weinigen putten het uit haar gezag.Het og bare noen få trekker den fra sin autoritet. Den och endast ett fåtal hämtar den från dess auktoritet. Den ve sadece birkaçı onu otoritesinden alır

تعتمد على تشويش أفكار afhængig af forvirrende ideer beruht auf verwirrenden Ideen depends on confusing ideas depende de ideas confusas dépend d'idées déroutantes berust op verwarrende ideeën avhenger av forvirrende ideer beror på förvirrande idéer , kafa karıştırıcı fikirlere dayanır

و تشعرهم بأنك تفهم ما في أعماق نفوسهم og får dem til at føle, at du forstår, hvad der er dybt i deres sjæle og und gibt ihnen das Gefühl, dass Sie verstehen, was sich in den Tiefen ihrer Seele befindet, und ihnen and makes them feel that you understand what is in the depths of their souls and y les hace sentir que entiendes lo que hay en el fondo de sus almas y les das et leur fait sentir que vous comprenez ce qu'il y a au plus profond de leur âme et leur en geeft hen het gevoel dat je begrijpt wat er in het diepst van hun ziel leeft en hen og får dem til å føle at du forstår hva som ligger i dypet av deres sjeler og och får dem att känna att du förstår vad som ligger djupt i deras själar och ve onlara ruhlarının derinliklerinde ne olduğunu anladığınızı ve onlara bir ders

وتلقنهم درسا . lærer dem en lektion. Den eine Lektion erteilen. teach them a lesson. una lección. donnez une leçon. een lesje leert. lærer dem en leksjon. Den lär dem en lektion. verdiğinizi hissettirir .

القاعدة الخامسة واربعون femte regel Fyrre Die fünfundvierzigste Regel: The forty-fifth rule: La cuadragésima quinta regla, La quarante-cinquième règle, De vijfenveertigste regel: femte regelen Førti Den fyrtiofemte regeln: Kırk beşinci kural:

" ادع الناس للتغيير "Inviter folk til at ændre sig, „Laden Sie die Menschen ein, sich zu ändern, “Invite people to change, "Invita a la gente a cambiar, «Invitez les gens à changer, "Nodig mensen uit om te veranderen, "Inviter folk til å forandre seg, ”Bjud in människor att förändras, “İnsanları değişime davet edin

ولكن لا تغير كثيرا في خطوة واحدة " men ændr ikke meget i et trin, " aber ändern Sie sich nicht in einem Schritt.“ Die but do not change much in one step.” pero no cambies mucho en un solo paso". La mais ne changez pas grand-chose en une seule étape.» La maar verander niet veel in één stap." men ikke forandre deg mye i ett trinn, " men förändra inte mycket i ett steg.” ama bir adımda çok fazla değişmeyin.”

إن التجديد في الحياة البشرية شيء صعب Fornyelsen af ​​menneskelivet er en vanskelig ting, Regeneration im menschlichen Leben ist eine schwierige Sache. Regeneration in human life is a difficult thing. regeneración en la vida humana es algo difícil, régénération dans la vie humaine est une chose difficile. Regeneratie in het menselijk leven is een moeilijke zaak. Fornyelsen av menneskelivet er en vanskelig ting, Regenerering i människors liv är en svår sak. İnsan hayatında yenilenme zor bir şey

لذلك يجب أن تكون لنفسك قاعده تدعمك så du bør være dig selv base og støtte dig, Daher müssen Sie eine Basis haben, die Sie unterstützt, Therefore, you must have a base that supports you, por lo que debes tener una base que te apoye, Par conséquent, vous devez avoir une base qui vous soutient, Daarom moet je een basis hebben die je ondersteunt, så du bør være deg selv og støtte deg Därför måste du ha en bas som stöder dig, , bu nedenle sizi destekleyen bir tabana sahip olmalısınız

و إن رأيت التجديد لازم hvis du ser nødvendig fornyelse und wenn Sie eine Erneuerung sehen, ist es notwendig, and if you see renewal, it is necessary to show y si ves la renovación, es necesario mostrarla et si vous voyez le renouveau, il est nécessaire de le montrer en als je vernieuwing ziet, is het nodig om hvis du ser nødvendig fornyelse och om du ser förnyelse är det nödvändigt att visa ve yenilenmeyi görürseniz bunu

أظهره كأنه تطور نابع من الماضي . vist som evolution stammer fra fortiden. sie als eine Entwicklung zu zeigen , die aus der Vergangenheit stammt. it as a development stemming from the past. como un desarrollo proveniente del pasado. comme un développement issu du passé. het te laten zien als een ontwikkeling die uit het verleden stamt. vist som evolusjon stammer fra fortiden. det som en utveckling som härrör från det förflutna. geçmişten gelen bir gelişme olarak göstermeniz gerekir.

القاعدة السادسة واربعون Den sjetteogfyrre regel: Die sechsundvierzigste Regel: The Forty Sixth Rule: La cuadragésima sexta regla: La Quarante Sixième Règle: De zesenveertigste regel: Den sjette og førti regelen: Den fyrtio sjätte regeln: Kırk Altıncı Kural: “

" لا تبالغ في إظهار تفوقك و نعماءك " “Overdriv ikke ved at vise din overlegenhed og din nåde.” „Übertreibe nicht, wenn du deine Überlegenheit und deine Gnade zeigst.“ Es “Do not exaggerate in showing your superiority and your grace.” “No exageres al mostrar tu superioridad y tu gracia.” «N'exagérez pas en montrant votre supériorité et votre grâce.» "Overdrijf niet in het tonen van uw superioriteit en uw genade." Het “Ikke overdriv når du viser din overlegenhet og din nåde.” Å ”Överdriv inte med att visa din överlägsenhet och din nåd.” Att Üstünlüğünüzü ve lütfunuzu göstermede abartmayın.” Çevrenizdekilere karşı

إظهار تفوقك و تميزك الكبير At demonstrere din store overlegenhed og skelnen ist sehr gefährlich, deine große Überlegenheit und Unterscheidung Demonstrating your great superiority and distinction Demostrar tu gran superioridad y distinción Démontrer votre grande supériorité et distinction tonen van uw grote superioriteit en onderscheid ten demonstrere din store overlegenhet og skille visa din stora överlägsenhet och distinktion büyük üstünlüğünüzü ve farklılığınızı

على من حولك خطير جدا over dem omkring dig er meget farligt og gegenüber denen um dich herum zu demonstrieren, und over those around you is very dangerous and sobre los que te rodean es muy peligroso y sur ceux qui vous entourent est très dangereux et opzichte van de mensen om u heen is zeer gevaarlijk en over de rundt deg er veldig farlig og över dem omkring dig är mycket farligt och göstermek çok tehlikelidir ve

يسبب في  نفوسهم البغض و الحسد و العداوة forårsager i deres sjæle had, misundelse og fjendskab. verursacht in ihren Seelen Hass, Neid und Feindschaft. causes in their souls hatred, envy and enmity. causa en sus almas odio, envidia y enemistad. provoque dans leur âme haine, envie et inimitié. veroorzaakt in hun ziel haat, afgunst en vijandschap. forårsaker i deres sjeler hat, misunnelse og fiendskap. orsakar i deras själar hat, avund och fiendskap. onların ruhlarında kin, kıskançlık ve düşmanlığa neden olur.

لذلك يجب أن تحرص Derfor skal du være forsigtig Deshalb musst du vorsichtig sein Therefore, you must be careful Por lo tanto, debes tener cuidado Par conséquent, vous devez être prudent Daarom moet u voorzichtig zijn Derfor må du være forsiktig Därför måste du vara försiktig Bu nedenle, kutsamalarınızı göstermede

و لا تبالغ في إظهار نعمك . og ikke overdrive i at vise dine velsignelser. und nicht übertreiben , wenn du deinen Segen zeigst. and not exaggerate in showing your blessings. y no exagerar al mostrar tus bendiciones. et ne pas exagérer en montrant vos bénédictions. en niet overdrijven bij het tonen van uw zegeningen. og ikke overdrive når du viser dine velsignelser. och inte överdriva att visa dina välsignelser. dikkatli olmalı ve abartmamalısınız.

القاعدة السابعة واربعون Syvende og fyrre - Qaida Siebte und vierzig - Qaida The forty-seventh rule, La cuadragésima séptima regla, La quarante-septième règle, De zevenenveertigste regel: Den førtisjuende regelen, Den fyrtiosjunde regeln, Kırk yedinci kural,

" لا تتجاوز ما خططت له "går ikke ud over, hvad jeg planlagde at "geht nicht über das hinaus, was ich "Do not exceed what you planned, “No excedas lo planeado, «Ne dépassez pas ce que vous aviez prévu, "Overschrijd niet wat je van plan was, “Ikke overskrid det du planla, ”Överskrid inte vad du planerade, "Planladığınız şeyi aşmayın

تعلم أن تكبح حماسك عند الإنتصار " lære at bremse din entusiasme, når sejren" lernen wollte, um Ihre Begeisterung einzudämmen, wenn der Sieg" der learn to curb your enthusiasm when you are victorious." You aprende a frenar tu entusiasmo cuando salgas victorioso”. Debes apprenez à freiner votre enthousiasme lorsque vous êtes victorieux.» Vous leer je enthousiasme te beteugelen wanneer je zegeviert." Je lær å dempe din entusiasme når du er seirende.” Du lär dig att begränsa din entusiasm när du är segerrik.” Du , zafer kazandığınızda coşkunuzu azaltmayı öğrenin."

من الواجب ان تحدد أهدافك وحين تحققها af pligten til at definere dine mål og opnåede, men Pflicht, Ihre Ziele zu definieren und zu erreichen, must define your goals and when you achieve them definir tus metas y cuando las alcances devez définir vos objectifs et lorsque vous les atteignez, moet je doelen bepalen en laat, wanneer je ze bereikt, må definere dine mål, og når du oppnår dem måste definiera dina mål och när du uppnår dem, Hedeflerinizi tanımlamalısınız ve onlara ulaştığınızda

لا تترك الغرور يسيطر عليك ikke forlade forfængelighedskontrol, fordi du ohne die Eitelkeitskontrolle zu verlassen, weil Sie darauf do not let vanity dominate you, no dejes que la vanidad te domine, ne laissez pas la vanité vous dominer, je niet domineren door ijdelheid, , ikke la forfengelighet dominere deg, låt inte fåfänga dominera dig, kibir sizi domine etmesine izin vermeyin,

لأن الثقة الزائدة stoler på det overskydende, vertrauen, dass der Überschuss because overconfidence porque el exceso de confianza car l'excès de confiance want door overmoed fordi overtillit eftersom övertillit çünkü aşırı güven

تجعلك تتجاوز الهدف الذي سعيت لتحقيقه . får dig til at overstige det mål, som jeg søgte at nå. Sie dazu bringt, das von mir angestrebte Ziel zu übertreffen. makes you exceed the goal you sought to achieve. te hace exceder la meta que buscabas alcanzar. vous fait dépasser l'objectif que vous cherchiez à atteindre. overtref je het doel dat je wilde bereiken. får deg til å overskride målet du ønsket å oppnå. får dig att överskrida det mål som du försökte uppnå. , ulaşmaya çalıştığınız hedefi aşmanıza neden olur.

القاعدة الثامنة واربعون Den otteogfyrre regel, Die achtundvierzigste Regel: The forty-eighth rule, La regla cuadragésimo octava, La quarante-huitième règle, De achtenveertigste regel: Den førtiåttende regelen, Den fyrtioåttonde regeln, Kırk sekizinci kural,

" ساير الأحداث دائما ” Fortsæt altid med "Fahren Sie immer mit Ereignissen fort und "Always proceed with events and "Siempre proceda con los " Continuez toujours avec les “ Ga altijd door met gebeurtenissen en " Fortsett alltid med "Fortsätt alltid med händelser och "Her zaman olaylara devam edin

ولا تتجمد في قالب محدد " begivenheder og frys ikke på en bestemt frieren Sie nicht auf eine bestimmte Weise ein. do not freeze in a specific manner. " eventos y no se congele de una événements et ne figez pas d'une manière spécifique bevries niet op een specifieke manier. hendelser og ikke frys på en bestemt frys inte på ett specifikt sätt. " ve belirli bir şekilde donmayın. "

لا تحتفظ على مسيراتك و خططك دائما måde. ” Hold ikke dine marcher og planer altid, " Behalten Sie Ihre Märsche und Pläne nicht immer bei, Do not keep your marches and plans always, manera específica . " Ne gardez pas toujours vos marches et vos plans, ” Bewaar je marsen en plannen niet altijd, måte. " Ikke hold marsjer og planer alltid, Håll inte dina marscher och planer alltid, Yürüyüşlerinizi ve planlarınızı her zaman tutmayın,

لأن ذلك يمكن عدوك من قراءة ما تخطط له . for det gør det muligt for din fjende at læse, hvad du planlægger. da dies Ihrem Feind ermöglicht, zu lesen, was Sie planen. because that enables your enemy to read what you are planning. ". car cela permet à votre ennemi de lire ce que vous prévoyez. want dan kan je vijand lezen wat je van plan bent. for det gjør at fienden din kan lese hva du planlegger. för det gör att din fiende kan läsa vad du planerar. çünkü bu, düşmanınızın planladığınız şeyi okumasını sağlar.

أفضل طريقة Den bedste måde Der beste Weg The best way La mejor manera Le meilleur moyen De beste manier Den beste måten Det bästa sättet En iyi yol

هي أن لا تستقر على نفس الوضع er ikke at slå sig ned i den samme situation, ist, sich nicht in der gleichen Situation is not to settle in the same situation, es no conformarse en la misma situación, n'est pas de s'installer dans la même situation, is om je niet in dezelfde situatie te vestigen, er å ikke bosette seg i samme situasjon, är att inte bosätta sig i samma situation aynı duruma razı olmamak

بل غير القالب men ændre skabelonen. zurechtzufinden , sondern die Vorlage zu ändern. but change the template. sino cambiar la plantilla. mais de changer de modèle. maar de sjabloon te wijzigen. men endre malen. utan att ändra mall. , şablonu değiştirmektir.Kitabı

تجدون رابط شراء الكتاب Du finder linket til at købe bogen i Den Link zum Kauf des Buches finden Sie im You will find the link to buy the book in the Encontrarás el enlace para comprar el libro en el Vous trouverez le lien pour acheter le livre dans la zone de Je vindt de link om het boek te kopen in het Du finner lenken til å kjøpe boken i Du hittar länken för att köpa boken i satın almak için

بمربع الوصف اسفل الفيديو beskrivelsesfeltet under videoen. Beschreibungsfeld unter dem Video. description box below the video. cuadro de descripción debajo del video. description sous la vidéo. beschrijvingsvak onder de video. beskrivelsesboksen under videoen. beskrivningsrutan under videon. videoyu videonun altındaki açıklama kutusunda

اشترك بقناة ملخصات كتب Abonner på abstracts-kanalen. Bøger for Abonnieren Sie den Kanal für Buchzusammenfassungen Subscribe to the book summaries channel Suscríbete al canal de resúmenes. Libros Abonnez-vous à la chaîne des résumés de livres Abonneer je op het kanaal voor boeksamenvattingen Abonner på boksammendragskanalen for Prenumerera på abstracts-kanalen. Böcker för bulacaksınız.Yeni özetler almak

ليصلك جديد الملخصات at modtage nye abstracts. , um neue Abstracts zu erhalten. to receive new abstracts. para recibir nuevos resúmenes. pour recevoir de nouveaux résumés. om nieuwe samenvattingen te ontvangen. å motta nye sammendrag. att få nya abstracts. için kitap özetleri kanalına abone olun .

اذا اعجبك الملخص Hvis du kan lide opsummeringen, skal du Wenn Ihnen die Zusammenfassung gefällt, If you like the summary, Si te gusta el resumen, haz Si vous aimez le résumé, Als je de samenvatting leuk vindt, Hvis du liker sammendraget, Om du gillar sammanfattningen, Özeti beğendiyseniz, Beğen'e

اضغط على لايك klikke på Like og klicken Sie auf "Gefällt mir" und click on Like and clic en Me gusta y cliquez sur J'aime et klik dan op 'Vind ik leuk' en klikk på Lik og klicka på Gilla och tıklayın ve

وشاركه مع اصدقائك dele den med dine venner og teilen Sie sie Ihren Freunden mit. share it with your friends and compártelo con tus amigos y partagez-le avec vos amis et deel het met je vrienden en del den med vennene dine og dela den med dina vänner och arkadaşlarınızla paylaşın

واكتب لنا رائك فيه في التعليقات skrive os din mening om det i kommentarerne. Schreiben Sie uns Ihre Meinung dazu in den Kommentaren write us your opinion about it in the comments escríbenos tu opinión al respecto en los comentarios écrivez-nous votre avis à ce sujet dans les commentaires schrijf ons je mening erover in de comments skriv oss din mening om det i kommentarene skriv oss din åsikt om det i kommentarerna ve yorumlarda bize bununla ilgili fikrinizi yazın