×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Our Family Life 2, (5) حياة عيلتنا: ابو سند والقرار الصحيح - YouTube

(5) حياة عيلتنا: ابو سند والقرار الصحيح - YouTube

مستحيل ولا يمكن أرجعلها

طول بالك يابا، وين القهوة يا أم عصام؟

تفضل يا حبيبي روق وخلينا نعرف نحكي

بديش أشرب يمة ولا أروق

أنا؟ كرامتي تنهان؟

معلش يابا أنت لا أول واحد ولا آخر واحد بصير معاه هيك

كل هذا اللي بعمل لها إياه

بشتغل برة البيت زي الجحش

وبساعدها بتدريس الأولاد

وشو ما بدها بعمل لها

أي مليون مرة حكيت لك بكفيها دلع

ليكون يابا أنت تكون مقصر بحقها

أو بخلان عليها أو على الولاد

طول النهار يدلل فيها

قال مقصر قال

أنا كنت شاكك بطلت ترد عالتلفونات قدامي

أهملت كثير وتحملت

بس الخيانة؟ أنا ما بتحملها

معلش يا حبيبي طول بالك يمة

عشان الولاد، سند وسالي

يا حبايبي شو رح يصير في مستقبلهم؟

آآخ بس، هذا اللي كاسر قلبي يمة

بكرة غير تصير سيرتكو على كل لسان

مش فارق معي حكي الناس يمة

أنا دقيقة وحدة ما بقعد معها بنفس البيت

اتحملت قرفها ونكدها وشخاويرها كل الليل

وبالآخر هذا جزائي؟

معلش يابا شوف أبو سليم

خانته مرته وسكت عشان الولاد والسترة

وهاي ولاده كبروا ودرسوا بأحسن الجامعات

وتزوجوا وماشاء الله عليهم

أنا مستحيل أعيش مع وحدة خانتني

مستحيل أعيش كذبة كل عمري

أي ما تكبر الموضوع يابا

اعتبرها نزوة و بتروح

سامحها عشاني يابا سامحها وخلي هالعجل ماشي

يسامحها؟ أي شو يسامحها؟

اسكتي يا حجة بكرة منطبل فيه وبولاده

حبيبي سامحها رد على أبوك

وإذا سامحتها، كيف بدي أعرف إنها ما رح ترجع تخوني مرة ثانية

كيف بدي أحس بالأمان؟

كيف بدي أحس بالاستقرار؟

كيف بدي أعرف إنها ما رح ترجع تكسر قلبي مرة ثانية؟ كيف؟

كيف؟ كيف؟

إيش هذا الصوت؟ اطفي هالمنبه

بوعدك

ما رح يرجع يرن مرة ثانية


(5) حياة عيلتنا: ابو سند والقرار الصحيح - YouTube (5) The Life of Our Family: Abu Sanad and the Right Decision - YouTube

مستحيل ولا يمكن أرجعلها No way! I will never get back together with her 싫어요! 전 절대 마음 안 바꿀겁니다. olmaz ! Onunla asla bir araya gelmeyeceğim

طول بالك يابا، وين القهوة يا أم عصام؟ Calm down son. Where is the coffee Um Issam? 일단 진정하렴, 아들아. 이삼 엄마, 커피는 어디있소? Sakın ol oğlum, Um issam kahva nerede ?

تفضل يا حبيبي روق وخلينا نعرف نحكي Here you go dear, calm down and let’s talk 여기 있다, 얘야. 진정하고 한번 이야기해보자꾸나. Buyrun canım, sakın ol ve hadi konuşalım

بديش أشرب يمة ولا أروق I don’t want to drink mother, or to calm down. My dignity insulted? Me? 어머니, 전 커피 마시기도 싫고 진정하기도 싫어요. İçmek ya da sakinleşmek istemiyorum

أنا؟ كرامتي تنهان؟ 저를 존중하지 않는거라고요 Hayasiyetim aşağılandı ? ben?

معلش يابا أنت لا أول واحد ولا آخر واحد بصير معاه هيك It’s okay son, you’re not the first or the last person to go through this 아들아, 너무 상심하지 말거라. 너만 이런 일을 겪는게 아니란다. Sorun değil oğlum, ona olan ilk veya son kişi değilsin

كل هذا اللي بعمل لها إياه Everything I do for her, I work outside the house like a mule, I help her with teaching the kids 전 그 사람을 위해 할 수 있는 건 다 했어요. Onun için yaptığım her şeyi

بشتغل برة البيت زي الجحش 집 밖에서는 소처럼 일하고 Dışarda katır gibi çalışıyorum

وبساعدها بتدريس الأولاد 집에서는 아내를 도와서 애들 공부하는 거 도와주고, Çocuklara öğretmek için ona yardım ediyorum

وشو ما بدها بعمل لها And I do whatever she wants 아내가 원하는 건 뭐든 해줬다고요. Ve istediği her şeyi yaparım

أي مليون مرة حكيت لك بكفيها دلع I told you a million times, enough spoiling her 내가 귀에 딱지 앉게 이야기했잖니. 그만하면 됐다. Sana bin kere söyledim, yeterince şımartmak

ليكون يابا أنت تكون مقصر بحقها Could it be that you’re falling short son? Or you’re being stingy with her or the kids? 아들아, 그게 네가 부족해서 그런거냐 Yetersiz kalıyor musun oğlum?

أو بخلان عليها أو على الولاد 아니면 며늘아기랑 손주들한테 짜게 구는거냐? Ya da ona ve çocuklarına karşı cimir oluyorsun?

طول النهار يدلل فيها Falling short you say… he spends the whole day spoiling her! 얘가 지금까지 며느리 버릇을 잘못 들인 거에요! Bütün gün onu şımartıyor

قال مقصر قال 어떻게 부족하다는 말을 할 수가 있는지, 원... Yetersiz kalıyor dedin!

أنا كنت شاكك بطلت ترد عالتلفونات قدامي I had doubts, she stopped answering her phone in front of me. She neglected me a lot and I put up with it 아무래도 미심쩍어. 이젠 내 앞에서 전화를 받지도 않고. Şüphelerim var, önümde telefon cevap vermeyi bıraktı

أهملت كثير وتحملت 날 별로 신경쓰지도 않지만, 그건 참을 수 있지. Beni çok ihmal etti ve ben çok dayandım

بس الخيانة؟ أنا ما بتحملها But cheating! I can’t take it 하지만 바람? 전 그건 참을 수 없어요! Ama aldatmak! Dayanamam

معلش يا حبيبي طول بالك يمة It’s okay dear, calm down son…for the kids; Sanad and Sally, my darlings. What will happen to their future? 너무 열내지 말고 진정하거라, 아들아. Sorun değil canım, sakın ol

عشان الولاد، سند وسالي 애들을 봐서라도 그래야지. 사나드랑 샐리 말이다. Çocuklar için, Sanad ve Sally

يا حبايبي شو رح يصير في مستقبلهم؟ 우리 똥강아지들. 애들을 어찌하려고. Canımlar, geleceklerine ne olacak?

آآخ بس، هذا اللي كاسر قلبي يمة This is what’s breaking my heart mother 하지만 어머니, 제 가슴도 찢어지는 걸요.. Off yaa, bu kalbim kıran şey

بكرة غير تصير سيرتكو على كل لسان Tomorrow, you will be the talk of the town 당장 내일이면 동네 사람들 입에 오르내릴게다. Yarın, şehrin konuşması siz olursunuz

مش فارق معي حكي الناس يمة I don’t care what people say, I will not stay with her in the same house for another minute 사람들이 뭐라고 하든 중요하지 않아요. İnsanlar ne söyledikleri umrumda değil

أنا دقيقة وحدة ما بقعد معها بنفس البيت 전 더 이상 아내랑 같이 못 살겠어요. Onunla aynı evde bir dakika daha kalmayacağım

اتحملت قرفها ونكدها وشخاويرها كل الليل I put up with her whining and her snoring, and in the ends this is how she repays me 전 볼꼴 못 볼 꼴 다 보고 매일 밤 코골이까지 참고 지냈는데 Onun sızlaması ve her gece horlaması dayandım

وبالآخر هذا جزائي؟ 그 대가가 이렇다니요. Ve sonunda bana ne veriyor ? bunu mu ?

معلش يابا شوف أبو سليم 진정하렴, 아들아. 살림 아버지만 해도 그랬잖냐. Sorun değil oğlum, Abu Saleem’e bak

خانته مرته وسكت عشان الولاد والسترة 그 집 부인이 바람을 피웠지만 애들이랑 위신을 생각해서 조용히 지나갔지. Karısı onu aldattı ve sessiz kaldı çocuklar için ve itibar için

وهاي ولاده كبروا ودرسوا بأحسن الجامعات And look at his kids, they grew up, studied in the best universities and got married 그 집 아이들을 보면 참 잘 커서 제일 좋은 대학에도 가지 않았더냐. Ve onun çocukları büyüdüler, en iyi üniversitede okudular

وتزوجوا وماشاء الله عليهم 게다가 다행스럽게도 시집 장가도 잘 갔지. Ve evlendiler

أنا مستحيل أعيش مع وحدة خانتني I could never live with someone who cheated on me, there’s no way I can live a lie all my life 하지만 저는 저를 속인 사람이랑 같이 살 수 없어요. Beni aldatan biriyle asla yaşayamam

مستحيل أعيش كذبة كل عمري 거짓말을 떠안고는 평생 살 수가 없다고요. Hayatım boyunca bir yalan bir hayat asla yaşayamam

أي ما تكبر الموضوع يابا Don’t make a big deal son, forgive her for my sake son, forgive her. And keep this wheel rolling 얘야, 너무 심각하게 생각하지 말거라. Bubu kader büyütme oğlum

اعتبرها نزوة و بتروح 잠시 착각한거라 생각하고 넘기려무나. Geçici bir ucube olarak düşün ve gidecek

سامحها عشاني يابا سامحها وخلي هالعجل ماشي 나를 봐서라도 아내를 용서하렴. 그리고 계속 삶이 흘러가게 내버려 두려무나. Benim için ona affet oğlum , affet , ve bu tekerleği dönmeye devam et

يسامحها؟ أي شو يسامحها؟ Forgive her? What do you mean forgive her? 용서하라고요? 용서라니 그게 무슨 소리에요? Ona affet? Ne affet ?

اسكتي يا حجة بكرة منطبل فيه وبولاده Be quiet woman, otherwise we will be forced to take care of him and his kids 조용히 해요, 할멈. 아니면 우리가 쟤랑 손주들까지 떠맡아야하니까. Sessiz ol kadın, yarın ona ve çocuklarına bakmak zorunda kalacağız

حبيبي سامحها رد على أبوك My dear, listen to your dad and forgive her 아들아, 아버지 말씀 듣거라. 용서하렴. Canım benim, babanı dinle ve onu affet

وإذا سامحتها، كيف بدي أعرف إنها ما رح ترجع تخوني مرة ثانية And even if I forgive her, how will I know she will not cheat on me again? How will I feel safe and secure? 제가 이번에는 용서한다 해도 아내가 또 저를 속이지 않을 거라고 어떻게 확신하겠어요? Ve onu affedebilsem bile, beni bir daha aldatmayacağını nasıl bileceğim ?

كيف بدي أحس بالأمان؟ 제가 어떻게 안심을 하겠냐고요? Nasıl güvende hissedeceğim?

كيف بدي أحس بالاستقرار؟ 제가 어떻게 안정감을 느끼겠어요? Ve nasıl yerleşmiş hissedeceğim ?

كيف بدي أعرف إنها ما رح ترجع تكسر قلبي مرة ثانية؟ كيف؟ How will I know she won’t break my heart again, how how how? 제 가슴에 또 다시 못 박지 않을 거라고 어떻게 아느냐고요? 어떻게요? Bir daha kalbimi kırmayacağını nasıl bileceğim? Nasıl ?

كيف؟ كيف؟ 어떻게요? 어떻게…. Nasıl ? nasıl ?

إيش هذا الصوت؟ اطفي هالمنبه What is this noise? Turn off the alarm 이게 무슨 소리람…? 알람 좀 꺼요. Bu ses nedir? Kapat

بوعدك I promise you, it won't ring again 약속할게요. Söz veriyorum

ما رح يرجع يرن مرة ثانية 다시는 울리지 않을거에요. Tekrar çalmayacak