×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Short Stories in Arabic for Intermediate Learners (MSA), 02.03_نزهة غير عادية_Chapter 2_البحث

02.03_نزهة غير عادية_Chapter 2_البحث

الفصل الثاني – البحث

'هل رأيتِ ما حدث؟' سألت جميلة. 'نعم،' ردّت سلوى. 'ولكن ما هذا؟'

'لا أعرف يا سلوى ولكنه كان شيئاً كبيراً وقبيحاً.' نعم، وكأنه كائن ما…' 'نظرت جميلة إلى سلوى وقالت: 'فلنذهب خلفه.' أجابت سلوى: 'هل تمزحين؟ لا يمكن أبداً.' 'هيا يا سلوى، فنحن هنا كي نَكْتَشِف أشياءً جديدةً، دعينا نَلْحَق به.'

'يا جميلة، لا أعرف إذا كان هذا صَوَاباً…'

تركت الصديقتان البيت، وتَبِعَتَا آثار خطوات الكائن في الغابة. نظرتا حولهما، أخيراً قالت جميلة: 'من الممكن أن نجد الكائن في أي مكان، يجب علينا أن نَفْتَرِق ونأخذ اتّجاهين.'

'نفترق؟' صاحت سلوى بدهشةٍ. 'هل أنتِ مجنونة؟! هناك كائن غريب، ونحن لا نعرف مكانه.'

'أعرف هذا!' ردّت جميلة. 'ولكن من الممكن أن نَلْتَقِط له صُورَة ونصبح مشهورين في الأخبار.'

صرخت سلوى: 'ماذا؟' 'هيا يا سلوى،' قالت جميلة. 'ربما هو حيوان خاصٌ ولم يتم تصويره من قبل.' نظرت جميلة إلى صديقتها وأكملت: 'من الممكن أن تكتب الأخبار عننا، أو يَسْتَضِيفُونِي في أخبار التلفاز ومن الممكن أن…'

'توقّفي عن الكلام يا جميلة، أنتِ مجنونة ولا يجب أن أشجّعكِ على هذا الجُنُون، ولكن حسناً، دعينا نفترق إذاً!' قالت سلوى.

ذهبت جميلة من ناحيةٍ وسلوى من ناحيةٍ أخرى. لم تجد سلوى أي أثرٍ للكائن. فكّرت مرّة أخرى وفي النهاية وصلت إلى حلّ بسيط، فهي وجميلة قد تَخَيَّلَتَا هذا الكائن وليس له أي وجود في الحقيقة.

بعد دقائق قليلة، شاهدت سلوى جميلة مرّة أخرى في الغابة. كان الوقت متأخّراً وبدأ الظَّلام يَسُود المكان. أخبرت سلوى صديقتها بِقَرَارِهَا وبأن الكائن غير حقيقي. اعترضت جميلة وكانت على يقين أن الكائن كان حقيقياً وكان فقط عليهما إِثْبَات ذلك.

فجأةً شاهدت جميلة مجموعة من الأشجار، فأرادت أن ترى إذا ما كان الكائن خلفها. طلبت من سلوى الانتظار واتّجهت نحو الأشجار وهي تبتسم وتُلَوِّح.

انتظرت سلوى كي تخرج جميلة، عدة دقائق، ثم نصف ساعة دون أن تظهر.

نظرت سلوى إلى هاتفها المحمول ولكن لم يكن هنا خِدْمَة، لم تستطع حتى الاِتِّصَال بأحد للمساعدة. في هذه اللحظة شعرت بالخوف ولكنها ما كان من الممكن أن تترك جميلة وتَرْحَل.

فجأةً فكّرت أنه من الممكن أن تكون جميلة قد رجعت إلى البيت، وأن الأمر كله كان مجرّد مَزْحَة.

رجعت سلوى إلى البيت القديم ونظرت بالداخل، ولكن جميلة لم تكن هناك. قرّرت أن تنتظر. فإذا كانت هذه مزحة، فستمزح هي كذلك. قرّرت سلوى أن تَتَعَامَل بشكلٍ طبيعيٍّ وكأن اِخْتِفَاء جميلة ليس أمراً صعباً، فكم سيكون هذا مُسَلِّياً!

كان هناك سريرٌ قديمٌ في الغرفة الرئيسيّة. جلست على السرير وأخرجت سندويتش من حقيبتها، أكلته وهي تفكّر في جميلة. أين هي يا تُرى؟ وماذا يمكن أن تفعل؟

وبينما كانت تفكّر شعرت سلوى بِالنُّعَاس، لم تعد رأسها قادرة على التفكير. وكانت تفكّر: 'يا له من يوم ٍ، سأنتظر جميلة هنا…' كان هذا آخر ما فكّرت به عندما غَلَبَهَا النعاس.

استيقظت سلوى مبكّراً في صباح اليوم التالي وكانت جميلة ما زالت غَائِبَة. تمنّت سلوى لو أن كل القصة كانت مُجَرَّد حُلْم، ولكنها الآن تعرف أن ما حدث وَاقِعاً. كانت تشعر بالقلق، ربما الأمر ليس مزحة.

قرّرت سلوى أن تذهب إلى أقرب مدينة أو قرية. رجعت من نفس الطريق. وأخيراً وصلت سلوى إلى قريةٍ صغيرةٍ. وبالرغم أن اليوم كان الجمعة إلا أنه كان هناك العديد من الأشخاص في الشارع. حاولت سلوى أن تستخدم هاتفها ولكنه كان ما زال خَارِج الخِدْمَة. كانت تحتاج إلى هاتف سريعاً.

ذهبت سلوى إلى مطعمٍ قريبٍ حيث كان هناك الكثير من الأشخاص. لم تعرف سلوى ماذا تقول، ولأن الأمر كان غير عادي لذلك قرّرت أن لا تقول شيئاً. ذهبت إلى صاحب المطعم وسألته: 'هل من الممكن أن أستخدم هاتفكَ من فضلكَ؟'

ردّ الرجل: 'بالطبع من الممكن، إنه موجود على الحائط هناك.' شكرته سلوى وذهبت لتستعمل الهاتف.

في البداية اتّصلت برقم جميلة، ولكن جرس الهاتف لم يرنّ. فكّرت سلوى أنه ربما أن هناك مشكلة بالهاتف، ثم قرّرت أن تتّصل ببيت جميلة. دقّ جرس هاتف البيت عدة مرات دون أن يرد أحد. تساءلت سلوى عن سبب عدم وجود أي شخص في ،البيت. عادةً أخو جميلة يكون موجوداً في البيت في وقت الصباح، ولكنه لم يكن موجوداً اليوم. اتّصلت مرّة أخرى ولكن بدون فائدة، فتركت رسالة. 'أين أنتِ يا جميلة؟' تساءلت سلوى.

تركت سلوى المطعم ثم وقفت في الشارع لعدة دقائق وهي تفكّر. كانت سلوى فتاةً مُسْتَقِلَّةً وتفكّر في كَافَّة الأمور جيّداً. 'حسناً، إذاً،' فكّرت سلوى. 'فلنفكر في الأمر، من الجائز أن جميلة تَاهَت وسط الأشجار وعندما خرجت ولم تجدني رجعت إلى البيت، فهذا ما حدث.'

كان على سلوى العودة إلى بيت جميلة، فرجعت مسرعةً إلى المطعم وطلبت سيّارة أجـرة. بعد نصف ساعة وصلت سيّارة الأجرة إلى بيت جميلة. 'تسعة دنانير من فضلكِ،' أخبرها السائق. 'تفضّل عشرة دنانير، احتفظ بالباقي من فضلكَ.'

ردّ السائق: 'شكراً جزيلاً، أتمنّى لكِ يوماً سعيداً.' خرجت سلوى من سيّارة الأجرة ومشت إلى بيت جميلة. كان البيت كبيراً وجميلاً. كان عنده طَابِقَيْن وحديقة، وكان يقع في مَنْطِقَة جميلة جدّاً. كان هناك بيوتٌ كبيرةٌ ومحلّاتٌ في كل مكان. سيّارة جميلة كانت واقفة أمام البيت. هل جميلة بالداخل؟ هل أخبرت أسرتها؟

نظرت سلوى إلى هاتفها، ووجدت أن به خدمة ولكن لم يكن هناك أية رسالة. اتّصلت بجميلة مرّة أخرى، وتركت رسالة ثانية لتخبرها بأنها تشعر بالقلق الشديد، وطلبت منها أن تحدّثها على الفور.

فكّرت سلوى وقالت: 'أنا لا أفهم، قادت جميلة سيّارتها إلى البيت، ولكن لماذا لم تحدّثني؟' دَقَّت سلوى جَرَس البَاب ولكن لم يكن هناك أحد. دقّت ثلاث مرات دون أن يردّ أحد.

بدأت سلوى تشعر بالقلق. ذهبت إلى بيت صديقتَيها كاميليا وفريدة، ولكنهما لم تكنا في البيت كذلك. حاولت الاتّصال بهما ولكن هاتفهما كان مُغْلَقاً. كان هناك شيء غريب يحدث ولكن لم تكن تعرف ما هو. لقد اختفت كل صديقاتها.

لم تعرف سلوى ماذا تفعل ولم ترد أن تخبر الشرطة. كانت تعلم أن جميلة بخير لأن سيّارتها كانت أمام البيت. لم يكن هناك أصدقاء حولها لطلب المساعدة. قرّرت سلوى أن تفعل شيئاً وأن تَجِد جميلة بنفسها.

أصبح الوقت متأخّراً وبدأت الشمس بِالغُرُوب، أخذت سلوى سيّارة أجرة ورجعت إلى البحيرة السوداء، ثم مشت في نفس الطريق الذي يُؤَدِّي إلى الغابة. بعد عدة دقائق رأت البيت الخشبي، لكن في هذه المرّة لَاحَظَت أن هناك اِخْتِلَافاً، كانت هناك أَنْوَار في البيت.

02.03_نزهة غير عادية_Chapter 2_البحث 02.03_Ungewöhnlicher Spaziergang_Kapitel 2_Forschung 02.03_Μια ασυνήθιστη έξοδος_Κεφάλαιο 2_Έρευνα 02.03_Unusual Outing_Chapter 2_Search 02.03_Una salida insólita_Capítulo 2_Investigación 02.03_Marche Insolite_Chapitre 2_Recherche 02.03_Passeggiata insolita_Capitolo 2_Ricerca 02.03_Een ongewoon uitje_Hoofdstuk 2_Onderzoek 02.03_Niezwykły spacer_Rozdział 2_Badania 02.03_Необычная прогулка_Глава 2_Исследование 02.03_En ovanlig utflykt_Kapitel 2_Forskning 02.03_Olağandışı Yürüyüş_Bölüm 2_Araştırma 02.03_不寻常的行走_第二章_研究

الفصل الثاني – البحث Chapter Two - Research İkinci Bölüm - Araştırma

'هل رأيتِ ما حدث؟' سألت جميلة. 'Did you see what happened?' I asked pretty. 'As-tu vu ce qui est arrivé?' J'ai demandé jolie. – Ar matėte, kas atsitiko? gražiai paklausiau. "Ne olduğunu gördün mü?" güzel sordum 'نعم،' ردّت سلوى. 'Yes,' Salwa replied. "Oui," répondit Salwa. "Evet," diye yanıtladı Salwa. 'ولكن ما هذا؟' 'But what is this?' « Mais qu'est-ce que c'est ? "Bet kas tai yra?" "Ama bu nedir?"

'لا أعرف يا سلوى ولكنه كان شيئاً كبيراً وقبيحاً.' 'I don't know, Salwa, but it was something big and ugly.' — Je ne sais pas, Salwa, mais c'était quelque chose de gros et de laid. – Nežinau, Salva, bet tai buvo kažkas didelio ir bjauraus. "Bilmiyorum Salwa, ama büyük ve çirkin bir şeydi." نعم، وكأنه كائن ما…' Yes, like some kind of being…' Oui, comme une sorte d'être…' Taip, kaip kažkokia būtybė... Evet, bir çeşit varlık gibi...' 'نظرت جميلة إلى سلوى وقالت: 'فلنذهب خلفه.' Jamila looked at Salwa and said, 'Let's go after him.' Jamila a regardé Salwa et a dit: "Allons après lui." Jamila pažvelgė į Salvą ir pasakė: „Eime paskui jį“. Jamila, Salwa'ya baktı ve "Peşinden gidelim" dedi. أجابت سلوى: 'هل تمزحين؟ لا يمكن أبداً.' Salwa antwortete: „Machst du Witze? Das kann ich nie.« Salwa replied: “Are you kidding? Never can.' Salwa a répondu : « Vous plaisantez ? Jamais. Salwa atsakė: „Ar tu juokauji? Niekada negali. Salwa, “Şaka mı yapıyorsun? Asla olamaz.' 'هيا يا سلوى، فنحن هنا كي نَكْتَشِف أشياءً جديدةً، دعينا 'Come on Salwa, we're here to discover new things, let's "Allez, Salwa, nous sommes là pour découvrir de nouvelles choses, laissez-nous „Nagi, Salwa, mes čia tam, kad atrastume naujų dalykų Hadi Salwa yeni şeyler keşfetmeye geldik نَلْحَق به.' We follow him.' 'We halen hem in.' Onu takip ediyoruz.'

'يا جميلة، لا أعرف إذا كان هذا صَوَاباً…' 'Beautiful, I don't know if this is right...' "Oh magnifique, je ne sais pas si c'est vrai..." "Gražu, nežinau, ar tai teisinga..." 'O mooi, ik weet niet of dit klopt...' 'Güzel, bu doğru mu bilmiyorum...'

تركت الصديقتان البيت، وتَبِعَتَا آثار خطوات الكائن في الغابة. The two friends left the house, and followed the creature's footsteps into the woods. Les deux amis quittèrent la maison et suivirent les traces de la créature dans la forêt. De twee vrienden verlieten het huis en volgden de voetstappen van het wezen het bos in. İki arkadaş evden ayrıldı ve yaratığın ayak izlerini ormana doğru takip etti. نظرتا حولهما، أخيراً قالت جميلة: 'من الممكن أن نجد الكائن في They looked around, and finally Jamila said: 'It is possible to find the object in Jie apsižvalgė ir galiausiai Jamila pasakė: „Galima rasti objektą Ze keken om zich heen en uiteindelijk zei Jamila: 'Het is mogelijk om het object te vinden in...' Etrafa baktılar ve sonunda Cemile şöyle dedi: "Cismi içinde bulmak mümkün. أي مكان، يجب علينا أن نَفْتَرِق ونأخذ اتّجاهين.' Anywhere, we must part and take two directions.' Kad ir kur būtų, turime išsiskirti ir pasukti dviem kryptimis. Waar dan ook moeten we uit elkaar gaan en twee richtingen inslaan.' Her yerde, ayrılmalıyız ve iki yöne gitmeliyiz.'

'نفترق؟' صاحت سلوى بدهشةٍ. 'Wir brechen ab?' rief Salwa erstaunt aus. 'We break up?' Salwa exclaimed in astonishment. 'Ayrıldık?' Salwa şaşkınlıkla haykırdı. 'هل أنتِ مجنونة؟! 'are you crazy?! 'sen deli misin?! هناك كائن There is an object bir nesne var غريب، ونحن لا نعرف مكانه.' Strange, we don't know where he is.' Keista, mes nežinome, kur jis yra. Vreemd, we weten niet waar hij is.' Garip, nerede olduğunu bilmiyoruz.'

'أعرف هذا!' 'I know this!' 'bunu biliyorum!' ردّت جميلة. Jamila replied. Cemile cevap verdi. 'ولكن من الممكن أن نَلْتَقِط له 'But we might catch him.' 'Maar misschien pakken we hem wel.' "Ama onu yakalayabiliriz." صُورَة ونصبح مشهورين في الأخبار.' Picture and become famous in the news.' Maak een foto, dan komen we in het nieuws.' Bir fotoğraf çekin, haberlerde yer alalım."

صرخت سلوى: 'ماذا؟' Salwa screamed: 'What?' Salwa rėkė: "Ką?" Salwa "Ne?" diye bağırdı. 'هيا يا سلوى،' قالت جميلة. 'Come on, Salwa,' said Jamila. Cemile, "Hadi Salva," dedi. 'ربما هو حيوان خاصٌ ولم يتم 'Maybe it's a special animal and it's not done „Gal tai yra ypatingas gyvūnas ir tai nėra padaryta 'Misschien is het een bijzonder dier en is het not done Belki de özel bir hayvandır ve daha bitmemiştir. تصويره من قبل.' Filmed before.' Eerder gefilmd.' Daha önce çekildi.' نظرت جميلة إلى صديقتها وأكملت: 'من الممكن أن تكتب الأخبار عننا، أو يَسْتَضِيفُونِي في أخبار التلفاز Jamila sah ihre Freundin an und fuhr fort: „Möglicherweise schreibst du Nachrichten über uns, oder sie moderieren mich in den Fernsehnachrichten.“ Jamila looked at her friend and continued, “It is possible that you write news about us, or they host me on TV news.” Jamila pažvelgė į savo draugą ir tęsė: „Gali būti, kad tu rašai naujienas apie mus arba jie mane veda per TV žinias“. Jamila keek haar vriendin aan en vervolgde: 'Zij zou het nieuws over ons kunnen schrijven, of zij zouden mij kunnen presenteren op het tv-nieuws.' Cemile arkadaşına baktı ve devam etti: "Bizi haber yazarsın ya da televizyon haberlerinde beni verirler." ومن الممكن أن…' It is possible that…' Mümkün…'

'توقّفي عن الكلام يا جميلة، أنتِ مجنونة ولا يجب أن أشجّعكِ 'Stop talking pretty, you're crazy and I shouldn't be encouraging you' „Nustok kalbėti gražiai, tu esi išprotėjęs ir aš neturėčiau tavęs raginti 'Hou op met praten, schoonheid, je bent gek en ik mag je niet aanmoedigen 'Güzel konuşmayı bırak, sen delisin ve seni cesaretlendirmemeliyim. على هذا الجُنُون، ولكن حسناً، دعينا نفترق إذاً!' On this madness, but well, let's part then!' Beprotiška dėl to, bet gerai, tada išsiskirkime! Bunun için çılgınca ama tamam, o zaman yollarımızı ayıralım!' قالت سلوى. Salwa said.

ذهبت جميلة من ناحيةٍ وسلوى من ناحيةٍ أخرى. Jamila went on one side and Salwa on the other. Jamila nuėjo į vieną pusę, o Salwa – į kitą. Cemile bir tarafa, Salva diğer tarafa gitti. لم تجد سلوى أي أثرٍ للكائن. Salwa found no trace of the object. Salwa nerado objekto pėdsakų. Salwa nesneye dair hiçbir iz bulamadı. فكّرت مرّة أخرى وفي النهاية وصلت إلى حلّ بسيط، فهي وجميلة قد تَخَيَّلَتَا هذا الكائن وليس له أي وجود في Ich dachte noch einmal nach und am Ende kam ich zu einer einfachen Lösung, denn sie und Jamila hatten sich dieses Objekt vorgestellt und es existiert darin nicht I thought again and in the end I came to a simple solution, because she and Jamila had imagined this object and it has no existence in Dar kartą pagalvojau ir galiausiai priėjau prie paprasto sprendimo, nes ji ir Jamila įsivaizdavo šį objektą ir jo nėra. Ze dacht er nog eens over na en uiteindelijk kwam ze tot een simpele oplossing: Jamila en zij hadden zich dit wezen voorgesteld en het bestond niet in hen. Tekrar düşündüm ve sonunda basit bir çözüme ulaştım, çünkü o ve Cemile bu nesneyi hayal etmişlerdi ve onun hiçbir varlığı yok. الحقيقة. the truth. de waarheid.

بعد دقائق قليلة، شاهدت سلوى جميلة مرّة أخرى في الغابة. A few minutes later, Salwa saw a beautiful woman again in the forest. Po kelių minučių Salva miške vėl pamatė gražią moterį. Een paar minuten later zag ik Salwa Jamila weer in het bos. Birkaç dakika sonra Salwa, ormanda yine güzel bir kadın gördü. كان الوقت متأخّراً وبدأ الظَّلام يَسُود المكان. Es war spät und es wurde dunkel. It was late and getting dark. Buvo vėlu ir temsta. Het was laat en het begon donker te worden. Geç oldu ve hava kararıyordu. أخبرت سلوى صديقتها بِقَرَارِهَا وبأن الكائن غير حقيقي. Salwa told her friend of her decision and that the object was not real. Salwa papasakojo savo draugui apie savo sprendimą ir apie tai, kad objektas netikras. Salwa vertelde haar vriendin over haar beslissing en dat het object niet echt was. Salwa arkadaşına kararını ve nesnenin gerçek olmadığını söyledi. اعترضت جميلة وكانت Ziemlich widersprochen und war Pretty objected and was Jamila maakte bezwaar en deed dat ook Oldukça itiraz etti ve oldu على يقين أن الكائن كان حقيقياً وكان فقط عليهما إِثْبَات ذلك. They were sure the object was real and they just had to prove it. Jie buvo tikri, kad objektas yra tikras, ir jie tiesiog turėjo tai įrodyti. Nesnenin gerçek olduğundan emindiler ve bunu kanıtlamaları gerekiyordu.

فجأةً شاهدت جميلة مجموعة من الأشجار، فأرادت أن ترى إذا ما كان الكائن خلفها. Suddenly Jamila saw a group of trees, and wanted to see if the creature was behind her. Staiga Džamila pamatė grupę medžių ir norėjo pažiūrėti, ar padaras yra už jos. Cemile birdenbire bir grup ağaç gördü ve yaratığın arkasında olup olmadığını görmek istedi. طلبت من سلوى الانتظار واتّجهت نحو I asked Salwa to wait and headed towards Salwa'ya beklemesini söyledim ve oraya yöneldim. الأشجار وهي تبتسم وتُلَوِّح. Trees smiling and waving. Medžiai šypsosi ir mojuoja. Gülümseyen ve el sallayan ağaçlar.

انتظرت سلوى كي تخرج جميلة، عدة دقائق، ثم نصف ساعة Salwa waited for Jamila to come out, several minutes, then half an hour Salwa birkaç dakika sonra yarım saat Cemile'nin çıkmasını bekledi. دون أن تظهر. without showing up. nepasirodydamas. görünmeden.

نظرت سلوى إلى هاتفها المحمول ولكن لم يكن هنا خِدْمَة، Salwa schaute auf ihr Handy, aber hier gab es keinen Empfang. Salwa looked at her mobile phone, but there was no service here. Salva pažiūrėjo į savo mobilųjį telefoną, bet čia nebuvo jokios paslaugos. Salwa cep telefonuna baktı ama burada hizmet yoktu. لم تستطع حتى الاِتِّصَال بأحد للمساعدة. She couldn't even call anyone for help. Ji net negalėjo niekam iškviesti pagalbos. Yardım için kimseyi arayamazdı bile. في هذه اللحظة شعرت At this moment I felt o anda hissettim بالخوف ولكنها ما كان من الممكن أن تترك جميلة وتَرْحَل. She was afraid, but she could not leave Jamila and leave. Ji bijojo, bet negalėjo palikti Džamilos ir išeiti. Korkuyordu ama Cemile'yi bırakıp gidemezdi.

فجأةً فكّرت أنه من الممكن أن تكون جميلة قد رجعت إلى Suddenly I thought that maybe Jamila came back to me Birden Cemile'nin bana geri dönebileceğini düşündüm. البيت، وأن الأمر كله كان مجرّد مَزْحَة. nach Hause, und dass alles ein Witz war. home, and that it was all a joke. namo, ir kad visa tai buvo pokštas. ev ve her şeyin bir şaka olduğunu.

رجعت سلوى إلى البيت القديم ونظرت بالداخل، ولكن جميلة لم تكن هناك. Salwa went back to the old house and looked inside, but Jamila was not there. Salwa eski eve döndü ve içeriye baktı ama Cemile orada değildi. قرّرت أن تنتظر. I decided to wait. beklemeye karar verdim فإذا كانت هذه مزحة، فستمزح هي كذلك. If this is a joke, then she will be joking. Jei tai būtų pokštas, tada ji taip pat juokuotų. Bu bir şakaysa, o da şaka yapıyor olacaktı. قرّرت سلوى أن تَتَعَامَل بشكلٍ طبيعيٍّ وكأن اِخْتِفَاء جميلة ليس أمراً صعباً، فكم سيكون هذا مُسَلِّياً! Salwa beschloss, sich normal zu verhalten, als ob Jamilas Verschwinden nicht schwierig wäre, wie viel Spaß würde es machen! Salwa decided to act naturally, as if Jamila's disappearance was not difficult, how much fun that would be! Salva nusprendė pasielgti normaliai, lyg Jamilos dingimas nebūtų sunkus, kaip būtų smagu! Salwa, Cemile'nin ortadan kaybolması zor değilmiş, ne kadar eğlenceli olacakmış gibi normal davranmaya karar verdi!

كان هناك سريرٌ قديمٌ في الغرفة الرئيسيّة. There was an old bed in the main room. Ana odada eski bir yatak vardı. جلست على السرير وأخرجت سندويتش من حقيبتها، أكلته وهي تفكّر في جميلة. She sat on the bed and took a sandwich out of her bag, which she ate while thinking of Jamila. Ji atsisėdo ant lovos ir iš krepšio išsiėmė sumuštinį, kurį suvalgė galvodama apie Jamilą. Yatağa oturdu ve çantasından Cemile'yi düşünerek yediği bir sandviç çıkardı. أين هي يا تُرى؟ وماذا يمكن أن تفعل؟ Where is Terry? And what can you do? Kur Teris? Ir ką tu gali padaryti? Terry nerede? Ve ne yapabilirsin?

وبينما كانت تفكّر شعرت سلوى بِالنُّعَاس، لم تعد رأسها قادرة Während sie nachdachte, fühlte sich Salwa schläfrig und ihr Kopf war nicht mehr dazu in der Lage And while she was thinking, Salwa felt sleepy, her head could no longer Kol ji mąstė, Salva jautėsi mieguista, jos galva nebegalėjo Düşünürken Salwa'nın uykusu geldi, kafası artık hareket edemiyordu. على التفكير. for thinking. وكانت تفكّر: 'يا له من يوم ٍ، سأنتظر جميلة هنا…' And she was thinking: 'What a day, I'll wait for Jamila here...' Ve düşünüyordu: 'Ne gün, Cemile'yi burada bekleyeceğim...' كان هذا آخر ما فكّرت به عندما غَلَبَهَا النعاس. That was the last thing she thought of as she fell asleep. Tai buvo paskutinis dalykas, apie kurį ji pagalvojo užmigdama. Uyurken düşündüğü son şey buydu.

استيقظت سلوى مبكّراً في صباح اليوم التالي وكانت جميلة ما زالت غَائِبَة. Salwa woke up early the next morning, and Jamila was still absent. Salwa ertesi sabah erkenden uyandı ve Cemile hâlâ ortalıkta yoktu. تمنّت سلوى لو أن كل القصة كانت مُجَرَّد حُلْم، ولكنها الآن تعرف أن ما حدث وَاقِعاً. Salwa wished the whole story was just a dream, but now she knows that what happened is real. Salwa norėjo, kad visa istorija būtų tik sapnas, bet dabar ji žino, kad tai, kas nutiko, yra tikra. Salwa tüm hikayenin sadece bir rüya olmasını diledi ama artık olanların gerçek olduğunu biliyor. كانت تشعر بالقلق، ربما She was worried, perhaps Endişelendi, belki الأمر ليس مزحة. It's no joke. Şaka değil.

قرّرت سلوى أن تذهب إلى أقرب مدينة أو قرية. Salwa decided to go to the nearest town or village. Salwa en yakın kasaba veya köye gitmeye karar verdi. رجعت من نفس الطريق. I came back the same way. Aš grįžau tuo pačiu keliu. Aynı şekilde geri döndüm. وأخيراً وصلت سلوى إلى قريةٍ صغيرةٍ. Finally Salwa reached a small village. Sonunda Salwa küçük bir köye ulaştı. وبالرغم أن اليوم كان الجمعة إلا أنه كان هناك العديد من الأشخاص في الشارع. Even though it was Friday, there were many people on the street. Nors buvo penktadienis, gatvėje buvo daug žmonių. Cuma olmasına rağmen sokakta çok insan vardı. حاولت سلوى أن تستخدم هاتفها ولكنه كان ما زال Salwa tried to use her phone, but it was still Salwa bandė naudotis savo telefonu, bet vis tiek Salwa telefonunu kullanmaya çalıştı ama yine de خَارِج الخِدْمَة. Out of service. Hizmet dışı. كانت تحتاج إلى هاتف سريعاً. She needed a phone quickly. Jai greitai prireikė telefono. Acilen bir telefona ihtiyacı vardı.

ذهبت سلوى إلى مطعمٍ قريبٍ حيث كان هناك الكثير من الأشخاص. Salwa went to a nearby restaurant where there were many people. Salva nuėjo į netoliese esantį restoraną, kuriame buvo daug žmonių. Salwa, birçok insanın olduğu yakındaki bir restorana gitti. لم تعرف سلوى ماذا تقول، ولأن الأمر كان غير عادي لذلك قرّرت أن لا تقول شيئاً. Salwa did not know what to say, and because it was unusual, she decided not to say anything. Salva nežinojo, ką pasakyti, ir, kadangi tai buvo neįprasta, nusprendė nieko nesakyti. Salwa ne diyeceğini bilemedi ve olağandışı olduğu için hiçbir şey söylememeye karar verdi. ذهبت إلى صاحب المطعم I went to the owner of the restaurant Restoranın sahibine gittim. وسألته: 'هل من الممكن أن أستخدم هاتفكَ من فضلكَ؟' I asked, 'Can I use your phone, please?' 'Telefonunuzu kullanabilir miyim lütfen?' diye sordum.

ردّ الرجل: 'بالطبع من الممكن، إنه موجود على الحائط هناك.' The man replied: 'Of course it is possible, it's on the wall over there.' Vyriškis atsakė: „Žinoma, tai įmanoma, jis yra ant sienos“. Adam cevap vermiş: "Tabii ki olabilir, şuradaki duvarda." شكرته سلوى وذهبت لتستعمل الهاتف. Salwa thanked him and went to use the phone. Salwa ona teşekkür etti ve telefonu kullanmaya gitti.

في البداية اتّصلت برقم جميلة، ولكن جرس الهاتف لم يرنّ. At first I called Jamila's number, but the phone didn't ring. Iš pradžių skambinau Jamilos numeriu, bet telefonas neskambėjo. Önce Cemile'nin numarasını aradım ama telefon çalmadı. فكّرت سلوى أنه ربما أن هناك مشكلة بالهاتف، ثم قرّرت أن تتّصل ببيت جميلة. Salwa thought maybe there was a problem with the phone, then decided to call Jamila's house. Salva pagalvojo, kad galbūt kilo problema su telefonu, tada nusprendė paskambinti į Jamilos namus. Salwa telefonda bir sorun olabileceğini düşündü ve sonra Cemile'nin evini aramaya karar verdi. دقّ جرس هاتف البيت عدة مرات دون أن يرد أحد. The home phone rang several times without anyone answering. Namų telefonas skambėjo kelis kartus, niekam neatsiliepiant. تساءلت سلوى عن سبب عدم وجود أي شخص في ،البيت. Salwa wondered why no one was in the house. Salva stebėjosi, kodėl namuose nieko nėra. Salwa evde neden kimsenin olmadığını merak etti. عادةً أخو جميلة يكون موجوداً في البيت في وقت الصباح، ولكنه لم يكن موجوداً اليوم. اتّصلت مرّة أخرى ولكن بدون فائدة، فتركت رسالة. 'أين أنتِ يا جميلة؟' تساءلت سلوى. Jamila's brother is usually at home in the morning, but he wasn't there today. I called again, but to no avail, so I left a message. 'where are you beautiful?' Salwa asked. Cemile'nin erkek kardeşi genellikle sabahları evde olur ama bugün evde değildi. Tekrar aradım ama sonuç alamayınca mesaj bıraktım. 'Neredesin güzel?' diye sordu.

تركت سلوى المطعم ثم وقفت في الشارع لعدة دقائق وهي تفكّر. Salwa verließ das Restaurant und stand dann ein paar Minuten auf der Straße und dachte nach. Salwa left the restaurant and then stood in the street for a few minutes, thinking. Salwa restorandan ayrıldı ve birkaç dakika sokakta durup düşündü. كانت سلوى فتاةً مُسْتَقِلَّةً وتفكّر في كَافَّة الأمور جيّداً. Salwa war ein unabhängiges Mädchen und hat die Dinge gut durchdacht. Salwa was an independent girl and thought things out well. Salwa buvo nepriklausoma mergina ir viską gerai apgalvojo. Salwa bağımsız bir kızdı ve her şeyi iyi düşünmüştü. 'حسناً، إذاً،' فكّرت سلوى. 'Nun denn', dachte Salwa. 'Well, then,' Salwa thought. „Na, tada“, – pagalvojo Salva. "Peki öyleyse," diye düşündü Salwa. 'فلنفكر في الأمر، من الجائز أن جميلة تَاهَت وسط الأشجار وعندما خرجت ولم تجدني رجعت إلى Denken wir darüber nach, es ist möglich, dass Jamila sich in den Bäumen verlaufen hat und als sie hinausging und mich nicht fand, kam sie zurück Let's think about it, it is possible that Jamila got lost in the trees and when she went out and did not find me she came back to Pagalvokime, gali būti, kad Jamila pasiklydo medžiuose ir išėjusi ir manęs neradusi grįžo pas 'Bir düşünelim, Cemile ağaçların arasında kaybolmuş, dışarı çıkınca beni bulamayınca tekrar gelmiş olabilir. 想想看,贾米拉在树上迷路了,当我出去找不到我时,她又回来了 البيت، فهذا ما حدث.' House, that's what happened.' House, olan buydu.

كان على سلوى العودة إلى بيت جميلة، فرجعت مسرعةً إلى Salwa had to go back to Jamila's house, so she hurried back to Salwa turėjo grįžti į Jamilos namus, todėl ji paskubėjo grįžti į namus Salwa, Cemile'nin evine geri dönmek zorunda kaldı, bu yüzden aceleyle eve döndü. المطعم وطلبت سيّارة أجـرة. The restaurant called a taxi. Restoranas iškvietė taksi. بعد نصف ساعة وصلت سيّارة الأجرة إلى بيت جميلة. Eine halbe Stunde später kam das Taxi vor Jamilas Haus an. Half an hour later, the taxi arrived at Jamila's house. Po pusvalandžio taksi atvažiavo prie Džamilos namų. 'تسعة دنانير من فضلكِ،' أخبرها السائق. 'Nine dinars, please,' the driver told her. „Devyni dinarai, prašau“, – pasakė jai vairuotojas. 'تفضّل عشرة دنانير، احتفظ بالباقي من فضلكَ.' „Zehn Dinar, den Rest behalte bitte.“ 'Ten dinars, please keep the rest.'

ردّ السائق: 'شكراً جزيلاً، أتمنّى لكِ يوماً سعيداً.' Der Fahrer antwortete: 'Vielen Dank, schönen Tag noch.' The driver replied: 'Thank you very much, have a nice day.' خرجت سلوى من سيّارة الأجرة ومشت إلى بيت جميلة. Salwa got out of the taxi and walked to Jamila's house. كان البيت كبيراً وجميلاً. The house was big and beautiful. كان عنده طَابِقَيْن وحديقة، وكان يقع في مَنْطِقَة جميلة جدّاً. It had two floors and a garden, and it was located in a very nice area. Jis turėjo du aukštus ir sodą bei buvo labai gražioje vietoje. كان هناك بيوتٌ كبيرةٌ ومحلّاتٌ في كل مكان. There were big houses and shops everywhere. Visur buvo dideli namai ir parduotuvės. Her yerde büyük evler ve dükkanlar vardı. سيّارة جميلة كانت واقفة أمام البيت. A beautiful car was parked in front of the house. Evin önüne güzel bir araba park etmişti. هل جميلة بالداخل؟ هل أخبرت أسرتها؟ Is it beautiful inside? Did you tell her family? Ar gražu viduje? Ar ji pasakė savo šeimai? içi güzel mi Ailesine söyledi mi?

نظرت سلوى إلى هاتفها، ووجدت أن به خدمة ولكن لم يكن هناك أية رسالة. Salwa looked at her phone, and found that it had a service, but there was no message. Salwa pažvelgė į savo telefoną ir pamatė, kad jame buvo teikiamos paslaugos, bet jokio pranešimo nebuvo. Salwa telefonuna baktı ve servis olduğunu gördü, ancak mesaj yoktu. اتّصلت بجميلة مرّة أخرى، وتركت رسالة ثانية لتخبرها بأنها تشعر بالقلق الشديد، وطلبت منها أن تحدّثها على Jamila called again, and left a second message to tell her that she was very worried, and asked her to speak to her at Jamila vėl paskambino ir paliko antrą žinutę, kad ji labai nerimauja, ir paprašė pasikalbėti su ja Cemile tekrar aradı ve çok endişelendiğini belirten ikinci bir mesaj bıraktı ve saat 12.00'de onunla konuşmasını istedi. الفور. immediately. nedelsiant. hemen.

فكّرت سلوى وقالت: 'أنا لا أفهم، قادت جميلة سيّارتها إلى Salwa thought and said: 'I don't understand, Jamila drove to me Salwa pagalvojo ir pasakė: „Aš nesuprantu, Jamila atvažiavo pas mane Salwa düşündü ve şöyle dedi: 'Anlamıyorum, Cemile bana geldi. البيت، ولكن لماذا لم تحدّثني؟' House, but why didn't you talk to me?' Hause, bet kodėl tu su manimi nepasikalbėjai? House, ama neden benimle konuşmadın?' دَقَّت سلوى جَرَس البَاب ولكن لم يكن هناك أحد. Salwa rang the doorbell, but there was no one there. Salva paskambino į duris, bet ten nieko nebuvo. Salwa kapı zilini çaldı ama orada kimse yoktu. دقّت ثلاث Three knocks Trys smūgiai üç vuruş مرات دون أن يردّ أحد. times without anyone responding. kartų niekam neatsiliepiant. kimse cevap vermeden kez.

بدأت سلوى تشعر بالقلق. Salwa started to get worried. ذهبت إلى بيت صديقتَيها كاميليا وفريدة، ولكنهما لم تكنا في البيت كذلك. She went to her friends Kamelya and Farida's house, but they weren't there either. Ji nuėjo pas savo draugus Kamelyą ir Faridą, bet jų irgi nebuvo. Arkadaşları Kamelya ve Feride'nin evine gitti ama onlar da orada değildi. حاولت الاتّصال بهما ولكن هاتفهما كان مُغْلَقاً. I tried to call them, but their phone was switched off. Bandžiau jiems paskambinti, bet jų telefonas buvo išjungtas. Onları aramaya çalıştım ama telefonları kapalıydı. كان هناك شيء غريب يحدث ولكن لم Something strange was going on but it didn't تكن تعرف ما هو. You don't know what it is. لقد اختفت كل صديقاتها. All her friends are gone. Bütün arkadaşları gitti.

لم تعرف سلوى ماذا تفعل ولم ترد أن تخبر الشرطة. Salwa wusste nicht, was sie tun sollte und wollte es der Polizei nicht sagen. Salwa did not know what to do and did not want to tell the police. Salwa nežinojo, ką daryti, ir nenorėjo pasakyti policijai. Salwa ne yapacağını bilemedi ve polise söylemek istemedi. كانت تعلم أن جميلة بخير لأن سيّارتها كانت أمام البيت. She knew that Jamila was fine because her car was in front of the house. Ji žinojo, kad Jamilai viskas gerai, nes jos automobilis stovėjo priešais namą. Arabası evin önünde olduğu için Cemile'nin iyi olduğunu biliyordu. لم يكن هناك أصدقاء حولها لطلب المساعدة. Es waren keine Freunde da, die man um Hilfe bitten konnte. There were no friends around to ask for help. Šalia nebuvo draugų, kurie galėtų prašyti pagalbos. Etrafta yardım isteyecek arkadaş yoktu. قرّرت سلوى أن تفعل شيئاً وأن Salwa decided to do something and that Salva nusprendė ką nors padaryti تَجِد جميلة بنفسها. She finds herself beautiful. Ji atrodo graži. Kendini güzel buluyor.

أصبح الوقت متأخّراً وبدأت الشمس بِالغُرُوب، أخذت سلوى سيّارة أجرة ورجعت إلى البحيرة السوداء، ثم مشت في نفس الطريق الذي يُؤَدِّي إلى الغابة. It was getting late and the sun was setting, Salwa took a taxi and went back to the Black Lake, then walked the same road that leads to the forest. Jau buvo vėlu, o saulė leidžiasi, Salva sėdo į taksi ir grįžo prie Juodojo ežero, tada ėjo tuo pačiu keliu, kuris veda į mišką. Geç oluyordu ve güneş batıyordu, Salwa bir taksiye bindi ve Kara Göl'e geri döndü, ardından ormana giden aynı yolu yürüdü. بعد عدة دقائق رأت البيت الخشبي، لكن في هذه المرّة لَاحَظَت أن هناك اِخْتِلَافاً، كانت هناك After several minutes she saw the wooden house, but this time she noticed that there was a difference. Po kelių minučių ji pamatė medinį namą, bet šį kartą pastebėjo, kad yra skirtumas. Birkaç dakika sonra ahşap evi gördü ama bu sefer bir fark olduğunu fark etti. أَنْوَار في البيت. Lights in the house. Šviesos namuose. Evdeki ışıklar.