×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Guide personnel d'apprentissage des langues, Sept: Je prends en charge mon apprentissage

Sept: Je prends en charge mon apprentissage

J'ai pris en charge mon apprentissage, et j'ai arrêté de me reposer sur mes professeurs. L'enseignant était une des nombreuses ressources disponibles pour moi dans une ville comme Montréal. Tout à coup, sans contrôles, sans questions des professeurs, et sans exercices de grammaire, mes compétences en français ont fait un grand pas en avant ! J'avais réussi ma première percée linguistique. Je sentais les améliorations dans ma fluidité verbale, ma compréhension et ma prononciation. Cela rendait l'apprentissage passionnant. Je parlais et j'écoutais le français dans des situations qui m'intéressaient. Je me parlais en français, en imitant la prononciation correcte autant que je pouvais. Même quand je ne comprenais pas ce qui était dit ou que j'avais du mal à m'exprimer cela ne me frustrait pas. J'étais résolu et l'expérience de la communication me plaisait. Il n'y avait pas de retour en arrière. En sortant mon apprentissage de la langue en dehors de la salle de classe, je l'avais rendu réel. Je me suis tenu à ce principe central : l'apprentissage dans des situations réelles est toujours de loin supérieur aux contextes artificiels tels que les exercices, entraînements ou matériels spécialement conçus pour les apprenants. Le temps passé dans une conversation véritable et intéressante est un meilleur environnement d'apprentissage que la classique salle de cours. J'ai aussi découvert un autre principe important de l'apprentissage des langues : L'apprenant doit se prendre en charge, chercher la langue, les gens, le contenu. Moi, l'apprenant, je dois découvrir les mots et les expressions dont je vais avoir besoin. C'est trop souvent le professeur ou les livres qui décident quels mots vous devez apprendre. Ces mots sont sans importance, et par conséquent sont vite appris mais rapidement oubliés.

Sept: Je prends en charge mon apprentissage سابعا: أنا أتولى مسؤولية تعلمي Sept: Ich übernehme die Verantwortung für mein Lernen Σεπτέμβριος: Αναλαμβάνω την ευθύνη της μάθησής μου I take charge of my learning Siete: Me hago cargo de mi aprendizaje هفت: من مسئول یادگیری خود هستم Settimo: mi faccio carico del mio apprendimento 9月:私は学習の主導権を握っている Sept: Ik neem de leiding over mijn leren Wrzesień: przejmuję kontrolę nad swoją nauką Eu me encarrego do meu aprendizado Септ: Я беру на себя ответственность за свое обучение Siedma: Mám na starosti svoje učenie Sept: Jag tar ansvar för mitt lärande Eylül: Öğrenimimin sorumluluğunu üstleniyorum 七:我负责我的学习 七:我的学习由我负责 9月:我的学习我做主

J'ai pris en charge mon apprentissage, et j'ai arrêté de me reposer sur mes professeurs. لقد توليت مسؤولية تعلمي، وتوقفت عن الاعتماد على معلمي. Ich übernahm das Lernen und hörte auf, mich auf meine Lehrer zu verlassen. I took charge of my apprenticeship, and I stopped relying on my teachers. Me hice cargo de mi aprendizaje y dejé de confiar en mis maestros. Ho preso in carico il mio apprendimento e ho smesso di fare affidamento sui miei insegnanti. 学習を担当し、教師に頼るのをやめました。 Eu me encarreguei do meu aprendizado e parei de confiar nos meus professores. Я взял на себя ответственность за свое ученичество и перестал полагаться на своих учителей. Prevzal som vedenie svojho učenia a prestal som sa spoliehať na svojich učiteľov. 我负责我的学习,我不再依赖我的老师。 L'enseignant était une des nombreuses ressources disponibles pour moi dans une ville comme Montréal. كان المعلم أحد الموارد العديدة المتاحة لي في مدينة مثل مونتريال. Der Lehrer war eine der vielen Ressourcen, die mir in einer Stadt wie Montreal zur Verfügung standen. The teacher was one of the many resources available to me in a city like Montreal. El maestro fue uno de los muchos recursos disponibles para mí en una ciudad como Montreal. L'insegnante era una delle tante risorse a mia disposizione in una città come Montreal. 先生は、モントリオールのような都市で私が利用できる多くのリソースの1つでした。 O professor foi um dos muitos recursos disponíveis para mim em uma cidade como Montreal. Учитель был одним из многих ресурсов, доступных мне в таком городе, как Монреаль. Učiteľ bol jedným z mnohých zdrojov, ktoré som mal k dispozícii v meste ako Montreal. 在蒙特利尔这样的城市,老师是我可以使用的众多资源之一。 Tout à coup, sans contrôles, sans questions des professeurs, et sans exercices de grammaire, mes compétences en français ont fait un grand pas en avant ! فجأة، بدون اختبارات، وبدون أسئلة من المعلمين، وبدون تمارين نحوية، خطت مهاراتي في اللغة الفرنسية خطوة كبيرة إلى الأمام! Plötzlich, ohne Schecks, ohne Fragen der Lehrer und ohne Grammatikübungen, machten meine Französischkenntnisse einen großen Schritt nach vorne! Suddenly, without controls, without questions from teachers, and without grammar exercises, my French skills have taken a big step forward! De repente, sin controles, sin preguntas de los profesores y sin ejercicios de gramática, ¡mis habilidades en francés dieron un gran paso adelante! All'improvviso, senza controlli, senza domande da parte degli insegnanti e senza esercizi di grammatica, il mio francese ha fatto un grande passo avanti! 突然、チェックなし、教師からの質問なし、そして文法演習なしで、私のフランス語スキルは大きく前進しました! De repente, sem verificações, sem perguntas dos professores e sem exercícios de gramática, minhas habilidades em francês deram um grande passo à frente! Внезапно, без проверок, без вопросов учителей и без грамматических упражнений, мои навыки французского сделали большой шаг вперед! Zrazu, bez testov, bez otázok od učiteľov a bez gramatických cvičení, moje francúzske zručnosti urobili veľký krok vpred! 突然间,没有检查,没有老师的提问,没有语法练习,我的法语水平又向前迈进了一大步! J'avais réussi ma première percée linguistique. لقد حققت أول إنجاز لغوي لي. Ich hatte meinen ersten sprachlichen Durchbruch geschafft. I had made my first linguistic breakthrough. Había hecho mi primer avance lingüístico. Avevo fatto la mia prima svolta linguistica. 私は最初の言語のブレークスルーをしました。 Eu fiz meu primeiro avanço linguístico. Я совершил свой первый лингвистический прорыв. Urobil som svoj prvý lingvistický prelom. 我取得了我的第一个语言突破。 Je sentais les améliorations dans ma fluidité verbale, ma compréhension et ma prononciation. شعرت بالتحسن في طلاقتي اللفظية والفهم والنطق. Ich spürte die Verbesserung meiner verbalen Sprachkompetenz, meines Verständnisses und meiner Aussprache. I felt the improvements in my verbal fluency, comprehension and pronunciation. Pude notar las mejoras en mi fluidez verbal, comprensión y pronunciación. Ho sentito i miglioramenti nella mia scioltezza, comprensione e pronuncia. 言葉の流fluさ、理解力、発音の改善を感じました。 Senti as melhorias na minha fluência verbal, minha compreensão e minha pronúncia. Я почувствовал улучшение моей беглости, понимания и произношения. Cítil som zlepšenie v mojej plynulosti, porozumení a výslovnosti. 我感到我的流利度、理解力和发音都有所提高。 Cela rendait l'apprentissage passionnant. وهذا جعل التعلم مثيرا. Es machte das Lernen aufregend. It made learning exciting. Hizo que aprender fuera emocionante. Ha reso l'apprendimento eccitante. 学習がエキサイティングになりました。 Isso tornou o aprendizado emocionante. Это сделало обучение увлекательным. Vďaka tomu bolo učenie vzrušujúce. 它使学习变得令人兴奋。 Je parlais et j'écoutais le français dans des situations qui m'intéressaient. لقد تحدثت واستمعت إلى اللغة الفرنسية في المواقف التي أثارت اهتمامي. Ich sprach und hörte Französisch in Situationen, die mich interessierten. I spoke and listened to French in situations that interested me. Hablé y escuché francés en situaciones que me interesaron. 興味のある状況でフランス語を話し、聞きました。 Falava e ouvia francês em situações que me interessavam. 在我感兴趣的情况下,我会说和听法语。 Je me parlais en français, en imitant la prononciation correcte autant que je pouvais. تحدثت مع نفسي بالفرنسية، مقلدًا النطق الصحيح قدر استطاعتي. Ich sprach auf Französisch mit mir selbst und ahmte die korrekte Aussprache nach, so gut ich konnte. I spoke to myself in French, imitating the correct pronunciation as much as I could. Hablé conmigo mismo en francés, imitando la pronunciación correcta tanto como pude. Ho parlato a me stesso in francese, imitando il più possibile la pronuncia corretta. 私はフランス語で自分に話しかけ、できる限り正しい発音をまねました。 Falei comigo mesmo em francês, imitando a pronúncia correta o máximo que pude. Я заговорил сам с собой по-французски, насколько мог, имитируя правильное произношение. Rozprával som sa po francúzsky, napodobňujúc správnu výslovnosť, ako som len vedel. 我用法语自言自语,尽可能地模仿正确的发音。 Même quand je ne comprenais pas ce qui était dit ou que j'avais du mal à m'exprimer cela ne me frustrait pas. حتى عندما لم أفهم ما يقال أو كنت أجد صعوبة في التعبير عن نفسي، لم يحبطني ذلك. Selbst wenn ich nicht verstand, was gesagt wurde, oder Probleme hatte, mich auszudrücken, frustrierte es mich nicht. Even when I did not understand what was being said or was struggling to express myself, it did not frustrate me. Incluso cuando no entendía lo que se decía o tenía problemas para expresarme, no me frustraba. 言われたことを理解できなかったり、自分を表現するのに苦労したとしても、それは私を苛立たせませんでした。 Mesmo quando não entendi o que foi dito ou tive problemas para me expressar, isso não me frustrou. Даже когда я не понимал, о чем говорилось, или имел проблемы с самовыражением, это меня не расстраивало. Aj keď som nerozumel tomu, čo sa hovorí, alebo som mal problémy s vyjadrovaním sa, nefrustrovalo ma to. 即使我不明白在说什么或表达自己有困难,我也不会感到沮丧。 J'étais résolu et l'expérience de la communication me plaisait. كنت مصمماً واستمتعت بتجربة التواصل. Ich war entschlossen und die Kommunikationserfahrung hat mir gefallen. I was resolute and the communication experience pleased me. Estaba decidido y me gustaba la experiencia de la comunicación. Ero deciso e l'esperienza della comunicazione mi ha fatto piacere. 私は決心し、コミュニケーションの経験に満足しました。 Eu estava decidido e a experiência de comunicação me agradou. Я был целеустремленным, и опыт общения меня порадовал. Bol som odhodlaný a užíval som si komunikačný zážitok. 我是有目的的,交流经验让我很高兴。 Il n'y avait pas de retour en arrière. Es gab kein Zurück. There was no turning back. No hubo vuelta atrás. Non c'era possibilità di tornare indietro. 後戻りはありませんでした。 Não havia como voltar atrás. Обратного пути не было. Nebolo cesty späť. 没有回头路。 En sortant mon apprentissage de la langue en dehors de la salle de classe, je l'avais rendu réel. ومن خلال تعلم اللغة خارج الفصل الدراسي، جعلت الأمر حقيقة. Indem ich mein Sprachenlernen außerhalb des Klassenzimmers durchführte, machte ich es real. By taking my language learning out of the classroom, I had made it real. Al llevar mi aprendizaje de idiomas fuera del aula, lo hice realidad. 教室外で語学学習をすることで、それを現実のものにしました。 Ao levar meu aprendizado de idiomas para fora da sala de aula, eu o tornei real. Взяв свое изучение языка за пределы классной комнаты, я сделал это реальным. Tým, že som svoje jazykové vzdelávanie preniesol mimo triedy, urobil som ho skutočným. 通过将我的语言学习带出课堂,我让它成为现实。 Je me suis tenu à ce principe central : l'apprentissage dans des situations réelles est toujours de loin supérieur aux contextes artificiels tels que les exercices, entraînements ou matériels spécialement conçus pour les apprenants. لقد تمسكت بهذا المبدأ الأساسي: التعلم في المواقف الحقيقية دائمًا ما يكون أفضل بكثير من السياقات الاصطناعية مثل التمارين أو التدريب أو المواد المصممة خصيصًا للمتعلمين. Ich habe mich an dieses zentrale Prinzip gehalten: Lernen in realen Situationen ist künstlichen Kontexten wie Übungen, Workouts oder Materialien, die speziell für Lernende entwickelt wurden, immer weit überlegen. I've stuck to this central principle: learning in real-life situations is always far superior to artificial contexts such as exercises, training or materials specially designed for learners. Me apegué a este principio central: el aprendizaje en situaciones reales siempre es muy superior a los contextos artificiales, como ejercicios, capacitación o materiales especialmente diseñados para los alumnos. Mi sono attenuto a questo principio centrale: l'apprendimento in situazioni reali è sempre di gran lunga superiore a contesti artificiali come esercizi, allenamenti o materiali appositamente progettati per gli studenti. 私はこの中心的な原則を守りました。実際の状況での学習は、学習者向けに特別に設計された演習、トレーニング、教材などの人工的なコンテキストよりも常に優れています。 Eu me apeguei a esse princípio central: o aprendizado em situações reais é sempre muito superior a contextos artificiais, como exercícios, treinamento ou materiais especialmente projetados para os alunos. Я придерживался этого центрального принципа: обучение в реальных ситуациях всегда намного превосходит искусственный контекст, такой как упражнения, тренировки или материалы, специально разработанные для учащихся. Držal som sa tohto hlavného princípu: učenie v reálnych situáciách je vždy oveľa lepšie ako umelé kontexty, ako sú cvičenia, školenia alebo materiály špeciálne navrhnuté pre študentov. 我坚持这个中心原则:在真实情境中学习总是远远优于人工环境,例如练习、锻炼或专门为学习者设计的材料。 Le temps passé dans une conversation véritable et intéressante est un meilleur environnement d'apprentissage que la classique salle de cours. الوقت الذي يقضيه في محادثة حقيقية ومثيرة للاهتمام هو بيئة تعليمية أفضل من الفصول الدراسية التقليدية. Die Zeit für echte und interessante Gespräche ist eine bessere Lernumgebung als im klassischen Klassenzimmer. The time spent in a real and interesting conversation is a better learning environment than the classical classroom. El tiempo dedicado a una conversación real e interesante es un entorno de aprendizaje mejor que el aula tradicional. リアルで興味深い会話に費やす時間は、従来の教室よりも優れた学習環境です。 O tempo gasto em uma conversa genuína e interessante é um ambiente de aprendizado melhor do que a classe clássica. Время, проведенное за искренним и интересным разговором, - лучшая учебная среда, чем в традиционном классе. Čas strávený v skutočnej a zaujímavej konverzácii je lepším vzdelávacím prostredím ako v typickej triede. 与经典课堂相比,花在真诚、有趣的对话中的时间是一种更好的学习环境。 J'ai aussi découvert un autre principe important de l'apprentissage des langues : L'apprenant doit se prendre en charge, chercher la langue, les gens, le contenu. لقد اكتشفت أيضًا مبدأ آخر مهمًا لتعلم اللغة: يجب على المتعلم أن يتولى المسؤولية، ويبحث عن اللغة، والأشخاص، والمحتوى. Ich habe auch ein anderes wichtiges Prinzip des Sprachenlernens entdeckt: Der Lernende muss auf sich selbst aufpassen, nach der Sprache, den Menschen, den Inhalten suchen. I also discovered another important principle of language learning: The learner has to take care of himself, to look for the language, the people, the content. También descubrí otro principio importante del aprendizaje de idiomas: el alumno debe cuidarse a sí mismo, buscar el idioma, las personas, el contenido. Ho anche scoperto un altro importante principio dell'apprendimento delle lingue: lo studente deve farsi carico, cercare la lingua, le persone, il contenuto. また、言語学習のもう1つの重要な原則を発見しました。学習者は自分の面倒を見て、言語、人々、コンテンツを探す必要があります。 Também descobri outro princípio importante do aprendizado de idiomas: o aluno deve assumir o comando, procurar o idioma, as pessoas, o conteúdo. Я также обнаружил еще один важный принцип изучения языка: учащийся должен брать на себя ответственность, искать язык, людей, содержание. Objavil som aj ďalší dôležitý princíp jazykového vzdelávania: Študent musí prevziať zodpovednosť, hľadať jazyk, ľudí, obsah. 我还发现了语言学习的另一个重要原则:学习者必须负责,寻找语言、人、内容。 Moi, l'apprenant, je dois découvrir les mots et les expressions dont je vais avoir besoin. أنا، المتعلم، يجب أن أكتشف الكلمات والتعابير التي سأحتاجها. Ich, der Lernende, muss die Wörter und Ausdrücke entdecken, die ich brauchen werde. I, the learner, must discover the words and expressions I will need. Yo, el alumno, tengo que descubrir las palabras y las expresiones que necesitaré. Io, lo studente, devo scoprire le parole e le espressioni di cui avrò bisogno. 学習者である私は、必要な言葉と表現を発見しなければなりません。 Eu, o aluno, tenho que descobrir as palavras e expressões de que vou precisar. Я, учащийся, должен сам найти слова и выражения, которые мне понадобятся. Ja, študent, musím objaviť slová a výrazy, ktoré budem potrebovať. 我,学习者,必须发现我将需要的单词和表达。 C'est trop souvent le professeur ou les livres qui décident quels mots vous devez apprendre. في كثير من الأحيان، يكون المعلم أو الكتب هي التي تحدد الكلمات التي يجب أن تتعلمها. Zu oft entscheiden der Lehrer oder die Bücher, welche Wörter Sie lernen sollten. It's all too often the teacher or the books that decide which words you need to learn. Con demasiada frecuencia, el profesor o los libros deciden qué palabras debes aprender. 多くの場合、どの単語を学ぶべきかを決めるのは先生か本です。 Freqüentemente, é o professor ou os livros que decidem quais palavras aprender. Слишком часто учитель или учебники решают, какие слова вы должны выучить. 很多时候,决定学习哪些单词的是老师或书籍。 Ces mots sont sans importance, et par conséquent sont vite appris mais rapidement oubliés. هذه الكلمات غير مهمة، وبالتالي يتم تعلمها بسرعة ولكن يتم نسيانها بسرعة. Diese Wörter sind unwichtig und daher schnell gelernt, aber schnell vergessen. These words are unimportant, and therefore are quickly learned but quickly forgotten. Estas palabras no son importantes y, por lo tanto, se aprenden rápidamente pero se olvidan rápidamente. これらの単語は重要ではないため、すぐに学習されますが、すぐに忘れられます。 Essas palavras são irrelevantes e, portanto, são aprendidas rapidamente, mas rapidamente esquecidas. Эти слова не имеют отношения к делу, поэтому их быстро запоминают, но быстро забывают. Tieto slová nie sú dôležité, a preto sa rýchlo naučia, ale rýchlo zabudnú. 这些词是无关紧要的,因此很快就会学会但很快就会忘记。