×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Youtube, Как меняется твой мозг, когда ты учишь иностранный язык?

Как меняется твой мозг, когда ты учишь иностранный язык?

Привет, ребята!

Это Настя.

Сегодня я хочу с вами поговорить про bilingual advantage, то есть

преимущества, которые даёт нам знание нескольких иностранных

языков, помимо своего собственного.

И в основном это касается наших исполнительных функций,

то есть нашей способности концентрироваться и не

отвлекаться.

И я хочу поговорить о том, когда нужно начинать учить

язык и когда слишком поздно, и насколько хорошо нужно

язык знать.

Но также я хочу поговорить о том, какой ценой нам это

даётся, потому что есть один не очень положительный

момент, связанный со знанием нескольких языков.

Это видео, ребята, сделано при поддержке Lingoda.

Lingoda — это онлайн языковая школа из Берлина, и остаётся

буквально 10 дней для того, чтобы успеть зарегистрироваться

на следующий марафон от Lingoda, который будет проходить

этим летом.

Эти марафоны, ребята, представляют собой интенсивный языковой

курс, где вы в течение 90 дней каждый день берёте

одно занятие.

У них есть четыре языка — это французский, английский,

немецкий, испанский и бизнес-английский.

И преподают исключительно носители языка.

Если вы один из тех, у кого не получается заговорить

на этих языках, не можете сломать языковой барьер,

если вы собираетесь искать новую работу или переезжаете,

начинаете новую работу, новую учёбу, может, в какой-то

новой стране, то берите не думая этот марафон, потому

что по отзывам ребят, которые за последние полтора года

принимали в нём участие, я вижу, что это абсолютно

работает, что ты начинаешь говорить после этого.

Я расскажу про это более подробно в конце видео,

и также я оставлю ссылку на моё предыдущее видео

о марафоне полное внизу.

Даже не из-за того, что я рассказываю, а потому что

вы сможете в комментариях почитать опыт других ребят

с марафоном.

В общем, ждите конца или переходите по ссылке.

Вы знаете, ребята, далеко не всегда знание иностранных

языков рассматривалось как нечто положительное

для нашей жизни и для здоровья нашего мозга.

Где-то до 70-х учёные и люди из сферы образования считали,

что вводить второй язык, в особенности в детстве,

негативно сказывается на развитие детей.

Я нашла одну цитату 1926 года, где так и говорится, что

разговор дома на иностранном языке с ребёнком приводит

к умственной отсталости.

Но в 70-х годах психология всё-таки шагнула вперёд,

и современные исследования, например, показывают, что

дети уже в очень маленьком, младенческом возрасте,

там 6–7 месяцев, если они exposed к двум и больше языкам

дома, то они имеют лучшую способность удерживать

своё внимание на каком-то объекте, нежели их сверстники.

«При чём здесь моя способность удерживать внимание и иностранные

языки?»

— спросите вы.

Вы меня часто спрашиваете, на каком языке я думаю,

и я вам обычно говорю, что вроде как исследования

считают, что мы думаем не на каком-то языке, а мы думаем

образами, и уже к каждому образу у нас есть лексические

понятия на каждом конкретном языке.

Так вот если меня, например, положить в МРТ-машину и

вызывать во мне образ стола, скажем, то мы увидим, что

у меня происходит одновременная активация для лексического

понятия стола в каждом языке, который у меня сейчас

находится в активе.

Ну вот, например, сейчас, наверное, в русском и английском

наверняка, и обычно это ещё или немецкий, или словенский.

Но так как я сейчас вернулась из Минска, мне кажется,

что никакой немецкий и словенский у меня сейчас

не всплывает.

Но в принципе, я это оценить не могу, потому что это

очень подсознательный процесс.

Мы не отдаём себе отчёта, что наш мозг сталкивается,

во-первых, с выбором, на каком языке конкретно,

какое из этих лексических понятий мне надо выбрать,

а все остальные, которые он не выбирает, ему нужно

подавить.

И так на постоянной основе: что бы я ни говорила, что

бы я ни писала, мой мозг делает это упражнение там

за меня.

И вот эти вот постоянные подсознательные процессы

выбора языка и подавления остальных языков — это

то, что тренирует наши исполнительные функции.

А исполнительные функции — это… Их есть три.

Первое — это наша рабочая память, то есть моя способность

понимать, о чём это видео, что я сказала до этого,

что я скажу дальше.

Даже не понимать, а держать как бы в уме.

Второе — это моя способность переключать внимание, фокусироваться

на чём-то.

И третье — это способность inhibit, то есть подавлять

какие-то отвлекающие меня мысли или внешние факторы.

И даже если вы никогда об этом не задумывались, исполнительная

функция — это то, что каждый ученик, каждый работник

отдал бы всё, чтобы прокачать, потому что это то, что обеспечивает

качество нашей учёбы, это то, что позволяет нам глубже

думать, глубже анализировать.

Вот эти исполнительные функции — это то, на чём

держатся наши высшие человеческие функции и интеллект.

И вот эти вот все умные, нашумевшие — в основном

из-за судебных разбирательств — приложения типа Lumosity,

которые обещают прокачать вам то и сё… Всё, что они

обещают, кстати — это прокачивать вот эти вот исполнительные

функции.

Так вот к их обещаниям нет никакой научной основы.

В то время как в иностранных языках, я говорю, с 70-х годов,

за 50 лет — сколько уже прошло?

— действительно накопилась база доказательная, что

иностранный язык реально хоть младенца до года, хоть

для взрослого человека, хоть для пожилого человека

он улучшает наши исполнительные функции.

Конкретно в пожилом возрасте он также защищает от преждевременного

старения, и мы это видим не только по результатам

тестов, что такие люди лучше сдают тесты на эти исполнительные

функции.

Мы это видим, мы видим структурные и анатомические изменения.

Например, у взрослых билингвов была найдена выше плотность

серого вещества.

А у пожилых людей… Вы знаете, у нас с возрастом у всех

белое вещество, оно деградирует.

Если вы посмотрите на мозг умершего пожилого человека,

то вы видите, что он как бы как ссохшийся такой.

И мозг людей пожилых, которые знают два языка и больше,

они меньше теряют плотность белого вещества.

Более того, я вам рассказывала раньше, что в болезнях Альцгеймера

и деменции было найдено, что люди, которые говорят

на двух языках и больше, их симптомы на четыре года

позже в среднем начинаются.

Это в 79 лет против обычных 75, если они знают больше,

чем два языка.

Но, ребята, к огромному сожалению, я должна признать,

что не всё так однозначно или однозначно радужно,

что есть всё-таки другая сторона этой истории.

И она заключается в том, что многочисленные многодесятилетние

исследования показали, что люди, которые говорят

больше чем на одном языке, они имеют более слабый

контроль обоих языков, в том числе своего доминантного

родного языка, и более бедный лексикон, опять же, во всех

языках, на которых они говорят, в том числе в их родном

доминантном языке.

Например, в упражнениях — picture-naming tasks называются

— тебе дают разные картинки, и тебе нужно их называть.

Так вот люди, которые говорят на больше чем одном языке,

они делают больше ошибок, они делают это медленно,

опять же, и на иностранном втором, третьем языке, и

на их родном доминантном языке.

То же самое с пониманием — хуже понимают, медленнее

понимают.

И беглость.

Вот в нейропсихологии лингвистическая беглость измеряется, например,

таким упражнением, как тебе надо в 60 секунд дать

наибольшее количество слов, например, на какую-то

букву или какой-то категории.

И опять же, билингвы, мультилингвы, они показывают хуже результат.

И поэтому как ни крути, но именно владение языком,

в том числе доминантным родным, у мультилингвов,

билингвов, оно слабее.

Что с этой информацией делать?

Да ничего, если вы спросите меня, потому что те возможности,

которые тебе даёт иностранный язык в плане учёбы, в плане

работы, в плане культурного развития плюс улучшенного

старения и просто сильных исполнительных функций,

которые тебе помогают в учёбе и работе, в общем,

всё это стоит того, чтобы знать языки.

Но единственное, что может быть стигма вокруг людей,

которые плохо — как я, например — говорят на языке.

Пожалуйста, не судите нас так сильно.

Но на самом деле шутки в сторону — я серьёзно читаю,

что, может быть, не все ещё в нашем обществе понимают,

что многоязычие всегда сопутствуется слегка косноязычием,

и что это нормальное функции… Это tradeoff, да, как бы?

Я получаю лучшие исполнительные функции, но немножко это

обедняет мой язык и контроль над моим языком.

Но это нормально.

Ну и, наверное, вопрос, который волнует всех на данном

этапе — это что же такое билингвизм, насколько хорошо

нужно знать язык, чтобы ты считался билингвистом,

и чтобы ты испытывал все вот эти положительные эффекты

в плане, например, развития исполнительных функций.

Конечно же, определение зависит от контекста, и

люди придумывают определения в зависимости от того, что

они хотят описать.

Но если мы здесь конкретно возьмём билингвизм в контексте,

как он affects, как он меняет наши исполнительные функции,

то здесь учёные говорят, что нет чёрного и белого,

нет категоричного определения, что вот это монолингвист,

а вот это билингвист.

Смотрите, изучение языка, оно влияет на наш мозг так

же, как приседания влияют на нашу мышцу.

И так же, как… То есть оно постепенно меняется, и

нет какого-то предела или конечной точки, после которой

оно кардинально становится другим.

Это просто постепенные изменения, так же как с

накачиванием.

И так же, как с накачиванием, нет такой точки, после которой

тебе скажут «окей, теперь ты защищён от этих болезней»

или «теперь ты качок, а до этой точки не защищён

от этих болезней».

Такой категоричности нет.

Происходят какие-то изменения в твоём организме, когда

ты занимаешься спортом, когда ты учишь язык.

Но исследователи говорят, что есть четыре фактора,

характеристики твоего двуязычия, которые влияют

на то, насколько сильно это поможет тебе развить

исполнительные функции, например.

Первый фактор — это как рано ты начал учить свой

второй, третий, четвёртый язык.

Второй фактор — это насколько ты бегло на нём говоришь.

Третье — это насколько ты часто на нём говоришь.

И четвёртое — это насколько ты правильно на нём говоришь,

вот в особенности с грамматической точки зрения.

И ни один из этих факторов не является самым главным,

поэтому говорить от рождения не является… Вот если я

говорю от рождения, то только тогда я получу максимальную

выгоду по исполнительным функциям.

Такой информации в науке нет.

Но мы знаем, что если даже ты не говоришь от рождения,

но ты говоришь хорошо, бегло и часто, то это также… Ну

вот пока исследования говорят, что потенциально это также

хорошо влияет на твои исполнительные функции, как если это твой

второй язык.

Ну и второй вопрос, который, я думаю, вам будет интересен

— это «А что если я знаю, например, русский и украинский?

Это считается за билингвизм?»

Ну конкретно по этим двум языкам я не знаю, но были

такие исследования, когда сравнивали, есть ли разница,

например, если я знаю французский и испанский или если я знаю

английский и китайский, которые гораздо более разные,

чем французский и испанский.

И по крайней мере, в этих исследованиях такой разницы

не было обнаружено.

Будь то пара французского и испанского или английского

и китайского, эффект, он приблизительно одинаковый.

Ну а что касается мультилингвизма — третий, четвёртый язык.

Лучше ли знать много языков или два языка достаточно?

Однозначной позиции нет просто потому, что исследований

на самом деле не было однозначных на эту тему.

Но были исследования про Альцгеймер и про старение,

и в этих исследованиях люди, которые знают больше

чем два языка — три языка и больше — они лучше старели,

их мозг лучше старел, чем те, которые знали только

два языка.

Так что, ребята, если вы хотите сохранять ясность

ума в пожилом возрасте — и у меня есть одни друзья,

вы знаете, кто вы — если вы это смотрите, которые

часто говорят о такой цели на свою старость, то вот

изучение иностранных языков — это самый лучший известный

современной науке способ сохранить ясность ума.

Ну а для себя решила, покопавшись вот во всей этой теме в

ходе моего урока по нейробиологии обучения, кстати, так вот

я решила, что, когда у нас будут дети, я однозначно

найду какую-то возможность, чтобы они были exposed, чтобы

они имели контакт с иностранными языками вот буквально сразу

от рождения, потому что теперь я знаю, насколько

это важно и насколько это поддерживает развитие

их исполнительных функций, которые настолько критически

для их будущего успеха, как вот просто людей.

И кстати, если среди вас есть родители, то контакт

с языком через мультики не работает, к сожалению,

были такие эксперименты.

Но именно это или родители должны говорить на иностранном

языке, или найти каких-то других детей из каких-то

других иммигрантских community, с которыми каждый день

ребёнок может встречаться и играть минут тридцать.

Именно такой формат даёт эффект.

Когда просто пассивно играет телевизор, то по какой-то

причине это не работает.

Я вам оставлю, ребята, внизу, в инфобоксе, ссылку или

название вот этой ревю статьи Ellen Bialystok.

Это ведущий исследователь в сфере билингвизма, автор

множества книг.

Она, по-моему, из York University.

В общем, вы можете почитать дополнительно, если хотите

больше узнать про эту тему.

И мне кажется, это идеальное видео, чтобы сделать three-two-one,

где вы перечислите три вещи новые, которые вы узнали

из этого видео, две вещи, которыми вы или поделитесь

с вашими друзьями, семьёй, или вы более детально поищите

информацию про это в интернете, и одну вещь, которую вы

измените в вашей жизни, исходя из того, что вы услышали

в этом видео.

Это поможет вам просто не зря 20 минут сейчас провести

за компьютером, а действительно что-то запомнить и определить

следующие шаги, которые помогут чуть-чуть улучшить

вашу жизнь.

Ну и если я убедила вас в необходимости прямо немедленно

начать оздоравливать свой мозг, то записывайтесь

на Лингодовский марафон.

Напоминаю, что Lingoda — это онлайн языковая школа из

Берлина, они преподают английский, немецкий, французский

и испанский, и бизнес-английский.

Преподаватели исключительно носители языка, и марафон

представляет из себя 90 дней.

Начало 27 марта, и в течение 90 дней каждый день вы берёте

одно занятие онлайн в маленькой группе до пяти человек.

Занятия проходят на платформе Zoom.

Это та же платформа, которая используется в Гарварде,

и раз она отлично работает для 30 человек, я уверена,

что и для пяти человек она так же будет замечательно

работать.

Так вот вы проходите одно занятие в день, и если вы

успешно проходите все 90 занятий, то в конце вы получаете

стоимость оплаты, что вы инвестировали в марафон,

обратно.

Но, ребята, это, мне кажется, просто отличная мотивация

дополнительная, чтобы не сойти с дистанции, чтобы

действительно каждый день заниматься.

Но всё-таки мне кажется, что лучше всего идти в этот

марафон… Мне кажется, и ребята так писали в отзывах,

которые делали уже этот марафон, что лучше всего

идти с идеей, что я здесь прокачаю язык, я здесь передвинусь

на новый уровень, и потом, как приятный бонус, если

я всё пройду хорошо, то я получу эти средства ещё

обратно.

В любом случае, если ваша цель — успешно завершить

марафон и получить рефанд, я вам напоминаю, обязательно

скачивайте правила марафона.

Там всё большими буквами, чёрным по белому, очень

понятно написано, за сколько дней надо бронировать,

за сколько можно отменять, как нужно проходить.

Всё чётко написано, и тогда вы будете информированы

всеми правилами необходимыми, которые позволят вам успешно

завершить этот марафон.

Я вам также оставлю ссылку на своё предыдущее детальное

видео про марафон даже не из-за самого видео, а

из-за комментариев ребят — прошлых участников.

Они очень подробно описали: на каком уровне лучше сюда

прийти, для кого это лучше всего работает, как это

всё проходит, какие советы, чтобы максимально успешно

закончить.

Обязательно там посмотрите в комментах и сконнектитесь.

И знаете ещё что?

Я на прошлой неделе стори делала в Инстаграме, где

я перепощивала инстаграм отзыва разных ребят с марафона.

Я добавлю их в хайлайты, и вы сможете тогда также

прочитать эти отзывы, может быть, сконнектиться с этими

ребятами.

Я не знаю, насколько они будут иметь возможность

как бы инвестировать время, чтобы отвечать на вопросы,

если им кто-то напишет, но в любом случае я просто

оставлю.

Может быть, вы сможете get in touch with them — сконнектиться

с ними.

Регистрация в марафоне стоит какую-то сумму маленькую,

но я оставлю вам внизу купон-код, и с этим купон-кодом она

будет для вас бесплатной.

Регистрация должна оставаться открытой до 13 мая.

Но если какие-то группы наполнятся раньше, то она

будет закрыта, поэтому смотрите и, может быть,

не ждите, пока группа наполнится.

Если вы уверены, что хотите проходить, то записывайтесь

сразу же, пока есть места.

Вот это всё на сегодня, ребята.

Увидимся с вами во вторник, пока!

Как меняется твой мозг, когда ты учишь иностранный язык? Wie verändert sich Ihr Gehirn, wenn Sie eine Fremdsprache lernen? How does your brain change when you learn a foreign language? ¿Cómo cambia el cerebro cuando se aprende una lengua extranjera? Comment votre cerveau change-t-il lorsque vous apprenez une langue étrangère ? Come cambia il cervello quando si impara una lingua straniera? Jak zmienia się Twój mózg, gdy uczysz się języka obcego? Como é que o nosso cérebro muda quando aprendemos uma língua estrangeira? Hur förändras din hjärna när du lär dig ett främmande språk? Yabancı bir dil öğrendiğinizde beyniniz nasıl değişiyor?

Привет, ребята!

Это Настя.

Сегодня я хочу с вами поговорить про bilingual advantage, то есть

преимущества, которые даёт нам знание нескольких иностранных die Vorteile, die das Wissen mehrerer ausländischer the advantages of knowing a few foreign languages

языков, помимо своего собственного. languages besides their own.

И в основном это касается наших исполнительных функций, Und dies betrifft hauptsächlich unsere exekutiven Funktionen, And basically it concerns our executive functions,

то есть нашей способности концентрироваться и не that is, our ability to concentrate and not

отвлекаться. distracted.

И я хочу поговорить о том, когда нужно начинать учить Und ich möchte darüber sprechen, wann ich anfangen soll zu lernen And I want to talk about when to start learning

язык и когда слишком поздно, и насколько хорошо нужно Sprache und wann es zu spät ist und wie gut Sie brauchen language and when it's too late, and how well you need

язык знать.

Но также я хочу поговорить о том, какой ценой нам это Ich möchte aber auch darüber sprechen, wie viel es uns kostet But I also want to talk about how much it costs us

даётся, потому что есть один не очень положительный gegeben, weil es eine nicht sehr positive gibt given because there is one not very positive

момент, связанный со знанием нескольких языков. Moment verbunden mit der Kenntnis mehrerer Sprachen. the moment associated with the knowledge of several languages.

Это видео, ребята, сделано при поддержке Lingoda. Dieses Video, Jungs, wurde mit der Unterstützung von Lingoda gemacht. This video, guys, is made with the support of Lingoda.

Lingoda — это онлайн языковая школа из Берлина, и остаётся

буквально 10 дней для того, чтобы успеть зарегистрироваться buchstäblich 10 Tage, um sich zu registrieren

на следующий марафон от Lingoda, который будет проходить

этим летом. this summer.

Эти марафоны, ребята, представляют собой интенсивный языковой These marathons, guys, are an intense language

курс, где вы в течение 90 дней каждый день берёте a course where you take every day for 90 days.

одно занятие. one occupation.

У них есть четыре языка — это французский, английский, They have four languages - French, English,

немецкий, испанский и бизнес-английский. German, Spanish and business English.

И преподают исключительно носители языка. And only native speakers teach.

Если вы один из тех, у кого не получается заговорить

на этих языках, не можете сломать языковой барьер, in these languages, you can’t break the language barrier,

если вы собираетесь искать новую работу или переезжаете, if you are going to seek a new job or move,

начинаете новую работу, новую учёбу, может, в какой-то start a new job, a new study, maybe in some

новой стране, то берите не думая этот марафон, потому new country, then take this marathon without thinking, because

что по отзывам ребят, которые за последние полтора года what are the reviews of guys who over the past year and a half

принимали в нём участие, я вижу, что это абсолютно took part in it, I see that it’s absolutely

работает, что ты начинаешь говорить после этого.

Я расскажу про это более подробно в конце видео, I will talk about this in more detail at the end of the video,

и также я оставлю ссылку на моё предыдущее видео and also I will leave a link to my previous video

о марафоне полное внизу. about the marathon full downstairs.

Даже не из-за того, что я рассказываю, а потому что Not even because of what I say, but because

вы сможете в комментариях почитать опыт других ребят

с марафоном.

В общем, ждите конца или переходите по ссылке.

Вы знаете, ребята, далеко не всегда знание иностранных You know, guys, it's not always the case that foreign knowledge

языков рассматривалось как нечто положительное languages were seen as something positive

для нашей жизни и для здоровья нашего мозга. for our life and for the health of our brain.

Где-то до 70-х учёные и люди из сферы образования считали, Until the 70s, scientists and people in education believed

что вводить второй язык, в особенности в детстве, what to introduce a second language, especially in childhood,

негативно сказывается на развитие детей. negatively affects the development of children.

Я нашла одну цитату 1926 года, где так и говорится, что I found one quote from 1926 where it says that

разговор дома на иностранном языке с ребёнком приводит

к умственной отсталости. to mental retardation.

Но в 70-х годах психология всё-таки шагнула вперёд, But in the 70s, psychology still stepped forward,

и современные исследования, например, показывают, что and current research, for example, shows that

дети уже в очень маленьком, младенческом возрасте, children are already at a very small, infantile age,

там 6–7 месяцев, если они exposed к двум и больше языкам

дома, то они имеют лучшую способность удерживать at home, they have the best ability to hold

своё внимание на каком-то объекте, нежели их сверстники. their attention on some object, rather than their peers.

«При чём здесь моя способность удерживать внимание и иностранные “What does it have to do with my ability to retain attention and foreign “Wat heeft het te maken met mijn vermogen om aandacht en buitenland vast te houden

языки?»

— спросите вы.

Вы меня часто спрашиваете, на каком языке я думаю, You often ask me what language I think in

и я вам обычно говорю, что вроде как исследования and I usually tell you that it's kind of like research

считают, что мы думаем не на каком-то языке, а мы думаем believe that we do not think in some language, but we think

образами, и уже к каждому образу у нас есть лексические images, and already for each image we have lexical

понятия на каждом конкретном языке. concepts in each particular language.

Так вот если меня, например, положить в МРТ-машину и So if, for example, they put me in an MRI machine and

вызывать во мне образ стола, скажем, то мы увидим, что evoke the image of a table in me, say, then we will see that

у меня происходит одновременная активация для лексического I have simultaneous activation for the lexical

понятия стола в каждом языке, который у меня сейчас

находится в активе. is in the asset.

Ну вот, например, сейчас, наверное, в русском и английском

наверняка, и обычно это ещё или немецкий, или словенский.

Но так как я сейчас вернулась из Минска, мне кажется,

что никакой немецкий и словенский у меня сейчас that I have no German and Slovenian now

не всплывает. does not pop up.

Но в принципе, я это оценить не могу, потому что это

очень подсознательный процесс.

Мы не отдаём себе отчёта, что наш мозг сталкивается, We are not aware that our brains are colliding We zijn ons er niet van bewust dat onze hersenen in botsing komen

во-первых, с выбором, на каком языке конкретно,

какое из этих лексических понятий мне надо выбрать,

а все остальные, которые он не выбирает, ему нужно

подавить. suppress.

И так на постоянной основе: что бы я ни говорила, что And so on an ongoing basis: no matter what I say, that

бы я ни писала, мой мозг делает это упражнение там whatever I write, my brain does this exercise there

за меня.

И вот эти вот постоянные подсознательные процессы En dit zijn de constante onderbewuste processen

выбора языка и подавления остальных языков — это

то, что тренирует наши исполнительные функции.

А исполнительные функции — это… Их есть три.

Первое — это наша рабочая память, то есть моя способность The first is our working memory, that is, my ability

понимать, о чём это видео, что я сказала до этого, begrijp waar deze video over gaat, wat ik eerder zei,

что я скажу дальше.

Даже не понимать, а держать как бы в уме. Do not even understand, but keep it in your mind. Begrijp het niet eens, maar houd het in gedachten.

Второе — это моя способность переключать внимание, фокусироваться The second is my ability to switch attention, focus

на чём-то.

И третье — это способность inhibit, то есть подавлять

какие-то отвлекающие меня мысли или внешние факторы. enkele afleidende gedachten of externe factoren.

И даже если вы никогда об этом не задумывались, исполнительная

функция — это то, что каждый ученик, каждый работник

отдал бы всё, чтобы прокачать, потому что это то, что обеспечивает would give everything to pump, because this is what provides

качество нашей учёбы, это то, что позволяет нам глубже

думать, глубже анализировать.

Вот эти исполнительные функции — это то, на чём

держатся наши высшие человеческие функции и интеллект. our higher human functions and intellect are maintained.

И вот эти вот все умные, нашумевшие — в основном And these are all smart, sensational - mostly

из-за судебных разбирательств — приложения типа Lumosity, due to litigation - applications like Lumosity,

которые обещают прокачать вам то и сё… Всё, что они who promise to pump this and that ... All that they

обещают, кстати — это прокачивать вот эти вот исполнительные

функции.

Так вот к их обещаниям нет никакой научной основы. Er is dus geen wetenschappelijke basis voor hun beloften.

В то время как в иностранных языках, я говорю, с 70-х годов, In vreemde talen spreek ik sinds de jaren 70,

за 50 лет — сколько уже прошло? in 50 jaar - hoeveel is er verstreken?

— действительно накопилась база доказательная, что - de evidence-base heeft dat echt opgebouwd

иностранный язык реально хоть младенца до года, хоть a foreign language is really even a baby up to a year, even een vreemde taal is eigenlijk zelfs een baby tot een jaar, zelfs

для взрослого человека, хоть для пожилого человека

он улучшает наши исполнительные функции.

Конкретно в пожилом возрасте он также защищает от преждевременного Particularly in old age, it also protects against premature

старения, и мы это видим не только по результатам

тестов, что такие люди лучше сдают тесты на эти исполнительные

функции.

Мы это видим, мы видим структурные и анатомические изменения.

Например, у взрослых билингвов была найдена выше плотность For example, in adult bilinguals, a higher density was found

серого вещества. gray matter. grijze massa.

А у пожилых людей… Вы знаете, у нас с возрастом у всех And among older people ... you know, with age, everyone En onder oudere mensen ... weet je, met de leeftijd, iedereen

белое вещество, оно деградирует. white matter, it degrades. witte stof, het breekt af.

Если вы посмотрите на мозг умершего пожилого человека, If you look at the brain of a deceased elderly person,

то вы видите, что он как бы как ссохшийся такой. then you see that he is kind of shriveled up like that. dan zie je dat hij zo is verschrompeld.

И мозг людей пожилых, которые знают два языка и больше, And the brains of elderly people who know two languages or more,

они меньше теряют плотность белого вещества.

Более того, я вам рассказывала раньше, что в болезнях Альцгеймера Moreover, I told you earlier that in Alzheimer's disease Bovendien zei ik u al eerder dat bij de ziekte van Alzheimer

и деменции было найдено, что люди, которые говорят

на двух языках и больше, их симптомы на четыре года in two languages or more, their symptoms for four years in twee talen of meer, hun symptomen gedurende vier jaar

позже в среднем начинаются. start later on average.

Это в 79 лет против обычных 75, если они знают больше,

чем два языка. than two languages.

Но, ребята, к огромному сожалению, я должна признать, Maar jongens, helaas moet ik toegeven

что не всё так однозначно или однозначно радужно, that not everything is so unambiguous or unambiguously rosy, dat niet alles zo eenduidig of ondubbelzinnig rooskleurig is,

что есть всё-таки другая сторона этой истории. that there is still another side to this story. dat er nog een andere kant aan dit verhaal zit.

И она заключается в том, что многочисленные многодесятилетние And it lies in the fact that numerous multi-decade En het ligt in het feit dat tal van meerdere decennia

исследования показали, что люди, которые говорят

больше чем на одном языке, они имеют более слабый more than one language, they have weaker

контроль обоих языков, в том числе своего доминантного control of both languages, including your dominant

родного языка, и более бедный лексикон, опять же, во всех native language, and a poorer vocabulary, again, in all

языках, на которых они говорят, в том числе в их родном the languages they speak, including their own

доминантном языке.

Например, в упражнениях — picture-naming tasks называются For example, in the exercises - picture-naming tasks are called

— тебе дают разные картинки, и тебе нужно их называть.

Так вот люди, которые говорят на больше чем одном языке, So here are the people who speak more than one language,

они делают больше ошибок, они делают это медленно,

опять же, и на иностранном втором, третьем языке, и again, and in a foreign second, third language, and

на их родном доминантном языке.

То же самое с пониманием — хуже понимают, медленнее The same with understanding - they understand worse, slower

понимают.

И беглость. And fluency.

Вот в нейропсихологии лингвистическая беглость измеряется, например, In neuropsychology, linguistic fluency is measured, for example, In de neuropsychologie wordt taalvaardigheid gemeten, bijvoorbeeld

таким упражнением, как тебе надо в 60 секунд дать with such an exercise as you need to give in 60 seconds

наибольшее количество слов, например, на какую-то

букву или какой-то категории.

И опять же, билингвы, мультилингвы, они показывают хуже результат. And again, bilinguals, multilinguals, they show worse results.

И поэтому как ни крути, но именно владение языком, And therefore, whatever one may say, but it is language proficiency, En daarom, wat men ook zegt, maar het is taalvaardigheid,

в том числе доминантным родным, у мультилингвов, including dominant relatives, among multilinguals,

билингвов, оно слабее.

Что с этой информацией делать?

Да ничего, если вы спросите меня, потому что те возможности, Nothing, if you ask me, because those possibilities

которые тебе даёт иностранный язык в плане учёбы, в плане which a foreign language gives you in terms of study, in terms of

работы, в плане культурного развития плюс улучшенного work, in terms of cultural development plus improved werk, in termen van culturele ontwikkeling en verbeterd

старения и просто сильных исполнительных функций, aging and simply strong executive functions, veroudering en gewoon sterke uitvoerende functies,

которые тебе помогают в учёбе и работе, в общем, who help you in your studies and work, in general,

всё это стоит того, чтобы знать языки. dit alles is het waard om de talen te kennen.

Но единственное, что может быть стигма вокруг людей, But the only thing that can be stigma around people Maar het enige dat stigma kan zijn rond mensen

которые плохо — как я, например — говорят на языке. die slecht - zoals ik bijvoorbeeld - de taal spreken.

Пожалуйста, не судите нас так сильно. Please don't judge us so harshly.

Но на самом деле шутки в сторону — я серьёзно читаю, But in fact, jokes aside - I read seriously,

что, может быть, не все ещё в нашем обществе понимают, that, perhaps, not everyone in our society still understands,

что многоязычие всегда сопутствуется слегка косноязычием, that multilingualism is always accompanied by slightly tongue-tied, dat meertaligheid altijd gepaard gaat met een licht taalgebruik,

и что это нормальное функции… Это tradeoff, да, как бы?

Я получаю лучшие исполнительные функции, но немножко это I get better executive functions, but a little

обедняет мой язык и контроль над моим языком. impoverishes my tongue and control over my tongue.

Но это нормально.

Ну и, наверное, вопрос, который волнует всех на данном

этапе — это что же такое билингвизм, насколько хорошо stage - what is bilingualism, how well

нужно знать язык, чтобы ты считался билингвистом, you need to know the language to be considered bilingual,

и чтобы ты испытывал все вот эти положительные эффекты

в плане, например, развития исполнительных функций.

Конечно же, определение зависит от контекста, и Of course, the definition depends on the context, and

люди придумывают определения в зависимости от того, что people come up with definitions depending on what mensen bedenken definities, afhankelijk van wat

они хотят описать. they want to describe.

Но если мы здесь конкретно возьмём билингвизм в контексте, But if we take specifically bilingualism here in context,

как он affects, как он меняет наши исполнительные функции, how it affects, how it changes our executive functions,

то здесь учёные говорят, что нет чёрного и белого, then here scientists say that there is no black and white,

нет категоричного определения, что вот это монолингвист, there is no categorical definition that this is a monolinguist,

а вот это билингвист.

Смотрите, изучение языка, оно влияет на наш мозг так Look, learning a language, it affects our brain like this

же, как приседания влияют на нашу мышцу. just how squats affect our muscle.

И так же, как… То есть оно постепенно меняется, и And just like ... That is, it is gradually changing, and

нет какого-то предела или конечной точки, после которой there is no limit or end point after which er is geen limiet of eindpunt waarna

оно кардинально становится другим. it becomes radically different.

Это просто постепенные изменения, так же как с These are just gradual changes, just like with

накачиванием. pumping up.

И так же, как с накачиванием, нет такой точки, после которой And just like pumping, there is no point after which

тебе скажут «окей, теперь ты защищён от этих болезней» they will tell you "okay, now you are protected from these diseases"

или «теперь ты качок, а до этой точки не защищён or "now you are a jock, but up to this point you are not protected

от этих болезней». from these diseases. "

Такой категоричности нет. There is no such categorization.

Происходят какие-то изменения в твоём организме, когда

ты занимаешься спортом, когда ты учишь язык. you play sports when you learn the language.

Но исследователи говорят, что есть четыре фактора, But researchers say there are four factors,

характеристики твоего двуязычия, которые влияют

на то, насколько сильно это поможет тебе развить

исполнительные функции, например.

Первый фактор — это как рано ты начал учить свой

второй, третий, четвёртый язык.

Второй фактор — это насколько ты бегло на нём говоришь. The second factor is how fluent you are in it.

Третье — это насколько ты часто на нём говоришь.

И четвёртое — это насколько ты правильно на нём говоришь,

вот в особенности с грамматической точки зрения. vooral vanuit grammaticaal oogpunt.

И ни один из этих факторов не является самым главным, And none of these factors is the most important,

поэтому говорить от рождения не является… Вот если я so speaking from birth is not… Now if I daarom is spreken vanaf de geboorte niet ... Nu, als ik

говорю от рождения, то только тогда я получу максимальную I say from birth, then only then will I get the maximum

выгоду по исполнительным функциям.

Такой информации в науке нет. Dergelijke informatie bestaat niet in de wetenschap.

Но мы знаем, что если даже ты не говоришь от рождения, But we know that even if you do not speak from birth,

но ты говоришь хорошо, бегло и часто, то это также… Ну

вот пока исследования говорят, что потенциально это также that's while research says it's potentially also terwijl onderzoek zegt dat het mogelijk ook is

хорошо влияет на твои исполнительные функции, как если это твой

второй язык.

Ну и второй вопрос, который, я думаю, вам будет интересен Well, the second question, which I think you will be interested in

— это «А что если я знаю, например, русский и украинский? is “What if I know, for example, Russian and Ukrainian?

Это считается за билингвизм?»

Ну конкретно по этим двум языкам я не знаю, но были Well, I don’t know specifically about these two languages, but there were

такие исследования, когда сравнивали, есть ли разница,

например, если я знаю французский и испанский или если я знаю

английский и китайский, которые гораздо более разные, English and Chinese, which are much more different,

чем французский и испанский.

И по крайней мере, в этих исследованиях такой разницы

не было обнаружено. was not found.

Будь то пара французского и испанского или английского Whether it's a couple of French and Spanish or English Of het nu een paar Frans en Spaans of Engels is

и китайского, эффект, он приблизительно одинаковый. en Chinees, het effect is ongeveer hetzelfde.

Ну а что касается мультилингвизма — третий, четвёртый язык.

Лучше ли знать много языков или два языка достаточно? Is it better to know many languages or two languages is enough?

Однозначной позиции нет просто потому, что исследований There is no unequivocal position simply because research Er is geen eenduidige positie simpelweg omdat onderzoek

на самом деле не было однозначных на эту тему.

Но были исследования про Альцгеймер и про старение,

и в этих исследованиях люди, которые знают больше

чем два языка — три языка и больше — они лучше старели,

их мозг лучше старел, чем те, которые знали только

два языка.

Так что, ребята, если вы хотите сохранять ясность

ума в пожилом возрасте — и у меня есть одни друзья, mad in old age - and I have only friends, gek op hoge leeftijd - en ik heb alleen vrienden,

вы знаете, кто вы — если вы это смотрите, которые you know who you are - if you watch this, which

часто говорят о такой цели на свою старость, то вот often talk about such a goal for their old age, then here

изучение иностранных языков — это самый лучший известный

современной науке способ сохранить ясность ума. moderne wetenschap is een manier om de geest helder te houden.

Ну а для себя решила, покопавшись вот во всей этой теме в

ходе моего урока по нейробиологии обучения, кстати, так вот tijdens mijn les in neurowetenschappelijk leren trouwens, hier dus

я решила, что, когда у нас будут дети, я однозначно

найду какую-то возможность, чтобы они были exposed, чтобы

они имели контакт с иностранными языками вот буквально сразу

от рождения, потому что теперь я знаю, насколько from birth, because now I know how much

это важно и насколько это поддерживает развитие is it important and how does it support development

их исполнительных функций, которые настолько критически their executive functions, which are so critical

для их будущего успеха, как вот просто людей. for their future success, like that's just people. voor hun toekomstig succes als gewoon mensen.

И кстати, если среди вас есть родители, то контакт And by the way, if there are parents among you, then contact

с языком через мультики не работает, к сожалению, with the language through cartoons does not work, unfortunately, werkt niet met de taal via tekenfilms, helaas,

были такие эксперименты.

Но именно это или родители должны говорить на иностранном But that's it or parents should speak in a foreign language Maar dit is wat of de ouders zouden een vreemde taal moeten spreken

языке, или найти каких-то других детей из каких-то language, or find some other children from some

других иммигрантских community, с которыми каждый день

ребёнок может встречаться и играть минут тридцать. the child can meet and play for thirty minutes.

Именно такой формат даёт эффект. This is the format that works.

Когда просто пассивно играет телевизор, то по какой-то When the TV just plays passively, then for some reason Wanneer de tv gewoon passief speelt, dan voor sommigen

причине это не работает. reason it doesn't work.

Я вам оставлю, ребята, внизу, в инфобоксе, ссылку или I'll leave you guys below, in the infobox, a link or

название вот этой ревю статьи Ellen Bialystok. De titel van deze recensie van het artikel van Ellen Bialystok.

Это ведущий исследователь в сфере билингвизма, автор

множества книг. veel boeken.

Она, по-моему, из York University.

В общем, вы можете почитать дополнительно, если хотите

больше узнать про эту тему.

И мне кажется, это идеальное видео, чтобы сделать three-two-one, And I think this is the perfect video to make a three-two-one,

где вы перечислите три вещи новые, которые вы узнали where you list three new things you have learned

из этого видео, две вещи, которыми вы или поделитесь uit deze video, twee dingen die je deelt of deelt

с вашими друзьями, семьёй, или вы более детально поищите

информацию про это в интернете, и одну вещь, которую вы information about it on the Internet, and one thing that you

измените в вашей жизни, исходя из того, что вы услышали

в этом видео.

Это поможет вам просто не зря 20 минут сейчас провести

за компьютером, а действительно что-то запомнить и определить at the computer, but really remember and determine something

следующие шаги, которые помогут чуть-чуть улучшить

вашу жизнь.

Ну и если я убедила вас в необходимости прямо немедленно

начать оздоравливать свой мозг, то записывайтесь start healing your brain, then sign up begin je hersenen te genezen en meld je dan aan

на Лингодовский марафон.

Напоминаю, что Lingoda — это онлайн языковая школа из

Берлина, они преподают английский, немецкий, французский

и испанский, и бизнес-английский.

Преподаватели исключительно носители языка, и марафон

представляет из себя 90 дней.

Начало 27 марта, и в течение 90 дней каждый день вы берёте

одно занятие онлайн в маленькой группе до пяти человек.

Занятия проходят на платформе Zoom.

Это та же платформа, которая используется в Гарварде,

и раз она отлично работает для 30 человек, я уверена,

что и для пяти человек она так же будет замечательно

работать.

Так вот вы проходите одно занятие в день, и если вы So you go through one lesson a day, and if you Dus hier ga je één les per dag, en als je

успешно проходите все 90 занятий, то в конце вы получаете

стоимость оплаты, что вы инвестировали в марафон, the cost of paying that you have invested in a marathon,

обратно.

Но, ребята, это, мне кажется, просто отличная мотивация

дополнительная, чтобы не сойти с дистанции, чтобы extra, om de race niet te verlaten, dus dat

действительно каждый день заниматься.

Но всё-таки мне кажется, что лучше всего идти в этот But still, it seems to me that it is best to go to this

марафон… Мне кажется, и ребята так писали в отзывах,

которые делали уже этот марафон, что лучше всего who have already done this marathon, which is best

идти с идеей, что я здесь прокачаю язык, я здесь передвинусь go with the idea that I will pump my tongue here, I will move here

на новый уровень, и потом, как приятный бонус, если to a new level, and then, as a nice bonus, if

я всё пройду хорошо, то я получу эти средства ещё

обратно.

В любом случае, если ваша цель — успешно завершить

марафон и получить рефанд, я вам напоминаю, обязательно marathon and get a refund, I remind you, be sure

скачивайте правила марафона. download the rules of the marathon.

Там всё большими буквами, чёрным по белому, очень Everything is there in big letters, black and white, very

понятно написано, за сколько дней надо бронировать, it is clearly written for how many days to book, er staat duidelijk voor hoeveel dagen te boeken,

за сколько можно отменять, как нужно проходить.

Всё чётко написано, и тогда вы будете информированы

всеми правилами необходимыми, которые позволят вам успешно

завершить этот марафон.

Я вам также оставлю ссылку на своё предыдущее детальное

видео про марафон даже не из-за самого видео, а

из-за комментариев ребят — прошлых участников.

Они очень подробно описали: на каком уровне лучше сюда

прийти, для кого это лучше всего работает, как это

всё проходит, какие советы, чтобы максимально успешно

закончить.

Обязательно там посмотрите в комментах и сконнектитесь.

И знаете ещё что? En weet je wat nog meer?

Я на прошлой неделе стори делала в Инстаграме, где I did a story last week on Instagram, where Ik heb vorige week een verhaal gedaan op Instagram, waar

я перепощивала инстаграм отзыва разных ребят с марафона. I repopulated the Instagram reviews of different guys from the marathon. Ik heb de Instagram-recensies van verschillende jongens van de marathon opnieuw ingevuld.

Я добавлю их в хайлайты, и вы сможете тогда также

прочитать эти отзывы, может быть, сконнектиться с этими

ребятами.

Я не знаю, насколько они будут иметь возможность I don't know how they will be able to

как бы инвестировать время, чтобы отвечать на вопросы,

если им кто-то напишет, но в любом случае я просто

оставлю.

Может быть, вы сможете get in touch with them — сконнектиться

с ними.

Регистрация в марафоне стоит какую-то сумму маленькую,

но я оставлю вам внизу купон-код, и с этим купон-кодом она

будет для вас бесплатной.

Регистрация должна оставаться открытой до 13 мая.

Но если какие-то группы наполнятся раньше, то она

будет закрыта, поэтому смотрите и, может быть,

не ждите, пока группа наполнится.

Если вы уверены, что хотите проходить, то записывайтесь If you are sure that you want to pass, then sign up

сразу же, пока есть места.

Вот это всё на сегодня, ребята.

Увидимся с вами во вторник, пока!