×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

João e o Pé de Feijão

João e o Pé de Feijão

Era uma vez um garoto chamado João que vivia com sua mãe numa casinha bem pobre. A única coisa que possuíam era uma vaquinha leiteira. Um dia a mãe mandou João vender a vaca, mas no caminho para o mercado o menino encontrou um estranho.

Estranho: Que vaquinha bonita, você não quer vendê-la para mim? Eu lhe dou 5 feijões mágicos por ela. João achou que era um bom negócio e vendeu a vaca, mas quando chegou em casa...

Mãe: Como você é estúpido, não vê que foi enganado? Agora estamos ainda mais pobres.

João: Mas são feijões mágicos mãe.

Mãe: Feijões mágicos? Olhe o que eu faço com esses feijões.

A mulher jogou os feijões pela janela e mandou o João dormir sem jantar. No dia seguinte ele levantou bem cedinho pensando em procurar o estranho e recuperar a vaquinha, mas quando saiu de casa...

João: Oh! Olha só isso, um pé de feijão gigante. Os feijões eram mesmo mágicos.

O pé de feijão era a árvore mais alta que alguém já viu, subia tão alto que atravessa as nuvens e não dava pra ver onde ia parar.

João: Eu vou subir nesta árvore. Se é mágica, deve ter alguma coisa muito boa lá em cima.

E João foi subindo, subindo, tão alto que nem dava mais pra ver sua casa. Ele sentiu medo, mas estava decidido a ir até o fim. Quando chegou lá em cima...

João: Que coisa estranha, um castelo.

João caminhou por uma estrada acima das nuvens e chegou a um castelo enorme. Bateu várias vezes, mas ninguém apareceu.

João: Vou entrar pra ver se tem alguém. Nossa, como a porta é pesada. Oi, tem alguém em casa?

Mulher: O que você está fazendo aqui?

Quando olhou pra cima, João viu a mulher mais alta que você pode imaginar. Ele ficou quase mudo de susto, só conseguia sussurrar.

João: Eu estou perdido, a senhora não tem alguma coisa pra eu comer? Estou faminto.

Mulher: Oh, pobre criança, entre depressa, vou preparar alguma coisa, mas fique atento porque meu marido come crianças, se ele chegar se esconda rápido.

Assim que terminou seu lanche, João ouviu um barulhão. O gigante estava chegando.

Gigante: Sinto cheiro de carne humana.

Mas que depressa, a mulher escondeu João dentro do forno.

Gigante: Será que estou sentindo o cheiro de criança?

Mulher: Criança! Você só pensa nisso, vê criança por toda a parte. Sente aqui que eu vou servir o seu jantar.

Enquanto jantava, o gigante bebeu um garrafão de vinho, depois abriu um baú cheio de ouro e ficou admirando o seu tesouro. De dentro do forno, João observava tudo. Logo o gigante adormeceu, seu ronco parecia mais uma trovoada. A mulher foi para o quarto arrumar a cama. João tomou coragem e pé ante pé foi até o baú.

João: Vou encher minha bolsa com esse ouro, assim minha mãezinha não vai mais passar fome. Ai, tomara que ele não acorde senão me engole de uma só vez. Pronto, vou dar o fora daqui.

João voltou pela mesma estrada e desceu pelo pé de feijão. Quando finalmente chegou ao chão, encontrou sua mãe chorando.

Mãe: João, graças a Deus você voltou. Você quer me matar de preocupação? Que espécie de planta é essa? Onde você estava menino?

João: Calma mamãe, uma pergunta de cada vez.

João contou tudo o que tinha acontecido. Com o ouro que trouxe do castelo eles passaram a viver muito bem, mas com o tempo o ouro acabou e então João resolveu voltar ao castelo do gigante. Quando chegou lá, entrou pela cozinha e se escondeu no forno. Logo depois o gigante chegou.

Gigante: Sinto cheiro de criança.

Mas a mulher não tinha visto nenhuma criança e não deu atenção a seu marido. Depois de jantar e beber um garrafão de vinho, o gigante colocou em cima da mesa uma galinha marrom. A galinha ciscou pra lá e pra cá e botou um ovo de ouro. João esperou o gigante adormecer, pegou a galinha e correu pra fora do castelo, mas a galinha começou a gritar...

Galinha: Poh, Poh, Poh, Ladrão! Poh, Ladrão!

João: Cale a boca, você vai acordar o gigante.

Dito e feito, com a gritaria o gigante acordou, mas João já estava longe. Quando chegou em casa, encontrou sua mãe junto ao pé de feijão.

Mãe: O que é isso João? Você arriscou sua vida pra trazer uma galinha?

João: Espere um pouco, você vai ver que galinha maravilhosa.

Todos os dias a galinha botava um ovo de ouro. João e sua mãe nunca mais tiveram que se preocupar com a falta de dinheiro e sempre ajudavam quem estivesse precisando. Mas um dia a mãe de João adoeceu e nenhum médico encontrou a causa de sua doença e a cada dia ela foi ficando mais e mais triste.

João: Não sei o que fazer, mas alguma coisa me diz que no castelo do gigante vou encontrar o remédio pra essa doença.

João tremia só em pensar na enorme boca do gigante, mas precisava salvar sua mãe. Voltou ao castelo e se escondeu dentro de um pote enorme que estava na cozinha, de seu esconderijo pôde ver o gigante falando com sua harpa mágica que trazia felicidade a quem a ouvisse tocar. João esperou o gigante adormecer e foi ver de perto o instrumento.

João: Uma harpa de ouro, tenho certeza que esse som maravilhoso vai curar minha mãe. Mas assim que ele pegou a harpa ela começou a gritar.

Harpa: Mestre, Mestre, acorde. Um menino está me levando embora. Mestre.

O gigante acordou e saiu atrás de João. O menino corria como nunca e desceu pelo pé de feijão o mais rápido que pôde. Enquanto isso, o gigante procurava João lá em cima nas nuvens. Quando chegou em casa, João tocou a harpa pra sua mãe e ela sorriu feliz, mas alguém mais ouviu o som da harpa.

Gigante: Ah! Então esse menino desceu para a terra. Não perde por esperar.

Quando João olhou para o pé de feijão viu que alguma coisa muito pesada estava descendo por ele.

João: Mãe, traga o machado, o gigante está vindo atrás de mim. Depressa, já estou vendo as botas dele.

João cortou o pé de feijão e o gigante caiu no chão. Abriu um buraco enorme e desapareceu para sempre. A mulher do gigante nunca entendeu aonde o marido foi parar, mas não ligou muito, ele era tão mal-humorado que ela achou melhor estar só do que mal acompanhada. A harpa encantada curou mesmo a mãe de João e eles viveram felizes por muitos e muitos anos.

João: Graças aos feijões mágicos.

João e o Pé de Feijão John and the Beanstalk Giovanni e la pianta di fagioli John en de bonenstaak

Era uma vez um garoto chamado João que vivia com sua mãe numa casinha bem pobre. Once upon a time there was a boy named João who lived with his mother in a very poor little house. Был когда-то мальчик по имени Джон, который жил со своей матерью в очень бедном доме. A única coisa que possuíam era uma vaquinha leiteira. The only thing they had was a dairy cow. Все, что у них было, это молочный котенок. Um dia a mãe mandou João vender a vaca, mas no caminho para o mercado o menino encontrou um estranho. One day the mother sent João to sell the cow, but on the way to the market the boy met a stranger. ある日、母親はJohnに牛を売るように頼んだが、市場に行く途中でその男の子は見知らぬ人を見つけた。

Estranho: Que vaquinha bonita, você não quer vendê-la para mim? Strange: What a pretty kitty, don't you want to sell it to me? Eu lhe dou 5 feijões mágicos por ela. I give you 5 magic beans for her. 私は彼女に5魔法の豆を与える。 João achou que era um bom negócio e vendeu a vaca, mas quando chegou em casa... João thought it was a good deal and sold the cow, but when he got home ...

Mãe: Como você é estúpido, não vê que foi enganado? Mother: Since you are stupid, don't you see that you were cheated? 母:あなたは愚かなので、あなたが欺かれているのを見ていないのですか? Agora estamos ainda mais pobres. We are even poorer now. 今私たちはさらに貧しいです。

João: Mas são feijões mágicos mãe. João: But mom beans are magic. ジョン:しかし、彼らは魔法の豆母です。

Mãe: Feijões mágicos? Olhe o que eu faço com esses feijões. Look at what I do with these beans. これらの豆で私が何をするかを見てください。

A mulher jogou os feijões pela janela e mandou o João dormir sem jantar. The woman threw the beans out the window and sent João to sleep without dinner. その女性は豆を窓から投げ捨て、ジョアオに夕食をせずに眠るように言いました。 No dia seguinte ele levantou bem cedinho pensando em procurar o estranho e recuperar a vaquinha, mas quando saiu de casa... The next day he got up very early thinking of looking for the stranger and retrieving the kitty, but when he left the house ... 翌日、彼は見知らぬ人を探し出し、キティを回復するという考えを非常に早く持ち上げましたが、彼が家を出たときには...

João: Oh! Olha só isso, um pé de feijão gigante. Look at that, a giant beanstalk. それを見て、巨大な豆の足。 Os feijões eram mesmo mágicos. The beans were really magical. 豆は本当に魔法でした。

O pé de feijão era a árvore mais alta que alguém já viu, subia tão alto que atravessa as nuvens e não dava pra ver onde ia parar. The beanstalk was the tallest tree that anyone has ever seen, it climbed so high that it crosses the clouds and I couldn't see where it was going to end up. 豆の茎は誰も見たことのない最も高い木で、それは高騰して雲を通り抜け、どこが止まるのか見えなかった。

João: Eu vou subir nesta árvore. João: I'm going to climb this tree. ジョン:私はこの木に登るつもりです。 Se é mágica, deve ter alguma coisa muito boa lá em cima. If it's magic, there must be something very good up there. それが魔法なら、そこには何か良いものがなければなりません。

E João foi subindo, subindo, tão alto que nem dava mais pra ver sua casa. And João went up, up, so high that he couldn't even see his house anymore. そしてジョンは彼の家を見ることさえできないほど上がっていった。 Ele sentiu medo, mas estava decidido a ir até o fim. He was afraid, but he was determined to go to the end. Quando chegou lá em cima... When you got up there ...

João: Que coisa estranha, um castelo. John: What a strange thing, a castle. ジョン:奇妙なこと、城。

João caminhou por uma estrada acima das nuvens e chegou a um castelo enorme. João walked down a road above the clouds and came to a huge castle. ジョンは雲の上の道を歩き、巨大な城に達した。 Bateu várias vezes, mas ninguém apareceu. He knocked several times, but no one appeared. 彼は何度もノックしたが、誰も出なかった。

João: Vou entrar pra ver se tem alguém. João: I'm going in to see if there's anyone. ジョン:私は行ってそこに誰かがいるかどうか見てみましょう。 Nossa, como a porta é pesada. Wow, the door is heavy. Oi, tem alguém em casa? Hi, is anyone home?

Mulher: O que você está fazendo aqui? Woman: What are you doing here? 女性:ここで何をしていますか?

Quando olhou pra cima, João viu a mulher mais alta que você pode imaginar. When he looked up, João saw the tallest woman you can imagine. 彼が見上げると、ジョンはあなたが想像できる最も背の高い女性を見ました。 Ele ficou quase mudo de susto, só conseguia sussurrar. He was almost speechless, he could only whisper. 彼はほとんど言葉がなく、彼はささやくしかありませんでした。

João: Eu estou perdido, a senhora não tem alguma coisa pra eu comer? João: I'm lost, don't you have anything for me to eat? ジョン:私は失われている、あなたは何か食べ物を持っていないのですか? Estou faminto. I am starving.

Mulher: Oh, pobre criança, entre depressa, vou preparar alguma coisa, mas fique atento porque meu marido come crianças, se ele chegar se esconda rápido. Woman: Oh, poor child, come in quickly, I will prepare something, but watch out because my husband eats children, if he arrives, hide quickly. 女性:ああ、貧しい子供、急いで、私は何かを修正しますが、私の夫が子供を食べるので注意してください。

Assim que terminou seu lanche, João ouviu um barulhão. As soon as his snack was finished, João heard a noise. 彼の昼食が終わるとすぐに、ジョンは騒音を聞いた。 O gigante estava chegando. The giant was coming.

Gigante: Sinto cheiro de carne humana. Giant: I smell human flesh. ジャイアント:私は人間の肉のにおいをします。

Mas que depressa, a mulher escondeu João dentro do forno. But quickly, the woman hid John inside the oven.

Gigante: Será que estou sentindo o cheiro de criança? Giant: Am I smelling like a child? ジャイアント:私は子供のように臭いですか?

Mulher: Criança! Woman: Child! Você só pensa nisso, vê criança por toda a parte. You just think about it, you see children everywhere. あなたはそれについて考えるだけで、あなたはどこにでも子供を見ることができます。 Sente aqui que eu vou servir o seu jantar. Sit here and I'll serve your dinner. ここに座って、あなたの夕食を提供します。

Enquanto jantava, o gigante bebeu um garrafão de vinho, depois abriu um baú cheio de ouro e ficou admirando o seu tesouro. While dining, the giant drank a large bottle of wine, then opened a chest full of gold and stood admiring its treasure. De dentro do forno, João observava tudo. From inside the oven, João watched everything. Logo o gigante adormeceu, seu ronco parecia mais uma trovoada. Soon the giant fell asleep, his snoring sounding more like a thunderstorm. A mulher foi para o quarto arrumar a cama. The woman went to the bedroom to make the bed. João tomou coragem e pé ante pé foi até o baú. João took courage and tiptoed to the chest.

João: Vou encher minha bolsa com esse ouro, assim minha mãezinha não vai mais passar fome. João: I'm going to fill my bag with this gold, so my mom won't go hungry anymore. ジョン:私はこの金で私の財布を埋めるので、私のお母さんはもう飢えていません。 Ai, tomara que ele não acorde senão me engole de uma só vez. Oh, I hope he doesn't wake up but swallows me all at once. ああ、私は彼がすぐに私を飲み込まない限り、彼は目を覚まさないことを願っています。 Pronto, vou dar o fora daqui. Okay, I'll get out of here. さて、私はここから出ています。

João voltou pela mesma estrada e desceu pelo pé de feijão. João returned by the same road and went down the beanstalk. Quando finalmente chegou ao chão, encontrou sua mãe chorando. When he finally reached the ground, he found his mother crying.

Mãe: João, graças a Deus você voltou. Mother: João, thank God you came back. 母:ジョン、戻ってきてくれてありがとう。 Você quer me matar de preocupação? Do you want to worry me? あなたは心配で私を殺したいですか? Que espécie de planta é essa? What kind of plant is this? これはどんな植物ですか? Onde você estava menino? Where were you boy? あなたはどこにいたのですか?

João: Calma mamãe, uma pergunta de cada vez. John: Calm down, mom, one question at a time. ジョン:一度に一つの質問、ママを落ち着かせる。

João contou tudo o que tinha acontecido. João told everything that had happened. Com o ouro que trouxe do castelo eles passaram a viver muito bem, mas com o tempo o ouro acabou e então João resolveu voltar ao castelo do gigante. With the gold he brought from the castle they started to live very well, but over time the gold ran out and so João decided to return to the giant's castle. 金で彼らは彼らが非常によく住んでいた城から持って来たが、金はなくなって、ジョンは巨人の城に戻ることにしました。 Quando chegou lá, entrou pela cozinha e se escondeu no forno. When he got there, he went into the kitchen and hid in the oven. Logo depois o gigante chegou. Soon the giant arrived.

Gigante: Sinto cheiro de criança. Giant: I smell like a child.

Mas a mulher não tinha visto nenhuma criança e não deu atenção a seu marido. But the woman had not seen any children and paid no attention to her husband. しかし、その女性は子供を見ておらず、夫に注意を払っていませんでした。 Depois de jantar e beber um garrafão de vinho, o gigante colocou em cima da mesa uma galinha marrom. After dining and drinking a bottle of wine, the giant placed a brown chicken on the table. 夕食とワインボトルを飲んだ後、巨人は茶色のチキンをテーブルに置いた。 A galinha ciscou pra lá e pra cá e botou um ovo de ouro. The chicken scratched back and forth and laid a golden egg. チキンは前後に回転して金の卵を投げた。 João esperou o gigante adormecer, pegou a galinha e correu pra fora do castelo, mas a galinha começou a gritar... João waited for the giant to fall asleep, took the chicken and ran out of the castle, but the chicken started screaming ...

Galinha: Poh, Poh, Poh, Ladrão! Chicken: Poh, Poh, Poh, Thief! チキン:ポー、ポー、ポー、泥棒! Poh, Ladrão! Poh, Thief!

João: Cale a boca, você vai acordar o gigante. John: Shut up, you're going to wake up the giant. ジョン:黙れ、あなたは巨大な目を覚ますつもりです。

Dito e feito, com a gritaria o gigante acordou, mas João já estava longe. Said and done, with the shouting the giant woke up, but João was already far away. と叫んで言った、巨人が目を覚ましたが、ジョンはすでに遠くにいた。 Quando chegou em casa, encontrou sua mãe junto ao pé de feijão. When he got home, he found his mother by the beanstalk. 彼は家に帰った時、母親を豆腐で見つけました。

Mãe: O que é isso João? Mother: What is it João? Você arriscou sua vida pra trazer uma galinha? Did you risk your life to bring a chicken?

João: Espere um pouco, você vai ver que galinha maravilhosa. João: Wait a minute, you will see that wonderful chicken. John:ちょっと待って、すばらしい鶏肉をお見せしましょう。

Todos os dias a galinha botava um ovo de ouro. Every day the hen laid a golden egg. João e sua mãe nunca mais tiveram que se preocupar com a falta de dinheiro e sempre ajudavam quem estivesse precisando. João and his mother never again had to worry about the lack of money and always helped anyone in need. Mas um dia a mãe de João adoeceu e nenhum médico encontrou a causa de sua doença e a cada dia ela foi ficando mais e mais triste. But one day João's mother fell ill and no doctor found the cause of his illness and each day she became more and more sad. しかし、ある日、ジョンの母親は病気になり、医者は病気の原因を発見せず、毎日それはますます悲しくなりました。

João: Não sei o que fazer, mas alguma coisa me diz que no castelo do gigante vou encontrar o remédio pra essa doença. João: I don't know what to do, but something tells me that in the giant's castle I will find the remedy for this disease. ジョン:私は何をすべきかはわかりませんが、巨人の城でこの病気の治療法を見つけることができます。

João tremia só em pensar na enorme boca do gigante, mas precisava salvar sua mãe. John was shaken to think of the giant's huge mouth, but he had to save his mother. Voltou ao castelo e se escondeu dentro de um pote enorme que estava na cozinha, de seu esconderijo pôde ver o gigante falando com sua harpa mágica que trazia felicidade a quem a ouvisse tocar. He returned to the castle and hid inside a huge pot that was in the kitchen, from his hiding place he could see the giant speaking with his magic harp that brought happiness to whoever heard it play. 彼は城に戻って、キッチンにあった巨大な鍋の中に隠していた。彼の隠れ場所から、彼の魔法のハープで話すのを見ることができた。 João esperou o gigante adormecer e foi ver de perto o instrumento. John waited for the giant to fall asleep and went to see the instrument closely. ジョンは巨人が眠りにつくのを待って、楽器を密かに見に行った。

João: Uma harpa de ouro, tenho certeza que esse som maravilhoso vai curar minha mãe. João: A golden harp, I am sure that this wonderful sound will heal my mother. Mas assim que ele pegou a harpa ela começou a gritar. But as soon as he picked up the harp she began to scream.

Harpa: Mestre, Mestre, acorde. Harp: Master, Master, wake up. Um menino está me levando embora. A boy is taking me away. Mestre. Master.

O gigante acordou e saiu atrás de João. The giant woke up and went after John. O menino corria como nunca e desceu pelo pé de feijão o mais rápido que pôde. The boy ran like never before and went down the beanstalk as fast as he could. Enquanto isso, o gigante procurava João lá em cima nas nuvens. Meanwhile, the giant was looking for John up there in the clouds. Quando chegou em casa, João tocou a harpa pra sua mãe e ela sorriu feliz, mas alguém mais ouviu o som da harpa. When he got home, John played the harp to his mother and she smiled happily, but someone else heard the sound of the harp.

Gigante: Ah! Então esse menino desceu para a terra. Then this boy went down to the earth. Não perde por esperar. Do not lose by waiting.

Quando João olhou para o pé de feijão viu que alguma coisa muito pesada estava descendo por ele. When John looked at the beanstalk he saw that something very heavy was going down it. ジョンが豆の塊を見たとき、彼は非常に重いものが降っているのを見た。

João: Mãe, traga o machado, o gigante está vindo atrás de mim. John: Mother, bring the ax, the giant is coming after me. Depressa, já estou vendo as botas dele. Hurry, I can already see his boots.

João cortou o pé de feijão e o gigante caiu no chão. João cut the beanstalk and the giant fell to the ground. Abriu um buraco enorme e desapareceu para sempre. It opened a huge hole and disappeared forever. それは巨大な穴を開け、永遠に消滅した。 A mulher do gigante nunca entendeu aonde o marido foi parar, mas não ligou muito, ele era tão mal-humorado que ela achou melhor estar só do que mal acompanhada. The giant's wife never understood where her husband had gone, but she did not care much, he was so grumpy that she thought it better to be alone than in bad company. 巨人の妻は、夫がどこに行ったのか理解していませんでしたが、あまり気にしませんでした。彼はとてもうんざりしていました。 A harpa encantada curou mesmo a mãe de João e eles viveram felizes por muitos e muitos anos. The enchanted harp really healed João's mother and they lived happily for many, many years. 魅了されたハープは、ジョンの母親を癒してくれました。彼らは、何年もの間、幸せに暮らしていました。

João: Graças aos feijões mágicos. João: Thanks to the magic beans. ジョン:魔法の豆に感謝します。