×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, BOCA ARTESANAL

BOCA ARTESANAL

-Coé, Marquinho! -Coé, meu irmãozinho!

-Beleza, irmão? -Beleza?

Vem cá, você tem 5 gramas de pó pra mim?

Claro que tenho. É 1.200 pratas.

-O quê? -As 5 gramas de pó.

1.200 pratas?

1.200 pratas, mas sabe o que é, meu camarada?

O pó agora da boca é todo orgânico da Bolívia, entendeu?

-Não, irmão. -As plantinhas de cocaína

fica tudo ouvindo música clássica lá na fazenda do Xavier, entendeu?

Depois vai pra cristalizar lá na refinaria artesanal, meu camarada.

-Isso aqui é um outro tipo de coisa. -Tá de sacanagem?

-Porra! -Prova aqui, ó.

Tô achando muita frescura, irmão, essa...

-Aí, sentiu? Sentiu a dormência? -É diferente mesmo.

-Foda, né? Vegana, viado. -É vegana essa porra, é?

-É vegano sem glúten. -Maltratou animal, não, essa porra?

Não maltratou nada. E outra coisa: a onda que isso aqui dá

não é aquela onda que tu vai querer bater na tua mãe,

roubar teu irmão pra comprar droga,

querer comer um cu de um amigo teu, entendeu?

-Porra, quem nunca, né? -Essa onda aqui

é aquela de abrir uma produtora de cinema...

-Botar uns projeto no edital. -Aí, tu já entendeu.

Uns longa-metragem que nunca vão ser filmados.

Eu conheço bem. Depois, se filmar,

não consegue editar porque ficou uma merda.

É isso. É isso a onda da droga. O quê que tu acha?

-Eu gosto disso, hein. -Outra coisa:

esse pó aqui é dermatologicamente testado.

-Jura? -Antialergênico.

-Puta... -Não ataca a mucosa.

Pode até botar no cu à vontade que não pega nada.

-Tu garante? -Eu garanto.

-Eu tô aqui agora. -Tá mesmo?

Aqui. Wake up!

Isso que eu queria saber, Marquinho, que eu tô todo assado da última vez.

Tô passando Desitin da minha filha no cu,

-porque tô todo, todo roxo, cara. -Então, não pode.

-Essa aqui que é a tua droga, então. -É mesmo?

Mas é que o problema é o seguinte, irmão:

tô querendo aquele pó de 10 mesmo, tô até com saudade daquela merda.

Então, se tu quer comprar pó de 10,

vai lá no começo da rua com o Buiú, meu camarada.

Só que sabe que teu pó vai vir com cimento, vai vir com mijo.

Ele bota, bota vidro ralado pra ganhar volume.

-Então é por isso. -Vai passar um pó com vidro no cu

-e tu vai ficar todo fodido. -Puta, não pode, irmão.

Caralho, é por isso que eu tô todo rasgado.

-É por isso, pô. -Eu não tenho mil reais aqui, não.

Sabe o que é? Você tá pensando que você vai gastar mil reais no pó,

mas, na verdade, você tá comprando a experiência

-que você vai tá levando pra casa. -Agora tu falou.

Você vai tá levando esse produto orgânico, artesanal,

que todo mundo se envolveu nele, entendeu?

-Me dá uma grama dessa porra aí. -Tu trouxe a embalagem?

-Como é que é? -A embalagem, o pino, a ecobag

alguma coisa pra levar o pó.

Vocês não fornecem a embalagem aqui, não?

Pô, meu camarada, a boca não tá mais trabalhando com plástico, não.

Eu não tava a fim de fazer isso, não,

mas eu tenho um último aqui de plástico em pino,

tu guarda e volta pra fazer refil, entendeu?

-Brigado, irmão. -Mas tu fica sabendo

que tu tá vacilando comigo e com a porra do planeta. Entendeu?

O planeta é nosso amigo, meu camarada.

Vai, se adianta aí! Porra, vacilão do caralho.

Não usa canudo, não, hein.

Vamos lá, viciado, vou te explicar mais uma vez.

Isso aqui é heroína artesanal, entendeu?

É feita em formato de floral, não usa seringa.

Plástico tá acabando com o planeta.

Isso aqui vem na embalagem de vidro retornável, entendeu?

-Tu tem rinite? Tem rinite? -Sim.

Porra, perfeito. Tu cheira, funciona até pra melhorar tua rinite.

Quer dar uma provadinha, ó? Duas gotinhas pela casa, vai.


BOCA ARTESANAL CRAFT MOUTH

-Coé, Marquinho! -Coé, meu irmãozinho! -Hey, Marquinho. -Sup, bro.

-Beleza, irmão? -Beleza? -Everything cool? -Cool. ¿Cómo estás? Muy bien.

Vem cá, você tem 5 gramas de pó pra mim? You got 5 grams of blow? ¿Tienes 5 gramos de polvo para mí? Claro, son 1.200 pesos.

Claro que tenho. É 1.200 pratas. Sure. It's 1,200 bucks.

-O quê? -As 5 gramas de pó. -What? -The 5 grams. ¿Qué? 5 gramos de polvo.

1.200 pratas? 1,200 bucks? ¿1.200 pesos? 1.200 pesos, ¿pero tú sabes por qué?

1.200 pratas, mas sabe o que é, meu camarada? 1,200 bucks. But let me explain.

O pó agora da boca é todo orgânico da Bolívia, entendeu? Now our product is made in Bolivia, 100% organic. El polvo ahora es todo orgánico de Bolivia.

-Não, irmão. -As plantinhas de cocaína -No, bro. -The coca plants are grown Carajo... mi hermano.

fica tudo ouvindo música clássica lá na fazenda do Xavier, entendeu?

Depois vai pra cristalizar lá na refinaria artesanal, meu camarada. Then it's all crystallized at an artisan refinery. Después van a cristalizarse en una refinería artesanal.

-Isso aqui é um outro tipo de coisa. -Tá de sacanagem? It's a whole different level. Esto es de otro nivel. ¿Tú estás bromeando conmigo?

-Porra! -Prova aqui, ó. Pruébalo aquí, toma... Eso es un descaro de ustedes...

Tô achando muita frescura, irmão, essa... Too fancy-pants for me.

-Aí, sentiu? Sentiu a dormência? -É diferente mesmo. -D'you feel it? Feel the numbness? -It's really different. Dime, ¿lo sentiste? ¿Se te durmió? Caramba...

-Foda, né? Vegana, viado. -É vegana essa porra, é? Awesome, right? It's vegan.

-É vegano sem glúten. -Maltratou animal, não, essa porra? -Vegan? -Yeah, and gluten free. Vegano y sin gluten. ¿No maltrataron ningún animal para hacerlo?

Não maltratou nada. E outra coisa: a onda que isso aqui dá No maltratamos a nadie y otra cosa...

não é aquela onda que tu vai querer bater na tua mãe,

roubar teu irmão pra comprar droga, steal from your brother Robarle a tu hermano para comprar drogas, cogerle el culo a un amigo, ¿me entiendes?

querer comer um cu de um amigo teu, entendeu? -or fuck a bro. -Been there.

-Porra, quem nunca, né? -Essa onda aqui Si, ya pasé por eso...

é aquela de abrir uma produtora de cinema...

-Botar uns projeto no edital. -Aí, tu já entendeu. -Submit my projects. -You got the idea. Publicar unos proyectos en una revista... Exacto, ya lo estás entendiendo...

Uns longa-metragem que nunca vão ser filmados. Feature films that'd never get made. Las películas que nunca serán filmadas... Ya lo estás entendiendo...

Eu conheço bem. Depois, se filmar, Que la empiezas a filmar y no la puedes editar porque es una mierda...

não consegue editar porque ficou uma merda. Editing doesn't work, 'cause it all sucks.

É isso. É isso a onda da droga. O quê que tu acha? That's why this blow's so good. Exacto, ese es el efecto. ¿Qué te parece? Que bueno, me gustó.

-Eu gosto disso, hein. -Outra coisa:

esse pó aqui é dermatologicamente testado. Another thing, this powder's clinically tested. Otra cosa, este polvo está dermatológicamente probado.

-Jura? -Antialergênico. Hypoallergenic. Antialérgico, no ataca las mucosas, incluso puedes metértelo en el culo que no te pasa nada.

-Puta... -Não ataca a mucosa. Doesn't hurt the mucous membrane, you can even plug it up your ass.

Pode até botar no cu à vontade que não pega nada.

-Tu garante? -Eu garanto. I guarantee. I'm doing it now! ¿Tú estás seguro? Te lo garantizo, yo me lo puse de supositorio.

-Eu tô aqui agora. -Tá mesmo?

Aqui. Wake up! -Really? -Look. ¿Verdad? Buenísimo...

Isso que eu queria saber, Marquinho, que eu tô todo assado da última vez. Yo quería saber más porque todavía estoy sajornado de la última vez y me estoy echando pomada.

Tô passando Desitin da minha filha no cu, I gotta put baby cream up my ass.

-porque tô todo, todo roxo, cara. -Então, não pode. -That's no good. -It's all purple. No, no puedes hacerlo con la otra. Está todo morado todavía...

-Essa aqui que é a tua droga, então. -É mesmo? -Then this is the drug for you. -Really? - Esta es tu droga. - ¿Tú crees? - Si.

Mas é que o problema é o seguinte, irmão: But here's the thing, El problema es que...

tô querendo aquele pó de 10 mesmo, tô até com saudade daquela merda. I just wanted some 10-buck blow. Yo quería el polvo de 10 pesos porque ya extraño aquella mierda...

Então, se tu quer comprar pó de 10, Then hit Buiú up down the street. Si quieres comprar el polvo de 10 pesos tienes que ir a la esquina a hablar con Buyú, mi amigo.

vai lá no começo da rua com o Buiú, meu camarada.

Só que sabe que teu pó vai vir com cimento, vai vir com mijo. Just be aware there'll be cement, Solo que tienes que saber que ese polvo va a venir con cemento, con orine...

Ele bota, bota vidro ralado pra ganhar volume. piss, ground glass for added volume... Él le echa vidrio rallado para que coja volumen... Coño...

-Então é por isso. -Vai passar um pó com vidro no cu Shoot glass shards up your ass, of course you're fucked. Cuando eso vaya a salir por el culo te va a cortar todo...

-e tu vai ficar todo fodido. -Puta, não pode, irmão.

Caralho, é por isso que eu tô todo rasgado. -Shit, that's why I'm all cut. -Yeah.

-É por isso, pô. -Eu não tenho mil reais aqui, não. Es eso mismo... Es que no llego ni a 1000 pesos aquí...

Sabe o que é? Você tá pensando que você vai gastar mil reais no pó, ¿Sabes qué es lo que pasa? Tú estás pensando que tú vas a gastar 1000 pesos solo en el polvo...

mas, na verdade, você tá comprando a experiência but you're really paying for the experience. Pero en realidad tú estás comprando la experiencia que vas a llevarte para tu casa.

-que você vai tá levando pra casa. -Agora tu falou.

Você vai tá levando esse produto orgânico, artesanal, Te vas a llevar un producto orgánico y artesanal que es lo más moderno.

que todo mundo se envolveu nele, entendeu?

-Me dá uma grama dessa porra aí. -Tu trouxe a embalagem? Then give me 1 gram. Dame un gramo de esa mierda ahí... ¿Trajiste el envase?

-Como é que é? -A embalagem, o pino, a ecobag -What? -A packet or ecobag ¿Qué? El envase, algo para llevarte el polvo.

alguma coisa pra levar o pó. or something for the stuff.

Vocês não fornecem a embalagem aqui, não? You don't include the packet?

Pô, meu camarada, a boca não tá mais trabalhando com plástico, não. No, man, we don't use plastic anymore. Mi hermano, nosotros ya no trabajamos con plástico.

Eu não tava a fim de fazer isso, não,

mas eu tenho um último aqui de plástico em pino,

tu guarda e volta pra fazer refil, entendeu? You keep it for the refills, got it? Lo guardas y regresas para rellenarlo. ¿OK? Mil gracias...

-Brigado, irmão. -Mas tu fica sabendo -Thanks, man. -Just so you know,

que tu tá vacilando comigo e com a porra do planeta. Entendeu? you're disappointing both me and the fucking planet.

O planeta é nosso amigo, meu camarada. The planet's our friend. ¿Me entiendes? El planeta es nuestro amigo. ¡Circula, circula! ¡Piérdete!

Vai, se adianta aí! Porra, vacilão do caralho. C'mon, let's go.

Não usa canudo, não, hein.

Vamos lá, viciado, vou te explicar mais uma vez. 'Kay, junkie, I'm gonna explain it one more time. Compadre, voy a explicártelo de nuevo.

Isso aqui é heroína artesanal, entendeu? This is artisanal heroin, got it? Esto es heroína artesanal, es hecha en formato floral, no hace falta jeringuilla.

É feita em formato de floral, não usa seringa. It emulates essential oils.

Plástico tá acabando com o planeta. Plastic's ruining the planet. This glass bottle's returnable. El plástico está acabando con el planeta, esto viene en un envase de vidrio retornable.

Isso aqui vem na embalagem de vidro retornável, entendeu?

-Tu tem rinite? Tem rinite? -Sim. You allergic? ¿Tú tienes rinitis? ¿Tú tienes rinitis? Si.

Porra, perfeito. Tu cheira, funciona até pra melhorar tua rinite. Perfect! You can snort it, it'll even help with the allergy. Carajo, es perfecto, tú lo aspiras y te quita la rinitis.

Quer dar uma provadinha, ó? Duas gotinhas pela casa, vai. Want a little taste? ¿Quieres probarlo? Dos gotas, una muestra gratis para ti.