×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (2)

#71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (2)

Je ne sais pas si les Français sont aussi hospitaliers maintenant, mais…

Je crois qu'ils le sont. Il suffit de ne pas trop se concentrer sur les quelques mauvaises rencontres qu'on peut avoir. Bien sûr, les marchands souvent, ils t'engueulent pour aucune raison. OK, ils vivent comme ça, c'est leur culture. Il ne faut pas s'énerver pour ces choses-là. Parce qu'il y a tellement de personnes… Et même récemment avec ma femme, on a voyagé en Bretagne, les gens étaient… Toutes les personnes, si on fait le moindre effort, bien sûr ça aide si on parle la langue, les gens sont très abordables, très intéressants, ils aiment discuter de tout et de rien, les Français. Mais c'est bien, j'aime bien !

Ouais je pense que souvent, le problème est plus dans notre attitude à nous. Parce que voilà, si on est très stressé en arrivant pour parler à quelqu'un, c'est sûr que cette personne ne va pas être à l'aise non plus parce qu'elle voit qu'on a peur, on a peur de parler, on est en difficulté. Et c'est sûr que l'échange ne va pas être super.

Oui et puis, ça dépend aussi de son niveau. Alors, si on ne parle pas très bien la langue, ce n'est pas uniquement en France et si l'autre personne parle mieux l'anglais, par exemple, ben l'autre personne va commencer à parler en anglais. Ce n'est pas une insulte parce que, finalement, cette personne qu'on aborde, qu'on rencontre, elle n'est pas notre professeur de langue, c'est une personne qui veut communiquer. Donc, si elle ou lui sent qu'il parle mieux l'anglais que toi, tu parles français ou allemand ou n'importe quoi, il y a des fortes possibilités qu'il va répondre dans ta langue. Ce n'est pas une insulte.

Mais il y a beaucoup de gens qui sont très sensibles à ça. C'est une question de communication, ce n'est pas une question de… Pourquoi, toi, tu as le droit de parler français, même mauvais français, alors que lui, il n'a pas le droit de parler anglais ? Il faut tout prendre comme ça vient. Même s'il parle mal l'anglais, mais il veut imposer son anglais alors que ton français est mieux… meilleur. Pas grave. Alors, je crois… La France, c'est un pays très accueillant. Ça a toujours été mon expérience et même pour ma femme qui ne parle pas très bien le français. Il ne faut pas y aller avec des idées préconçues.

J'entends souvent que c'est un problème pour les anglophones et les Américains qui déménagent au Canada, surtout dans les parties francophones. À chaque fois qu'ils commencent à essayer de parler français, on leur répond systématiquement en anglais et au final, c'est très difficile pour elles de pratiquer le français.

Oui. Le cas du Québec, c'est un peu différent. Il suffit d'aller au lac Saint-Jean, à Saguenay, là où ils parlent peu anglais. Mais à Montréal, c'est une ville très, très bilingue. Les anglophones passent au français, les francophones passent à l'anglais. Et puis, voilà, c'est probable qu'à Montréal, ils vont passer en anglais si tu ne parles pas très très bien le français. Ce n'est pas pour t'insulter, les gens pensent que c'est plus commode, ils veulent être aimables, ils passent en anglais. Pour l'étudiant de français, ce n'est pas très bon.

Effectivement, mais c'est simplement de la politesse, finalement.

Oui, oui.

Et une fois que tu es rentré au Canada, est-ce que ça a été facile pour toi de maintenir ton français ?

Pas tellement, mais j'ai eu l'occasion de voyager en France. D'ailleurs, il y a eu des moments où j'ai été mal reçu par les Québécois à cause de mon accent plutôt français. « On n'aime pas les français là-bas », on m'a dit. Mais c'était à un moment où, disons, le mouvement nationaliste était plus…

Plus fort.

Mais maintenant, ça n'existe plus. Mais je dois dire que je crois que je parle mieux français maintenant qu'il y a… même quand j'étais en France. Parce que j'ai beaucoup écouté des livres sonores. Et quand tu écoutes… et je comprends, donc je comprends les mots, il ne me manque pas de vocabulaire mais il me manque cet entraînement. Et je me rappelle quand j'écoutais des livres, même des livres du XVIIIème siècle ou de Balzac, XIXème siècle et tout ça… C'est une façon et je recommande pour les gens, après le niveau de tes podcasts, ça vaut la peine d'étudier dans des livres, livres sonores et surtout, du XIXème siècle parce que les textes sont disponibles. Parce que tu peux lire les textes s'il y a des mots que tu ne comprends pas. Je crois que ça m'a beaucoup aidé. Je me rappelle, je travaillais dans le jardin et j'écoutais, je ne sais plus ce que c'était. C'est très bon pour son niveau d'expression, dans n'importe quelle langue.

Et est-ce qu'il y a des auteurs que tu affectionnes tout particulièrement ?

J'aime Balzac parce qu'il parle.

Longues descriptions.

Longues descriptions.

Et même des livres qui sont pour moi, « inlisables », parce que trop ennuyants, comme Proust, par exemple. Si tu les écoutes, ça devient digérable.

Hum, hum.

Et puis, c'est joli quand on l'écoute, c'est très ennuyant quand on le lit, pour moi, pour moi.

Donc dans ton… en tout cas, pour maintenir le français maintenant, les livres audio jouent vraiment un rôle important pour toi.

Oui mais il faut dire que j'ai moins de temps maintenant parce que, bon, je me concentre sur d'autres langues donc je n'ai pas eu tellement l'occasion. Mais s'il fallait rafraîchir mon français, je prendrais des livres audio.

OK. Et il me semble que cette entreprise que tu as, LingQ, au départ, c'était un outil que tu avais développé pour tes besoins à toi, c'est ça ?

C'est ça, oui. Deux choses, d'abord, on avait un employé chinois qui parlait mal l'anglais. On faisait des logiciels pour les scieries, on était dans le bois. Et on a créé quelque chose pour l'aider, lui. Lui, il est rentré en Chine. Donc ça, c'était un point de départ. Mais un autre point de départ, c'est que j'avais un tas de livres ici, par exemple, en espagnol. En français, à peu près, enfin, il y a très peu de mots que je ne connais pas. Mais en espagnol, il y en avait, chaque page il y avait 10 mots que je ne connaissais pas. Et c'est très fatigant de chercher dans le dictionnaire, on oublie tout de suite, on fait des listes, on ne lit jamais ses listes. Enfin, c'est un peu ces deux choses, je me suis dit : « Voilà, comment il faut faire maintenant avec tous les textes, comment dit-on ? « digital » [numériques] et puis les dictionnaires en ligne, ça serait génial de pouvoir lire et puis de tout voir par la suite, voir quels étaient les mots qu'on a sauvegardés, un peu travaillés, etc. »

Donc, ces deux besoins-là, le besoin de cet employé et le besoin pour moi de lire en allemand, en espagnol et d'avoir le sentiment que je pouvais faire croître mon vocabulaire en lisant.

Est-ce que tu pourrais décrire un peu comment ça fonctionne pour quelqu'un qui n'a jamais vu LingQ ?

OK. LingQ, il y a, disons, 35 langues de disponible. Le principe, c'est que l'apprentissage des langues, ça passe par l'écoute et la lecture. On ne peut pas apprendre une langue en parlant parce qu'on n'a pas les mots et on ne comprend pas ce que dit l'autre. Il faut d'abord atteindre un niveau de compréhension et un niveau de vocabulaire qui nous permettent d'avoir des discussions réelles, significatives, avec d'autres.

Donc dans chaque langue, il y a une bibliothèque, une bibliothèque avec toujours audio et texte, il faut qu'il y ait les deux. Et pour les débutants, il y a par exemple des histoires comme « Piotr » en Pologne [chez Real Polish] avec beaucoup de répétitions. Et que j'écoute… Pour l'arabe, le persan, j'écoute 30-40 fois parce que la langue… Il faut que la langue entre dans sa tête. Parce qu'avant que l'apprenant ait eu une vraie expérience avec la langue, toutes les explications ne servent à rien. On peut seulement expliquer une chose qui a un point de référence avec quelque chose que tu connais déjà. Donc, chez nous, on a des choses pour débutant et par la suite, il y a des choses plus difficiles et même des livres.

Et aussi, on permet à nos membres d'accéder à n'importe quoi qu'on peut trouver sur Internet. Donc des articles de journal, des livres, même maintenant avec ce qu'on appelle une extension du browser, je ne sais pas comment ça se dit… Une extension du navigateur. Une extension du navigateur, n'importe quel article de n'importe quel journal etc., on peut l'importer tout de suite pour devenir une leçon. Une vidéo sur YouTube, on peut l'importer, ça devient une leçon. On a la vidéo, l'audio, le texte pour qu'on puisse travailler les mots et les expressions. Et même Netflix, on peut importer des épisodes des séries. Sauf qu'avec Netflix, ils nous empechent de prendre le son. L'avantage avec les choses qu'on trouve sur YouTube, c'est qu'on a le son et c'est d'ailleurs « estampé temps » donc « timestamped ». Ça veut dire que quand on lit… Parce que sur LingQ, on a aussi ce qu'on appelle « sentence mode » donc phrase par phrase, on lit la leçon et on a le son qui correspond à cette phrase puisqu'il y a le « timestamp », donc comment dirais-je…

Je ne sais pas comment on dit « timestamp » en français. « Marqueur temporel », je crois. Et donc, c'est très bien. Mais l'idée avec LingQ, c'est de… On est axés sur l'idée qu'il faut surtout apprendre la langue à travers l'input donc la lecture et l'écoute. On a un tas de matériel dans chaque langue pour te lancer et, disons, te pousser à un niveau où tu peux commencer à accéder à des choses plus intéressantes, plus authentiques.

Et là, il y a toute une gamme, et tu peux chercher à travers Internet et tout ce que tu trouves, tu peux l'importer sur LingQ. Et toutes les fonctions, des statistiques sur les mots sus, sur les mots appris, heures d'écoute… Enfin, il y a un tas de statistiques. Parce que souvent, on a l'impression qu'on n'avance pas. Et puis finalement, l'important dans l'apprentissage des langues, c'est l'activité, il faut y mettre le temps. Donc, quand on voit… « Effectivement, j'ai écouté tant d'heures, j'ai lu tant de mots, j'ai appris tant de mots… » C'est un peu, disons, encourageant. Et puis, finalement, si on continue, on va éventuellement y arriver.

Mais le fait est que, dans l'apprentissage des langues, au début, on fait des progrès, on est très excité, on arrive à comprendre quelque chose, à dire quelque chose. Mais de là à vraiment pouvoir maîtriser la langue, c'est une longue, longue journée… Euh non, journey… Voyage. C'est pour ça qu'on a un tas de statistiques pour encourager les gens. Donc disons que c'est une société, c'est une ambiance, c'est une plateforme où tout est là. C'est commode. Il ne faut pas gaspiller son temps à chercher partout pour des contenus, les différentes astuces pour apprendre, tout est là sur LingQ.

Maintenant, pour finir, j'aimerais te poser une ou deux questions qui sont propres au français, à l'apprentissage du français. Tu dis souvent que pour toi, ce n'est pas nécessaire et là-dessus, tu es d'accord avec Stephen Krashen, ce n'est pas nécessaire de parler dès le début ou d'essayer de parler dès le début. Est-ce que c'est quelque chose que tu soutiens toujours et à ce moment-là, à ton avis, combien de temps est nécessaire avant de commencer à parler ? Moi, ce que je dis, c'est qu'il faut commencer à parler quand on en a envie. Voilà. Donc, il n'est pas nuisible de commencer à parler au début. Quand je vivais au Japon, j'apprenais par moi-même. Mais quand j'avais la possibilité d'utiliser mon japonais, je l'utilisais. On ne doit pas forcer les gens à parler. Au début, on a très peu de choses à dire et on ne comprend pas. Donc, si j'habite dans un pays où la langue est parlée, je vais parler au début, chaque fois que j'ai l'occasion. Mais s'il faut que je m'arrange avec un tuteur sur Internet, 30 minutes, et je ne comprends pas ce qu'elle dit et je n'ai pas de mot… Moi, je préfère passer mon temps à développer ma compréhension et mon vocabulaire.

Et puis, arrivé à un moment donné, j'aurai envie de parler parce qu'il y a un tas d'expressions dans ma tête, un tas de mots. Je veux me lancer, je veux m'exprimer. Et bien sûr, au début, c'est difficile, c'est difficile, mais ça sera difficile à n'importe quel moment. Parce qu'une fois, quand il faut activer tout ce qu'on a appris, ça sera difficile. Mais plus haut est son niveau de compréhension, plus on a de mots, d'outils, mieux ça sera, donc plus on sera confiant. Et la confiance est très importante. Donc je dis que ce n'est pas une question d'interdire les gens de parler au début, mais ce n'est pas nécessaire et je crois qu'il faut parler quand on en a envie.

Et dernière question. Moi, j'ai souvent parmi mes élèves, surtout les élèves anglophones, des personnes qui me disent que c'est assez difficile pour elles de comprendre quand il faut utiliser le passé composé ou l'imparfait. Mais, j'ai entendu dans une interview que tu disais que pour toi, les temps en anglais et les temps en français ne sont pas si différents, et je suis assez d'accord avec toi. Mais comment tu expliquerais ça à un anglophone ?

Je dirais qu'il faut se faire des habitudes. Les habitudes se font à travers l'écoute et la lecture. Il faut savoir se rendre compte de ce qui se passe. Par exemple, souvent, pour les langues comme le russe, je vais souligner certaines expressions, certaines structures pour aider mon cerveau à se rendre compte de ce qui se passe dans la langue. Il y a certains, disons, modèles qu'il faut essayer d'assimiler.

Mais jamais pour le français ni pour l'anglais, jamais je ne pense aux termes « passé composé », je ne sais pas… Il y a un tas de termes pour les temps en anglais que je ne connais même pas. Si on s'efforce de penser : « est-ce que je dois utiliser ceci ou cela ? », on n'arrive plus à s'exprimer.

Donc, ça prend du temps, beaucoup, beaucoup d'écoute, de lecture et même, il faut beaucoup parler. Parce que quand on parle, on se rend compte souvent de ses propres difficultés. C'est mon expérience. Après une discussion, je me rends compte de là où j'avais du mal. La prochaine fois que j'écoute ou que je lis, je vais essayer de faire davantage attention à ce genre de structures. Mais il faut… Et même si on fait des fautes de temps, de subjonctif, ce n'est pas grave. Finalement, l'important, c'est de prendre du plaisir et dans l'écoute et la lecture, et aussi dans l'expression. Si on prend du plaisir, on va continuer et si on continue, on va s'améliorer petit à petit. Voilà, c'est tout. Et sans trop se compliquer la tâche avec des règles, je ne crois pas que ça aide.

Super. Bon, je suis complètement d'accord avec toi, je pense qu'on va finir sur cette note très positive. Merci pour tous tes conseils, merci pour ton temps, Steve.

Et félicitations pour ce que tu fais, je crois que c'est très important pour l'apprentissage non seulement du français, mais pour toutes les langues. Ce genre de contenu, c'est ce qu'il nous faut absolument. Merci beaucoup.

Merci beaucoup, à bientôt. À bientôt. Voilà, j'espère que cette interview avec Steve Kaufmann vous a plu. Si vous voulez en apprendre un peu plus sur Steve et sur sa méthode d'apprentissage des langues, vous pourrez retrouver sa chaîne YouTube et son podcast, etc. dans la description de cet épisode. En tout cas, je pense qu'il y avait plein de choses passionnantes dans ce que Steve a raconté et j'espère que ça vous a motivé pour continuer votre apprentissage du français. Avant de finir cet épisode, comme promis, on va écouter un dernier témoignage, celui de Victor.

Bonjour Hugo, je suis Victor. Je vous salue depuis la péninsule du Yucatan au Mexique. J'ai 49 ans et je suis tombé amoureux de votre podcast. Je l'écoute régulièrement dans ma voiture. Cela a beaucoup amélioré ma compréhension orale et je crois que c'est un exercice magnifique pour mon cerveau. Je veux dire que si on va à la salle de sport pour entraîner nos muscles, pourquoi ne pas faire la même chose pour notre cerveau ?

Au début, j'écoutais les podcasts en lisant les transcriptions, mais maintenant, je les écoute seulement et je suis heureux de voir que près de 90 % de tout ce que j'entends, je le comprends.

J'étudie à l'Alliance française de ma ville. Je dirai à tous mes copains d'écouter les podcasts. Eh bien, votre fan mexicain vous dit : « Au revoir ». Merci.

Merci beaucoup, Victor, pour ton message. Je suis complètement d'accord avec toi. Je pense qu'on peut entraîner son cerveau de la même façon qu'on entraîne ses muscles à la salle de sport. Victor, tu as fait beaucoup de progrès parce que maintenant, tu n'as plus besoin des transcriptions pour comprendre les épisodes. Donc, bravo, tu peux être fier de toi. Je sais que cette méthode fonctionne parce que je l'utilise moi-même pour apprendre le polonais. Mais quand même, à chaque fois que j'entends ce genre de témoignage, je trouve ça extraordinaire. C'est super de voir tous les progrès que vous faites grâce au podcast ! D'ailleurs, merci d'en faire la promotion auprès de tes camarades de l'Alliance française. Ça m'aide beaucoup et ça permet d'agrandir la communauté InnerFrench. Voilà, c'est tout pour aujourd'hui, on va s'arrêter là. Et comme d'habitude, on se retrouve dans deux semaines pour un nouvel épisode. À bientôt, ciao !

#71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (2) #71 - Die Tipps eines Polyglotten zum Französischlernen (2) #71 - A polyglot's advice on learning French (2) #71 - Consejos de un políglota para aprender francés (2) #71 - Consigli di un poliglotta sull'apprendimento del francese (2) #第71回 「ポリグロットからのフランス語学習アドバイス (2) #71 - Advies van een polyglot over Frans leren (2) #71 - Conselhos de um poliglota sobre a aprendizagem do francês (2) #71 - Советы полиглота по изучению французского языка (2) #71 - Çok dilli birinden Fransızca öğrenmeye ilişkin tavsiyeler (2) #71 - 多语言者对法语学习的建议 (2)

Je ne sais pas si les Français sont aussi hospitaliers maintenant, mais… لا أعرف ما إذا كان الفرنسيون مضيافون للغاية الآن ، لكن ... Ich weiß nicht, ob die Franzosen jetzt so gastfreundlich sind, aber... I don't know if the French are so hospitable now, but ... Не знаю, так ли гостеприимны сейчас французы, но... Fransızlar şimdi o kadar misafirperver mi bilmiyorum ama...

Je crois qu'ils le sont. أعتقد أنهم كذلك. Ich glaube, das sind sie. I believe they are. Bence öyleler. Il suffit de ne pas trop se concentrer sur les quelques mauvaises rencontres qu'on peut avoir. فقط لا تركز كثيرًا على المواجهات القليلة السيئة التي قد تتعرض لها. Man muss sich nur nicht zu sehr auf die wenigen schlechten Begegnungen konzentrieren, die man haben kann. Just don't focus too much on the few bad meetings you can have. Não se concentre demasiado nos poucos maus encontros que possa ter. Просто не слишком зацикливайтесь на нескольких неудачных встречах, которые у вас могут быть. Tek yapmanız gereken, yaşayabileceğiniz birkaç kötü karşılaşmaya çok fazla konsantre olmamaktır. Bien sûr, les marchands souvent, ils t'engueulent pour aucune raison. بالطبع ، غالبًا ما يصرخ التجار عليك دون سبب. Natürlich, die Händler oft, sie schimpfen dich aus keinem Grund. Of course, the merchants often yell at you for no reason. É claro que, muitas vezes, os comerciantes gritam connosco sem motivo. Конечно, торговцы часто кричат на вас без причины. Tabii ki, tüccarlar genellikle sebepsiz yere size bağırır. OK, ils vivent comme ça, c'est leur culture. حسنًا ، إنهم يعيشون هكذا ، إنها ثقافتهم. OK, sie leben so, das ist ihre Kultur. OK, they live like that, it's their culture. OK, eles vivem assim, é a sua cultura. Tamam, böyle yaşıyorlar, bu onların kültürü. Il ne faut pas s'énerver pour ces choses-là. Man sollte sich über solche Dinge nicht aufregen. You shouldn't get worked up about these things. Não te deves aborrecer com estas coisas. Böyle şeyleri kafana takmamalısın. Parce qu'il y a tellement de personnes… Et même récemment avec ma femme, on a voyagé en Bretagne, les gens étaient… Toutes les personnes, si on fait le moindre effort, bien sûr ça aide si on parle la langue, les gens sont très abordables, très intéressants, ils aiment discuter de tout et de rien, les Français. نظرًا لوجود عدد كبير جدًا من الأشخاص ... وحتى مؤخرًا مع زوجتي ، سافرنا إلى بريتاني ، كان الناس ... كل الناس ، إذا بذلنا أدنى جهد ، بالطبع يساعدنا إذا كنا نتحدث اللغة ، بأسعار معقولة جدًا ومثيرة للاهتمام للغاية ، فهم يحبون مناقشة كل شيء ولا شيء ، الفرنسيون. Weil es so viele Leute gibt... Und sogar vor kurzem sind meine Frau und ich in die Bretagne gereist, die Leute waren... Alle Leute, wenn man sich auch nur die geringste Mühe gibt, natürlich hilft es, wenn man die Sprache spricht, die Leute sind sehr zugänglich, sehr interessant, sie diskutieren gerne über alles und nichts, die Franzosen. Because there are so many people ... And even recently with my wife, we traveled to Brittany, people were ... All people, if we make the slightest effort, of course it helps if we speak the language, people are very affordable, very interesting, they like to discuss everything and nothing, the French. Porque tem tanta gente ... E até recentemente com minha esposa, nós viajamos para a Bretanha, as pessoas eram ... Todas as pessoas, se fizermos o menor esforço, claro que ajuda se falarmos a língua, as pessoas são muito acessíveis, muito interessantes, eles gostam de discutir tudo e nada, os franceses. Çünkü o kadar çok insan var ki... Hatta geçenlerde eşimle birlikte Brittany'ye gittik ve insanlar... Tüm insanlar, en ufak bir çaba gösterirseniz, tabii ki dil biliyorsanız yardımcı olur, insanlar çok cana yakın, çok ilginç, her şey ve her şey hakkında konuşmayı seviyorlar, Fransızlar. Mais c'est bien, j'aime bien ! But it's good, I like it!

Ouais je pense que souvent, le problème est plus dans notre attitude à nous. Ja ich denke, dass das Problem oft eher in unserer eigenen Einstellung liegt. Yeah I think often the problem is more in our attitude. Evet, bence sorun daha çok kendi tutumumuzda yatıyor. Parce que voilà, si on est très stressé en arrivant pour parler à quelqu'un, c'est sûr que cette personne ne va pas être à l'aise non plus parce qu'elle voit qu'on a peur, on a peur de parler, on est en difficulté. لأنه هنا ، إذا شعرنا بالتوتر الشديد عند الوصول للتحدث إلى شخص ما ، فمن المؤكد أن هذا الشخص لن يكون مرتاحًا إما لأنه يرى أننا خائفون ، نخاف من نتحدث ، نحن في ورطة. Denn wenn man sehr gestresst ist, wenn man ankommt, um mit jemandem zu sprechen, wird sich diese Person sicher auch nicht wohlfühlen, weil sie sieht, dass man Angst hat, Angst hat zu sprechen, in Schwierigkeiten ist. Because here, if you are very stressed when you arrive to speak to someone, it is sure that this person will not be comfortable either because they see that you are afraid, you are afraid of talk, we're in trouble. Porque aqui, se a gente fica muito estressado ao chegar para falar com alguém, é certo que essa pessoa também não vai se sentir confortável porque vê que a gente tem medo, tem medo de falar, tá com dificuldade. Çünkü biriyle konuşmaya geldiğinizde gerçekten stresliyseniz, o da rahat hissetmeyecektir çünkü korktuğunuzu, konuşmaktan çekindiğinizi, başınızın belada olduğunu görebilirler. Et c'est sûr que l'échange ne va pas être super. وبالتأكيد لن يكون التبادل رائعًا. Und es ist sicher, dass der Austausch nicht toll sein wird. And for sure the exchange is not going to be great. И наверняка обмен не будет большим. Ve takas harika olmayacak.

Oui et puis, ça dépend aussi de son niveau. Ja, und dann hängt es auch von seinem Niveau ab. Yes and then, it also depends on his level. Evet, ayrıca bu onun seviyesine de bağlıdır. Alors, si on ne parle pas très bien la langue, ce n'est pas uniquement en France et si l'autre personne parle mieux l'anglais, par exemple, ben l'autre personne va commencer à parler en anglais. لذا ، إذا لم نتحدث اللغة جيدًا ، فهي ليست فقط في فرنسا وإذا كان الشخص الآخر يتحدث الإنجليزية بشكل أفضل ، على سبيل المثال ، سيبدأ الشخص الآخر في التحدث باللغة الإنجليزية. Wenn man also die Sprache nicht so gut spricht, ist das nicht nur in Frankreich so, und wenn die andere Person zum Beispiel besser Englisch spricht, dann wird die andere Person anfangen, auf Englisch zu sprechen. So, if we don't speak the language very well, it's not only in France and if the other person speaks better English, for example, the other person will start speaking in English. Yani, eğer dili çok iyi konuşmuyorsanız, bu sadece Fransa'da değil, ve eğer diğer kişi daha iyi İngilizce konuşuyorsa, örneğin, diğer kişi İngilizce konuşmaya başlayacaktır. Ce n'est pas une insulte parce que, finalement, cette personne qu'on aborde, qu'on rencontre, elle n'est pas notre professeur de langue, c'est une personne qui veut communiquer. هذه ليست إهانة لأنه ، في النهاية ، هذا الشخص الذي نتعامل معه ، والذي نلتقي به ، ليس مدرس لغتنا ، إنه شخص يريد التواصل. Das ist keine Beleidigung, denn schließlich ist die Person, die wir ansprechen, die wir treffen, nicht unser Sprachlehrer, sondern eine Person, die kommunizieren möchte. It is not an insult because, ultimately, this person that we approach, that we meet, she is not our language teacher, it is a person who wants to communicate. Bu bir hakaret değil çünkü günün sonunda konuştuğumuz, tanıştığımız kişi bizim dil öğretmenimiz değil, iletişim kurmak isteyen biri. Donc, si elle ou lui sent qu'il parle mieux l'anglais que toi, tu parles français ou allemand ou n'importe quoi, il y a des fortes possibilités qu'il va répondre dans ta langue. Wenn er oder sie also das Gefühl hat, dass er oder sie besser Englisch spricht als du, du Französisch oder Deutsch oder was auch immer, dann ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass er oder sie in deiner Sprache antworten wird. So if he or she feels that he speaks English better than you do, you speak French or German or whatever, there is a strong possibility that he will answer in your language. Yani sizden daha iyi İngilizce konuştuklarını düşünüyorlarsa ya da siz Fransızca, Almanca ya da başka bir dil konuşuyorsanız, sizin dilinizde yanıt verme olasılıkları yüksektir. Отже, якщо він або вона відчуває, що розмовляє англійською краще за вас, ви говорите французькою, німецькою чи будь-якою іншою мовою, є велика ймовірність, що він або вона відповідатиме вашою мовою. Ce n'est pas une insulte. Das ist keine Beleidigung. It is not an insult.

Mais il y a beaucoup de gens qui sont très sensibles à ça. Aber es gibt viele Menschen, die dafür sehr empfänglich sind. But there are a lot of people who are very sensitive to this. Ancak bu konuda çok hassas olan pek çok insan var. C'est une question de communication, ce n'est pas une question de… Pourquoi, toi, tu as le droit de parler français, même mauvais français, alors que lui, il n'a pas le droit de parler anglais ? Es geht um Kommunikation, es geht nicht um ... Warum darfst du Französisch sprechen, sogar schlechtes Französisch, während er kein Englisch sprechen darf? It is a question of communication, it is not a question of ... Why, you, you have the right to speak French, even bad French, while he, he does not have the right to speak English? Bu bir iletişim meselesi, bir şey meselesi değil... Neden sizin Fransızca, hatta kötü Fransızca konuşmanıza izin veriliyor da onun İngilizce konuşmasına izin verilmiyor? Il faut tout prendre comme ça vient. عليك أن تأخذ كل شيء كما يأتي. Man muss alles so nehmen, wie es kommt. You have to take everything as it comes. Her şeyi geldiği gibi kabul etmelisiniz. Même s'il parle mal l'anglais, mais il veut imposer son anglais alors que ton français est mieux… meilleur. Auch wenn er schlecht Englisch spricht, aber er will sein Englisch durchsetzen, während dein Französisch besser ist... besser. Even if he speaks English badly, but he wants to impose his English when your French is better ... better. İngilizceyi kötü konuşsa bile, ama Fransızcanız daha iyiyken İngilizcesini empoze etmek istiyor... daha iyi. Pas grave. Nicht schlimm. No big deal. Sorun değil. Alors, je crois… La France, c'est un pays très accueillant. Also, ich glaube... Frankreich ist ein sehr gastfreundliches Land. So, I think… France is a very welcoming country. Bence Fransa çok misafirperver bir ülke. Ça a toujours été mon expérience et même pour ma femme qui ne parle pas très bien le français. لقد كانت تجربتي دائمًا وحتى بالنسبة إلى زوجتي التي لا تتحدث الفرنسية جيدًا. Das war schon immer meine Erfahrung und auch für meine Frau, die nicht sehr gut Französisch spricht. It has always been my experience and even for my wife who does not speak French very well. Fransızca'yı çok iyi konuşamayan eşim için bile benim deneyimim hep bu oldu. Il ne faut pas y aller avec des idées préconçues. يجب ألا نذهب إلى هناك بأفكار مسبقة. Man sollte nicht mit vorgefassten Meinungen in die Schule gehen. You shouldn't go with preconceived ideas. Bu işe önyargılı fikirlerle girmemelisiniz.

J'entends souvent que c'est un problème pour les anglophones et les Américains qui déménagent au Canada, surtout dans les parties francophones. Ich höre oft, dass es für Englischsprachige und Amerikaner, die nach Kanada ziehen, ein Problem ist, vor allem in den französischsprachigen Teilen. I often hear that this is a problem for Anglophones and Americans who move to Canada, especially in the Francophone parts. Costumo ouvir que este é um problema para anglófonos e americanos que se mudam para o Canadá, especialmente nas regiões francófonas. À chaque fois qu'ils commencent à essayer de parler français, on leur répond systématiquement en anglais et au final, c'est très difficile pour elles de pratiquer le français. Jedes Mal, wenn sie anfangen zu versuchen, Französisch zu sprechen, wird ihnen systematisch auf Englisch geantwortet und am Ende ist es für sie sehr schwierig, Französisch zu üben. Every time they start to try to speak French, they are systematically answered in English and in the end, it is very difficult for them to practice French.

Oui. Yes. Le cas du Québec, c'est un peu différent. The case of Quebec is a little different. Il suffit d'aller au lac Saint-Jean, à Saguenay, là où ils parlent peu anglais. Man muss nur an den Lac Saint-Jean oder nach Saguenay fahren, wo sie wenig Englisch sprechen. Just go to Lac Saint-Jean, Saguenay, where they speak little English. Basta ir ao Lac Saint-Jean, em Saguenay, onde falam pouco inglês. Mais à Montréal, c'est une ville très, très bilingue. Aber in Montreal ist es eine sehr, sehr zweisprachige Stadt. But Montreal is a very, very bilingual city. Les anglophones passent au français, les francophones passent à l'anglais. Englischsprachige wechseln zum Französischen, Französischsprachige wechseln zum Englischen. Anglophones switch to French, Francophones switch to English. Et puis, voilà, c'est probable qu'à Montréal, ils vont passer en anglais si tu ne parles pas très très bien le français. Und dann, voilà, ist es wahrscheinlich, dass sie in Montreal auf Englisch vorsprechen werden, wenn du nicht sehr, sehr gut Französisch sprichst. And then, there you have it, it's likely that in Montreal, they'll switch to English if you don't speak French very well. Ce n'est pas pour t'insulter, les gens pensent que c'est plus commode, ils veulent être aimables, ils passent en anglais. ليس من أجل إهانتك ، يعتقد الناس أنه أكثر ملاءمة ، يريدون أن يكونوا ودودين ، يتحدثون باللغة الإنجليزية Es geht nicht darum, dich zu beleidigen, die Leute denken, dass es bequemer ist, sie wollen freundlich sein, sie schalten auf Englisch um. It's not to insult you, people think it's more convenient, they want to be friendly, they speak in English. Não estou a tentar insultá-lo, as pessoas acham que é mais conveniente, querem ser simpáticas, por isso mudam para inglês. Pour l'étudiant de français, ce n'est pas très bon. بالنسبة لطالب اللغة الفرنسية ، فهي ليست جيدة جدًا. Für den Französischschüler ist das nicht sehr gut. For the French student, it is not very good.

Effectivement, mais c'est simplement de la politesse, finalement. في الواقع ، لكنها مجرد أدب ، بعد كل شيء. Das stimmt, aber letztlich ist es einfach nur Höflichkeit. Indeed, but it is simply politeness, finally.

Oui, oui. Ja, ja. Yes, yes.

Et une fois que tu es rentré au Canada, est-ce que ça a été facile pour toi de maintenir ton français ? وبمجرد عودتك إلى كندا ، هل كان من السهل عليك الحفاظ على لغتك الفرنسية؟ Und nachdem du nach Kanada zurückgekehrt bist, war es leicht für dich, dein Französisch beizubehalten? And once you returned to Canada, was it easy for you to maintain your French?

Pas tellement, mais j'ai eu l'occasion de voyager en France. Nicht so sehr, aber ich hatte die Gelegenheit, nach Frankreich zu reisen. Not so much, but I had the opportunity to travel to France. D'ailleurs, il y a eu des moments où j'ai été mal reçu par les Québécois à cause de mon accent plutôt français. علاوة على ذلك ، كانت هناك أوقات استقبلت فيها الكيبيك بشكل سيئ بسبب لهجتي الفرنسية. Außerdem gab es Zeiten, in denen ich wegen meines eher französischen Akzents von den Québecern nicht gut aufgenommen wurde. Besides, there were times when I was badly received by Quebecers because of my rather French accent. De facto, houve ocasiões em que fui mal recebido pelos quebequenses devido ao meu sotaque bastante francês. Aslında, Fransız aksanım nedeniyle Quebecliler tarafından kötü karşılandığım zamanlar oldu. « On n'aime pas les français là-bas », on m'a dit. قيل لي: "نحن لا نحب الفرنسيين هناك". "Man mag dort keine Franzosen", wurde mir gesagt. "We don't like French people there," I was told. "Eles não gostam dos franceses lá", disseram-me. "Orada Fransızları sevmiyorlar" dediler bana. Mais c'était à un moment où, disons, le mouvement nationaliste était plus… لكن ذلك كان في وقت كانت فيه الحركة القومية ، على سبيل المثال ، أكثر ... Aber das war zu einer Zeit, als, sagen wir, die nationalistische Bewegung mehr... But it was at a time when, say, the nationalist movement was more ... Mas isso foi numa época em que, digamos, o movimento nacionalista era mais ... Ancak bu, diyelim ki milliyetçi hareketin daha fazla olduğu bir dönemdi.

Plus fort. Stärker. Stronger. Daha yüksek sesle.

Mais maintenant, ça n'existe plus. لكن الآن ، هذا لم يعد موجودًا. But now it no longer exists. Ama artık yok. Mais je dois dire que je crois que je parle mieux français maintenant qu'il y a… même quand j'étais en France. لكن يجب أن أقول إنني أعتقد أنني أتحدث الفرنسية بشكل أفضل الآن مما هي عليه ... حتى عندما كنت في فرنسا. Aber ich muss sagen, dass ich glaube, dass ich jetzt besser Französisch spreche als vor ... sogar als ich in Frankreich war. But I must say that I think I speak French better now than there is ... even when I was in France. Ama şunu söylemeliyim ki şu anda Fransa'dayken konuştuğumdan bile daha iyi Fransızca konuşuyorum. Parce que j'ai beaucoup écouté des livres sonores. Weil ich viel Hörbücher gehört habe. Because I listened to audiobooks a lot. Çünkü çok fazla sesli kitap dinledim. Et quand tu écoutes… et je comprends, donc je comprends les mots, il ne me manque pas de vocabulaire mais il me manque cet entraînement. Und wenn du zuhörst ... und ich verstehe, also ich verstehe die Wörter, es fehlt mir nicht an Vokabeln, aber es fehlt mir dieses Training. And when you listen ... and I understand, so I understand the words, I don't lack vocabulary but I miss this training. Ve dinlediğinizde... ve ben anlıyorum, yani kelimeleri anlıyorum, kelime dağarcığım eksik değil ama bu eğitimden yoksunum. Et je me rappelle quand j'écoutais des livres, même des livres du XVIIIème siècle ou de Balzac, XIXème siècle et tout ça… C'est une façon et je recommande pour les gens, après le niveau de tes podcasts, ça vaut la peine d'étudier dans des livres, livres sonores et surtout, du XIXème siècle parce que les textes sont disponibles. وأتذكر عندما استمعت إلى كتب ، حتى كتب من القرن الثامن عشر أو من بلزاك ، القرن التاسع عشر وكل ذلك ... إنها طريقة وأوصي بها للناس ، بعد مستوى البودكاست الخاص بك ، إنها تستحق ذلك للدراسة في الكتب والكتب الصوتية وقبل كل شيء ، من القرن التاسع عشر لأن النصوص متوفرة. Und ich erinnere mich, als ich Bücher hörte, sogar Bücher aus dem 18. Jahrhundert oder Balzac, 19. Jahrhundert und so weiter ... Es ist eine Art und Weise und ich empfehle für Leute, nach dem Niveau deiner Podcasts, es lohnt sich, in Büchern zu studieren, Hörbücher und vor allem, aus dem 19. Jahrhundert, weil die Texte verfügbar sind. And I remember when I listened to books, even eighteenth century books or Balzac, nineteenth century and all that… It's a way and I recommend for people, after the level of your podcasts, it's worth it to study in books, audio books and above all, of the XIXth century because the texts are available. Kitap dinlediğim zamanları hatırlıyorum, on sekizinci yüzyıldan ya da Balzac'tan, on dokuzuncu yüzyıldan kitaplar bile... Bu bir yol ve insanlara tavsiye ederim, podcast'lerinizin seviyesinden sonra, kitaplarda, sesli kitaplarda ve özellikle on dokuzuncu yüzyılda çalışmaya değer çünkü metinler mevcut. Parce que tu peux lire les textes s'il y a des mots que tu ne comprends pas. Weil du den Text lesen kannst, wenn es Wörter gibt, die du nicht verstehst. Because you can read the texts if there are words that you don't understand. Çünkü anlamadığınız kelimeler varsa metinleri okuyabilirsiniz. Je crois que ça m'a beaucoup aidé. Ich glaube, das hat mir sehr geholfen. I think it helped me a lot. Je me rappelle, je travaillais dans le jardin et j'écoutais, je ne sais plus ce que c'était. Ich erinnere mich, dass ich im Garten arbeitete und zuhörte, ich weiß nicht mehr, was es war. I remember, I worked in the garden and I listened, I no longer know what it was. Bahçede çalıştığımı ve dinlediğimi hatırlıyorum, ne olduğunu hatırlamıyorum. C'est très bon pour son niveau d'expression, dans n'importe quelle langue. Das ist sehr gut für ihr Ausdrucksniveau in jeder Sprache. It's very good for his level of expression, in any language. Herhangi bir dilde ifade düzeyi için çok iyi.

Et est-ce qu'il y a des auteurs que tu affectionnes tout particulièrement ? وهل هناك مؤلفون تحبهم بشكل خاص؟ Und gibt es Autoren, die du besonders gern magst? And are there any authors that you particularly like? Peki özellikle sevdiğiniz yazarlar var mı?

J'aime Balzac parce qu'il parle. Ich mag Balzac, weil er spricht. I like Balzac because he talks. Balzac'ı seviyorum çünkü konuşuyor.

Longues descriptions. أوصاف طويلة. Lange Beschreibungen. Long descriptions. Uzun açıklamalar.

Longues descriptions. أوصاف طويلة. Lange Beschreibungen. Long descriptions.

Et même des livres qui sont pour moi, « inlisables », parce que trop ennuyants, comme Proust, par exemple. Und sogar Bücher, die für mich "unlesbar" sind, weil sie zu langweilig sind, wie z. B. Proust. And even books that are, for me, "inlishable" because they are too boring, like Proust, for example. Ve hatta çok sıkıcı oldukları için 'okunamaz' bulduğum kitaplar bile, örneğin Proust gibi. Si tu les écoutes, ça devient digérable. Wenn du ihnen zuhörst, wird es verdaulich. If you listen to them, it becomes digestible. Eğer dinlerseniz, sindirilebilir hale gelir.

Hum, hum. HM hm.

Et puis, c'est joli quand on l'écoute, c'est très ennuyant quand on le lit, pour moi, pour moi. Außerdem ist es schön, wenn man es hört, und sehr langweilig, wenn man es liest, für mich, für mich. And then, it's nice when you listen to it, it's very annoying when you read it, for me, for me. Ve sonra, dinlediğinizde güzel, okuduğunuzda çok sıkıcı, benim için, benim için.

Donc dans ton… en tout cas, pour maintenir le français maintenant, les livres audio jouent vraiment un rôle important pour toi. Also in deinem ... auf jeden Fall, um Französisch jetzt beizubehalten, spielen Hörbücher wirklich eine wichtige Rolle für dich. So in your ... anyway, to maintain French now, audio books really play an important role for you. Yani sizin için... her halükarda, Fransızcayı korumak için, sesli kitaplar sizin için gerçekten önemli bir rol oynuyor.

Oui mais il faut dire que j'ai moins de temps maintenant parce que, bon, je me concentre sur d'autres langues donc je n'ai pas eu tellement l'occasion. Ja, aber ich muss sagen, dass ich jetzt weniger Zeit habe, weil ich mich auf andere Sprachen konzentriere, also hatte ich nicht so viel Gelegenheit dazu. Yes but I have to say that I have less time now because, well, I am concentrating on other languages so I haven't had much of the opportunity. Evet, ama şu anda daha az zamanım var çünkü diğer dillere odaklanıyorum, bu yüzden fazla şansım olmadı. Mais s'il fallait rafraîchir mon français, je prendrais des livres audio. ولكن إذا كنت بحاجة إلى تحسين لغتي الفرنسية ، فسوف آخذ الكتب الصوتية. Aber wenn ich mein Französisch auffrischen müsste, würde ich Hörbücher nehmen. But if I had to brush up on my French, I would take audio books. Ama Fransızcamı tazelemem gerekirse, sesli kitaplar alırdım.

OK. Et il me semble que cette entreprise que tu as, LingQ, au départ, c'était un outil que tu avais développé pour tes besoins à toi, c'est ça ? ويبدو لي أن هذه الشركة التي تمتلكها ، LingQ ، في البداية ، كانت أداة قمت بتطويرها لتلبية احتياجاتك الخاصة ، أليس كذلك؟ Und mir scheint, dass diese Firma, die du hast, LingQ, ursprünglich ein Werkzeug war, das du für deine eigenen Bedürfnisse entwickelt hast, richtig? And it seems to me that this company that you have, LingQ, at the start, it was a tool that you had developed for your needs, is that it? Ve bana öyle geliyor ki sahip olduğunuz bu şirket, LingQ, aslında kendi ihtiyaçlarınız için geliştirdiğiniz bir araçtı, değil mi?

C'est ça, oui. Deux choses, d'abord, on avait un employé chinois qui parlait mal l'anglais. On faisait des logiciels pour les scieries, on était dans le bois. Et on a créé quelque chose pour l'aider, lui. Lui, il est rentré en Chine. Donc ça, c'était un point de départ. نعم هذا كل شيء. شيئين ، أولاً ، كان لدينا موظف صيني يتحدث الإنجليزية بشكل سيء. كنا نصنع برمجيات للمناشر ، وكنا في الغابة. وخلقنا شيئًا لمساعدته. عاد إلى الصين. لذلك كانت هذه نقطة البداية. Das ist richtig, ja. Zwei Dinge: Erstens hatten wir einen chinesischen Mitarbeiter, der schlecht Englisch sprach. Wir machten Software für Sägewerke, wir hatten mit Holz zu tun. Und wir haben etwas entwickelt, um ihm zu helfen. Er ist nach China zurückgegangen. Das war also ein Ausgangspunkt. Yes that's it. Two things, first, we had a Chinese employee who spoke poor English. We were making software for the sawmills, we were in the woods. And we created something to help him. He returned to China. So that was a starting point. Sí, es cierto. En primer lugar, teníamos un empleado chino que hablaba mal inglés. Hacíamos software para aserraderos, estábamos en el negocio de la madera. Y creamos algo para ayudarle. Volvió a China. Así que ese fue el punto de partida. Sim é isso. Duas coisas, primeiro, tínhamos um funcionário chinês que falava um inglês ruim. Estávamos fazendo software para serrarias, estávamos na floresta. E criamos algo para ajudá-lo. Ele voltou para a China. Então esse foi um ponto de partida. Evet, bu doğru. İlk olarak, kötü İngilizce konuşan Çinli bir çalışanımız vardı. Kereste fabrikaları için yazılım üretiyorduk, kereste işindeydik. Ve ona yardımcı olacak bir şey yarattık. Çin'e geri döndü. Yani başlangıç noktası buydu. Mais un autre point de départ, c'est que j'avais un tas de livres ici, par exemple, en espagnol. En français, à peu près, enfin, il y a très peu de mots que je ne connais pas. Mais en espagnol, il y en avait, chaque page il y avait 10 mots que je ne connaissais pas. Et c'est très fatigant de chercher dans le dictionnaire, on oublie tout de suite, on fait des listes, on ne lit jamais ses listes. Aber ein anderer Ausgangspunkt war, dass ich hier eine ganze Reihe von Büchern hatte, zum Beispiel auf Spanisch. Auf Französisch ungefähr, na ja, es gab nur sehr wenige Wörter, die ich nicht kannte. Aber auf Spanisch gab es, auf jeder Seite gab es zehn Wörter, die ich nicht kannte. Und es ist sehr anstrengend, im Wörterbuch nachzuschlagen, man vergisst es sofort wieder, man macht Listen, man liest seine Listen nie. But another starting point is that I had a bunch of books here, for example, in Spanish. In French, roughly, finally, there are very few words that I do not know. But in Spanish there were, each page there were 10 words that I did not know. And it is very tiring to look in the dictionary, one forgets immediately, one makes lists, one never reads its lists. Pero otro punto de partida fue que tenía muchos libros aquí, en español por ejemplo. En francés, más o menos, bueno, hay muy pocas palabras que no conozca. Pero en español, había 10 palabras en cada página que no conocía. Y es muy cansado buscar palabras en el diccionario, las olvidas enseguida, haces listas, nunca lees tus listas. Ama bir başka çıkış noktası da burada çok fazla kitabımın olmasıydı, örneğin İspanyolca. Fransızca'da, aşağı yukarı, bilmediğim çok az kelime var. Ama İspanyolca'da her sayfada bilmediğim 10 kelime vardı. Ve sözlükten kelime aramak çok yorucu, hemen unutuyorsunuz, listeler yapıyorsunuz, listelerinizi hiç okumuyorsunuz. Enfin, c'est un peu ces deux choses, je me suis dit : « Voilà, comment il faut faire maintenant avec tous les textes, comment dit-on ? « digital » [numériques] et puis les dictionnaires en ligne, ça serait génial de pouvoir lire et puis de tout voir par la suite, voir quels étaient les mots qu'on a sauvegardés, un peu travaillés, etc. » Ich habe mir gesagt: "So, wie muss man das jetzt machen mit all den Texten, wie sagt man? digital" [digital] und dann die Online-Wörterbücher, das wäre toll, wenn man lesen könnte und dann später alles sehen könnte, sehen, welche Wörter man gespeichert hat, ein bisschen bearbeitet hat usw." Finally, it's a bit of these two things, I said to myself: "There you go, how do you do now with all the texts, how do you say? “Digital” and then the online dictionaries, it would be great to be able to read and then see everything afterwards, see which words were saved, worked on a little, etc. " Bueno, es un poco las dos cosas, pensé: "Ya está, cómo hacemos esto ahora con todos los textos, ¿cómo se dice? digitales" [digitales] y luego los diccionarios en línea, sería genial poder leer y luego ver todo después, ver qué palabras hemos guardado, trabajado un poco, etc.". Enfim, é um pouco dessas duas coisas, eu disse para mim mesmo: “Pronto, como vai agora com todos os textos, como se diz? "Digital" e depois dicionários online, seria ótimo poder ler e depois ver tudo, ver quais palavras foram salvas, trabalhado um pouco, etc. "

Donc, ces deux besoins-là, le besoin de cet employé et le besoin pour moi de lire en allemand, en espagnol et d'avoir le sentiment que je pouvais faire croître mon vocabulaire en lisant. Also diese beiden Bedürfnisse, das Bedürfnis nach diesem Mitarbeiter und das Bedürfnis für mich, auf Deutsch und Spanisch zu lesen und das Gefühl zu haben, dass ich meinen Wortschatz durch das Lesen erweitern kann. So those two needs, the need for this employee and the need for me to read in German, Spanish and to feel that I could grow my vocabulary by reading.

Est-ce que tu pourrais décrire un peu comment ça fonctionne pour quelqu'un qui n'a jamais vu LingQ ? Kannst du ein wenig beschreiben, wie es für jemanden funktioniert, der LingQ noch nie gesehen hat? Could you describe a bit how it works for someone who has never seen LingQ? Daha önce LingQ'yu hiç görmemiş biri için nasıl çalıştığını açıklayabilir misiniz?

OK. LingQ, il y a, disons, 35 langues de disponible. Le principe, c'est que l'apprentissage des langues, ça passe par l'écoute et la lecture. On ne peut pas apprendre une langue en parlant parce qu'on n'a pas les mots et on ne comprend pas ce que dit l'autre. Il faut d'abord atteindre un niveau de compréhension et un niveau de vocabulaire qui nous permettent d'avoir des discussions réelles, significatives, avec d'autres. حسنا. LingQ ، على سبيل المثال ، هناك 35 لغة متاحة. المبدأ هو أن تعلم اللغات يتضمن الاستماع والقراءة. لا يمكنك تعلم لغة عن طريق التحدث لأنك لا تملك الكلمات ولا تفهم ما يقوله الآخر. يجب أن نصل أولاً إلى مستوى من الفهم ومستوى من المفردات يتيح لنا إجراء مناقشات حقيقية وذات مغزى مع الآخرين. OK. LingQ, es gibt, sagen wir, 35 Sprachen zur Auswahl. Das Prinzip ist, dass man Sprachen durch Hören und Lesen lernt. Man kann eine Sprache nicht durch Sprechen lernen, weil einem die Worte fehlen und man nicht versteht, was der andere sagt. Man muss erst ein Verständnisniveau und einen Wortschatz erreichen, die es einem ermöglichen, echte, sinnvolle Gespräche mit anderen zu führen. OKAY. LingQ, there are, say, 35 languages available. The principle is that learning languages involves listening and reading. You can't learn a language by speaking because you don't have the words and you don't understand what the other is saying. We must first reach a level of understanding and a level of vocabulary that allows us to have real, meaningful discussions with others. TAMAM. LingQ'da diyelim ki 35 dil mevcut. Prensip şudur ki dilleri dinleyerek ve okuyarak öğrenirsiniz. Bir dili konuşarak öğrenemezsiniz, çünkü kelimeleriniz yoktur ve karşınızdakinin ne dediğini anlayamazsınız. Önce başkalarıyla gerçek, anlamlı tartışmalar yapmanızı sağlayacak bir anlayış ve kelime dağarcığı seviyesine ulaşmanız gerekir.

Donc dans chaque langue, il y a une bibliothèque, une bibliothèque avec toujours audio et texte, il faut qu'il y ait les deux. Et pour les débutants, il y a par exemple des histoires comme « Piotr » en Pologne [chez Real Polish] avec beaucoup de répétitions. Et que j'écoute… لذلك في كل لغة ، توجد مكتبة ، مكتبة بها صوت ونص دائمًا ، يجب أن يكون هناك كلاهما. وللمبتدئين هناك على سبيل المثال قصص مثل "Piotr" في بولندا [في Real Polish] مع الكثير من التكرار. وأنا أستمع ... Also in jeder Sprache gibt es eine Bibliothek, eine Bibliothek mit immer Audio und Text, es muss beides vorhanden sein. Und für Anfänger gibt es zum Beispiel Geschichten wie "Piotr" in Polen [bei Real Polish] mit vielen Wiederholungen. Und die ich mir anhöre So in each language, there is a library, a library with always audio and text, there must be both. And for beginners there are for example stories like “Piotr” in Poland [at Real Polish] with a lot of repetitions. And that I listen ... Pour l'arabe, le persan, j'écoute 30-40 fois parce que la langue… Il faut que la langue entre dans sa tête. Parce qu'avant que l'apprenant ait eu une vraie expérience avec la langue, toutes les explications ne servent à rien. بالنسبة للعربية والفارسية ، أستمع 30-40 مرة لأن اللغة… يجب أن تدخل اللغة في رأسه. لأنه قبل أن يتمتع المتعلم بتجربة حقيقية مع اللغة ، كانت جميع التفسيرات غير مجدية. Bei Arabisch, Persisch höre ich 30-40 Mal zu, weil die Sprache ... Man muss die Sprache in den Kopf bekommen. Denn bevor der Lernende nicht eine echte Erfahrung mit der Sprache gemacht hat, nützen alle Erklärungen nichts. For Arabic, Persian, I listen 30-40 times because the language… The language has to get into his head. Because before the learner has had a real experience with the language, all the explanations are useless. On peut seulement expliquer une chose qui a un point de référence avec quelque chose que tu connais déjà. Donc, chez nous, on a des choses pour débutant et par la suite, il y a des choses plus difficiles et même des livres. يمكنك فقط شرح شيء له نقطة مرجعية بشيء تعرفه بالفعل. لذلك ، معنا ، لدينا أشياء للمبتدئين وبعد ذلك ، هناك أشياء أكثر صعوبة وحتى كتب. Wir können nur etwas erklären, das einen Bezugspunkt zu etwas hat, das du bereits kennst. Bei uns gibt es also Dinge für Anfänger und später dann auch schwierigere Dinge und sogar Bücher. You can only explain something that has a point of reference with something you already know. So, with us, we have things for beginners and afterwards, there are more difficult things and even books. Sadece zaten bildiğiniz bir şeyle referans noktası olan bir şeyi açıklayabiliriz. Yani bizde yeni başlayanlar için şeyler var ve sonra daha zor şeyler ve hatta kitaplar var.

Et aussi, on permet à nos membres d'accéder à n'importe quoi qu'on peut trouver sur Internet. Donc des articles de journal, des livres, même maintenant avec ce qu'on appelle une extension du browser, je ne sais pas comment ça se dit… Une extension du navigateur. وأيضًا ، نسمح لأعضائنا بالوصول إلى أي شيء يمكننا العثور عليه على الإنترنت. لذا مقالات الصحف والكتب ، وحتى الآن مع ما يسمى بامتداد المتصفح ، لا أعرف ما هو ... امتداد المتصفح. Und außerdem ermöglichen wir unseren Mitgliedern den Zugang zu allem, was man im Internet finden kann. Also Zeitungsartikel, Bücher, sogar jetzt mit einer sogenannten Browsererweiterung, ich weiß nicht, wie das heißt... Eine Browsererweiterung. And also, we allow our members to access anything we can find on the Internet. So newspaper articles, books, even now with what is called a browser extension, I don't know what it is ... A browser extension. Ayrıca üyelerimize internette bulabilecekleri her şeye erişim sağlıyoruz. Yani gazete makaleleri, kitaplar, hatta şimdi tarayıcı uzantısı dediğimiz bir şeyle, ne dendiğini bilmiyorum... Bir tarayıcı uzantısı. Une extension du navigateur, n'importe quel article de n'importe quel journal etc., on peut l'importer tout de suite pour devenir une leçon. Une vidéo sur YouTube, on peut l'importer, ça devient une leçon. On a la vidéo, l'audio, le texte pour qu'on puisse travailler les mots et les expressions. امتداد المتصفح ، أي مقالة من أي صحيفة وما إلى ذلك ، يمكنك استيرادها على الفور لتصبح درسًا. فيديو على يوتيوب ، يمكنك استيراده ، يصبح درسًا. لدينا فيديو ، صوت ، نص حتى نتمكن من العمل على الكلمات والتعبيرات. Eine Browsererweiterung, ein beliebiger Artikel aus einer beliebigen Zeitung usw., man kann ihn sofort importieren, er wird zu einer Lektion. Ein Video auf YouTube, man kann es importieren, es wird zu einer Lektion. Man hat das Video, den Ton, den Text, damit man mit Wörtern und Ausdrücken arbeiten kann. A browser extension, any article from any newspaper etc., you can import it right away to become a lesson. A video on YouTube, you can import it, it becomes a lesson. We have video, audio, text so that we can work on words and expressions. Et même Netflix, on peut importer des épisodes des séries. Sauf qu'avec Netflix, ils nous empechent de prendre le son. L'avantage avec les choses qu'on trouve sur YouTube, c'est qu'on a le son et c'est d'ailleurs « estampé temps » donc « timestamped ». Ça veut dire que quand on lit… وحتى Netflix ، يمكنك استيراد حلقات من المسلسل. باستثناء Netflix ، فإنهم يمنعوننا من التقاط الصوت. ميزة الأشياء التي نجدها على YouTube هي أننا نمتلك الصوت كما أنه "مختوم بالوقت" وبالتالي "طابع زمني". هذا يعني أنه عندما نقرأ ... Und selbst bei Netflix kann man Episoden von Serien importieren. Bei Netflix ist es allerdings so, dass sie uns daran hindern, den Ton aufzunehmen. Der Vorteil bei den Dingen, die man auf YouTube findet, ist, dass man den Ton hat, und der ist übrigens "zeitgestempelt", also "timestamped". Das heißt, wenn man liest... And even Netflix, you can import episodes from the series. Except with Netflix, they prevent us from taking sound. The advantage with things we find on YouTube is that we have the sound and it is also “time stamped” therefore “timestamped”. It means that when we read ... E incluso Netflix, puedes importar episodios de series. Salvo que con Netflix no te dejan coger el sonido. La ventaja con las cosas en YouTube es que tienes el sonido y tiene marca de tiempo. Eso significa que cuando lees... E mesmo Netflix, você pode importar episódios da série. Exceto que, com a Netflix, eles nos impedem de tirar som. A vantagem com as coisas que encontramos no YouTube é que temos o som e é “timestamp”, portanto, “timestamped”. Isso significa que quando lemos ... Netflix'te bile dizi bölümlerini içe aktarabiliyorsunuz. Ancak Netflix'te sesi almanıza izin vermiyorlar. YouTube'daki şeylerin avantajı, sesi almanız ve zaman damgalı olması. Yani okuduğunuzda... Parce que sur LingQ, on a aussi ce qu'on appelle « sentence mode » donc phrase par phrase, on lit la leçon et on a le son qui correspond à cette phrase puisqu'il y a le « timestamp », donc comment dirais-je… Weil man bei LingQ auch den sogenannten "sentence mode" hat, also Satz für Satz, man liest die Lektion und hat den Klang, der diesem Satz entspricht, da es den "timestamp" gibt, also wie soll ich sagen...? Because on LingQ, we also have what we call “sentence mode” so sentence by sentence, we read the lesson and we have the sound that corresponds to this sentence since there is the “timestamp”, so how would you say- I…

Je ne sais pas comment on dit « timestamp » en français. « Marqueur temporel », je crois. Et donc, c'est très bien. Mais l'idée avec LingQ, c'est de… On est axés sur l'idée qu'il faut surtout apprendre la langue à travers l'input donc la lecture et l'écoute. Ich weiß nicht, wie "Zeitstempel" auf Deutsch heißt. "Zeitstempel", glaube ich. Und daher ist es sehr gut. Aber die Idee hinter LingQ ist, dass... Wir konzentrieren uns auf die Idee, dass man die Sprache vor allem durch Input lernen sollte, also durch Lesen und Hören. I don't know how to say "timestamp" in French. "Time marker", I believe. And so, this is very good. But the idea with LingQ is to… We are focused on the idea that we must above all learn the language through input, therefore reading and listening. Я не знаю, как сказать "временная метка" по-французски. "Marqueur temporel", я думаю. Так что это нормально. Но идея LingQ в том, чтобы... Мы сфокусированы на идее, что вы должны изучать язык прежде всего через ввод, то есть чтение и аудирование. On a un tas de matériel dans chaque langue pour te lancer et, disons, te pousser à un niveau où tu peux commencer à accéder à des choses plus intéressantes, plus authentiques. Wir haben eine Menge Material in jeder Sprache, um dich zu starten und, sagen wir, dich auf ein Niveau zu bringen, auf dem du anfangen kannst, Zugang zu interessanteren, authentischeren Dingen zu bekommen. We have a bunch of material in each language to get you started and, let's say, push you to a level where you can start accessing more interesting, more authentic things.

Et là, il y a toute une gamme, et tu peux chercher à travers Internet et tout ce que tu trouves, tu peux l'importer sur LingQ. Et toutes les fonctions, des statistiques sur les mots sus, sur les mots appris, heures d'écoute… Enfin, il y a un tas de statistiques. Parce que souvent, on a l'impression qu'on n'avance pas. وهناك نطاق كامل هناك ، ويمكنك البحث في الإنترنت وأي شيء تجده ، يمكنك استيراده إلى LingQ. وجميع الوظائف ، الإحصائيات الخاصة بالكلمات المعروفة ، الكلمات المتعلمة ، ساعات الاستماع ... أخيرًا ، هناك الكثير من الإحصائيات. لأنه في كثير من الأحيان ، لدينا انطباع بأننا لا نمضي قدمًا. Und da gibt es eine ganze Reihe, und du kannst das Internet durchsuchen und alles, was du findest, kannst du in LingQ importieren. Und all die Funktionen, Statistiken über die gesagten Wörter, über die gelernten Wörter, Hörstunden... Ich meine, es gibt eine ganze Reihe von Statistiken. Denn oft hat man das Gefühl, dass man nicht weiterkommt. And there is a whole range there, and you can search the Internet and whatever you find, you can import it into LingQ. And all the functions, statistics on the known words, on the learned words, listening hours… Finally, there are a bunch of statistics. Because often, we have the impression that we are not moving forward. Bir dizi var ve internette arama yapabilir ve bulduğunuz her şeyi LingQ'ya aktarabilirsiniz. Ve tüm fonksiyonlar, bildiğiniz kelimelerle ilgili istatistikler, öğrendiğiniz kelimeler, dinleme süreleri... Pekala, bir dizi istatistik var. Çünkü çoğu zaman hiç ilerleme kaydedemiyormuşuz gibi geliyor. Et puis finalement, l'important dans l'apprentissage des langues, c'est l'activité, il faut y mettre le temps. Donc, quand on voit… « Effectivement, j'ai écouté tant d'heures, j'ai lu tant de mots, j'ai appris tant de mots… » C'est un peu, disons, encourageant. Et puis, finalement, si on continue, on va éventuellement y arriver. Und schließlich ist das Wichtigste beim Sprachenlernen die Aktivität, man muss sich dafür Zeit nehmen. Also, wenn man sieht ...". Tatsächlich habe ich so und so viele Stunden zugehört, so und so viele Wörter gelesen, so und so viele Wörter gelernt ...". Das ist ein bisschen, sagen wir mal, ermutigend. Und schließlich, wenn wir weitermachen, werden wir es irgendwann schaffen. And finally, the important thing in language learning is activity, you have to put time into it. So when you see… “Indeed, I listened so many hours, I read so many words, I learned so many words…” It's a little, let's say, encouraging. And then, finally, if we continue, we will eventually get there. Ve son olarak, dil öğreniminde en önemli şey etkinliktir, zaman ayırmanız gerekir. Yani gördüğünüzde... " Şu kadar saat dinledim, şu kadar kelime okudum, şu kadar kelime öğrendim...". Bu biraz cesaret verici diyebiliriz. Ve sonunda, eğer devam edersek, eninde sonunda oraya varacağız.

Mais le fait est que, dans l'apprentissage des langues, au début, on fait des progrès, on est très excité, on arrive à comprendre quelque chose, à dire quelque chose. Mais de là à vraiment pouvoir maîtriser la langue, c'est une longue, longue journée… Euh non, journey… Voyage. Aber Tatsache ist, dass man beim Sprachenlernen am Anfang Fortschritte macht, sehr aufgeregt ist, etwas verstehen kann, etwas sagen kann. Aber bis man die Sprache wirklich beherrschen kann, ist es ein langer, langer Tag... Äh nein, journey... Voyage. But the fact is that, in language learning, at the beginning, you make progress, you are very excited, you manage to understand something, to say something. But from there to really being able to master the language, it's a long, long day… Uh no, a journey… Travel. C'est pour ça qu'on a un tas de statistiques pour encourager les gens. Donc disons que c'est une société, c'est une ambiance, c'est une plateforme où tout est là. C'est commode. Il ne faut pas gaspiller son temps à chercher partout pour des contenus, les différentes astuces pour apprendre, tout est là sur LingQ. Deshalb haben wir eine Menge Statistiken, um die Leute zu ermutigen. Also sagen wir, es ist eine Gesellschaft, es ist eine Atmosphäre, es ist eine Plattform, wo alles da ist. Es ist bequem. Man muss nicht seine Zeit verschwenden, um überall nach Inhalten zu suchen, die verschiedenen Tipps zum Lernen, alles ist bei LingQ da. That's why we have a bunch of statistics to encourage people. So let's say it's a society, it's an atmosphere, it's a platform where everything is there. It is convenient. You shouldn't waste your time looking everywhere for content, the various tips to learn, everything is there on LingQ.

Maintenant, pour finir, j'aimerais te poser une ou deux questions qui sont propres au français, à l'apprentissage du français. Tu dis souvent que pour toi, ce n'est pas nécessaire et là-dessus, tu es d'accord avec Stephen Krashen, ce n'est pas nécessaire de parler dès le début ou d'essayer de parler dès le début. الآن ، في النهاية ، أود أن أطرح عليكم سؤالًا أو سؤالين خاصين بالفرنسية ، لتعلم الفرنسية. غالبًا ما تقول إنه ليس ضروريًا بالنسبة لك ، وعلى ذلك ، فإنك تتفق مع ستيفن كراشين ، وليس من الضروري التحدث من البداية أو محاولة التحدث من البداية. Zum Schluss möchte ich dir noch ein oder zwei Fragen stellen, die sich auf das Französische und das Erlernen der französischen Sprache beziehen. Du sagst oft, dass es für dich nicht notwendig ist, und da stimmst du Stephen Krashen zu, dass es nicht notwendig ist, von Anfang an zu sprechen oder zu versuchen, von Anfang an zu sprechen. Now, to finish, I would like to ask you one or two questions that are specific to French, to learning French. You often say that for you it is not necessary and on that, you agree with Stephen Krashen, it is not necessary to speak from the beginning or to try to speak from the beginning. Est-ce que c'est quelque chose que tu soutiens toujours et à ce moment-là, à ton avis, combien de temps est nécessaire avant de commencer à parler ? Moi, ce que je dis, c'est qu'il faut commencer à parler quand on en a envie. Voilà. Donc, il n'est pas nuisible de commencer à parler au début. Quand je vivais au Japon, j'apprenais par moi-même. هل هذا شيء ما زلت تدعمه وفي هذه المرحلة ، كم من الوقت تعتقد أنه يستغرق قبل أن تبدأ الحديث؟ ما أقوله هو أنه عليك أن تبدأ الحديث عندما تريد ذلك. هنا. لذا ، لا بأس في أن تبدأ الحديث مبكرًا. عندما عشت في اليابان ، تعلمت بمفردي. Ist das etwas, das du immer noch unterstützt, und wenn ja, wie lange dauert es deiner Meinung nach, bis man anfängt zu reden? Ich sage, dass man mit dem Reden beginnen sollte, wenn man Lust dazu hat. So. Es ist also nicht schädlich, am Anfang mit dem Sprechen zu beginnen. Als ich in Japan lebte, lernte ich selbstständig. Is this something that you still support and at this point, how long do you think it takes before you start talking? What I'm saying is that you have to start talking when you want to. Here. So, it is okay to start talking early. When I lived in Japan, I learned on my own. Mais quand j'avais la possibilité d'utiliser mon japonais, je l'utilisais. On ne doit pas forcer les gens à parler. Au début, on a très peu de choses à dire et on ne comprend pas. Donc, si j'habite dans un pays où la langue est parlée, je vais parler au début, chaque fois que j'ai l'occasion. ولكن عندما أتيحت لي الفرصة لاستخدام لغتي اليابانية ، استخدمتها. يجب ألا نجبر الناس على الكلام. في البداية ، ليس لدينا الكثير لنقوله ولا نفهمه. لذلك إذا كنت أعيش في بلد يتم التحدث فيه باللغة ، فسوف أتحدث مبكرًا ، كلما سنحت لي الفرصة. Aber wenn ich die Möglichkeit hatte, mein Japanisch zu verwenden, nutzte ich sie. Man sollte die Leute nicht zum Sprechen zwingen. Am Anfang hat man nur sehr wenig zu sagen und versteht es nicht. Wenn ich also in einem Land lebe, in dem die Sprache gesprochen wird, werde ich am Anfang sprechen, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe. But when I had the opportunity to use my Japanese, I used it. We must not force people to speak. At the beginning, we have very little to say and we don't understand. So if I live in a country where the language is spoken, I will speak early, whenever I have the opportunity. Mais s'il faut que je m'arrange avec un tuteur sur Internet, 30 minutes, et je ne comprends pas ce qu'elle dit et je n'ai pas de mot… Moi, je préfère passer mon temps à développer ma compréhension et mon vocabulaire. ولكن إذا اضطررت للتعامل مع مدرس على الإنترنت ، لمدة 30 دقيقة ، ولا أفهم ما تقوله وليس لدي كلمة ... أنا ، أفضل قضاء وقتي في تطوير فهمي و مفرداتي. Aber wenn ich mich mit einem Internet-Tutor arrangieren muss, 30 Minuten, und ich verstehe nicht, was sie sagt, und mir fällt kein Wort ein ... Ich selbst verbringe meine Zeit lieber damit, mein Verständnis und meinen Wortschatz zu erweitern. But if I have to deal with a tutor on the Internet, 30 minutes, and I don't understand what she is saying and I don't have a word… Me, I prefer to spend my time developing my understanding and my vocabulary.

Et puis, arrivé à un moment donné, j'aurai envie de parler parce qu'il y a un tas d'expressions dans ma tête, un tas de mots. Je veux me lancer, je veux m'exprimer. Et bien sûr, au début, c'est difficile, c'est difficile, mais ça sera difficile à n'importe quel moment. وبعد ذلك ، في مرحلة ما ، أريد أن أتحدث لأن هناك مجموعة من التعبيرات في رأسي ، مجموعة من الكلمات. أريد أن أبدأ ، أريد أن أعبر عن نفسي. وبالطبع ، في البداية الأمر صعب ، إنه صعب ، لكنه سيكون صعبًا في أي وقت. Und dann, irgendwann, will ich reden, weil mir so viele Ausdrücke im Kopf herumschwirren, so viele Wörter. Ich will loslegen, ich will mich ausdrücken. Und natürlich ist es am Anfang schwierig, es ist schwierig, aber es wird zu jedem Zeitpunkt schwierig sein. And then, at some point, I'll want to talk because there's a bunch of expressions in my head, a bunch of words. I want to get started, I want to express myself. And of course, at first it's difficult, it's difficult, but it will be difficult at any time. Parce qu'une fois, quand il faut activer tout ce qu'on a appris, ça sera difficile. Mais plus haut est son niveau de compréhension, plus on a de mots, d'outils, mieux ça sera, donc plus on sera confiant. Et la confiance est très importante. لأنه مرة واحدة ، عندما يتعين عليك تنشيط كل ما تعلمته ، سيكون الأمر صعبًا. ولكن كلما ارتفع مستوى فهمك ، زادت الكلمات والأدوات التي لديك ، كلما كان ذلك أفضل ، وبالتالي ستكون أكثر ثقة. والثقة مهمة جدا. Denn wenn man einmal all das, was man gelernt hat, aktivieren muss, wird es schwierig. Aber je höher das Niveau seines Verständnisses ist, je mehr Wörter und Werkzeuge man hat, desto besser wird es sein, also desto zuversichtlicher wird man sein. Und Vertrauen ist sehr wichtig. Because once, when you have to activate everything you've learned, it will be difficult. But the higher your level of understanding, the more words and tools you have, the better it will be, so the more confident you will be. And trust is very important. Donc je dis que ce n'est pas une question d'interdire les gens de parler au début, mais ce n'est pas nécessaire et je crois qu'il faut parler quand on en a envie. لذلك أقول إن الأمر لا يتعلق بمنع الناس من التحدث في البداية ، لكنه ليس ضروريًا وأنا أؤمن بالتحدث عندما تريد ذلك. Ich sage also, dass es nicht darum geht, den Leuten am Anfang das Reden zu verbieten, aber es ist nicht notwendig und ich glaube, dass man reden sollte, wenn man Lust dazu hat. So I'm saying it's not a question of banning people from speaking at the start, but it's not necessary and I believe in speaking when you want to.

Et dernière question. Moi, j'ai souvent parmi mes élèves, surtout les élèves anglophones, des personnes qui me disent que c'est assez difficile pour elles de comprendre quand il faut utiliser le passé composé ou l'imparfait. Und noch eine letzte Frage. Ich selbst habe unter meinen Schülern, vor allem den englischsprachigen, oft Leute, die mir sagen, dass es für sie ziemlich schwierig ist, zu verstehen, wann man das Perfekt oder das Imperfekt verwenden muss. And last question. I often have among my students, especially English-speaking students, people who tell me that it is quite difficult for them to understand when to use the past tense or the imperfect. Mais, j'ai entendu dans une interview que tu disais que pour toi, les temps en anglais et les temps en français ne sont pas si différents, et je suis assez d'accord avec toi. Mais comment tu expliquerais ça à un anglophone ? لكن ، سمعت في مقابلة أنك قلت لك أن الأوقات باللغة الإنجليزية والأوقات بالفرنسية ليست مختلفة ، وأنا أتفق معك تمامًا. لكن كيف تشرح ذلك لمتحدث إنجليزي؟ Aber, ich habe in einem Interview gehört, dass du gesagt hast, dass für dich die englischen und französischen Zeiten nicht so unterschiedlich sind, und ich stimme dir da ziemlich zu. Aber wie würdest du das einem englischsprachigen Menschen erklären? But, I heard in an interview that you said that for you the times in English and the times in French are not that different, and I quite agree with you. But how would you explain that to an English speaker?

Je dirais qu'il faut se faire des habitudes. Les habitudes se font à travers l'écoute et la lecture. Il faut savoir se rendre compte de ce qui se passe. Par exemple, souvent, pour les langues comme le russe, je vais souligner certaines expressions, certaines structures pour aider mon cerveau à se rendre compte de ce qui se passe dans la langue. Il y a certains, disons, modèles qu'il faut essayer d'assimiler. أود أن أقول إن عليك أن تكتسب عادات. العادات مصنوعة من خلال الاستماع والقراءة. عليك أن تعرف كيف تدرك ما يحدث. على سبيل المثال ، في كثير من الأحيان بالنسبة للغات مثل الروسية ، سأقوم بتأكيد بعض التعبيرات ، بعض الهياكل لمساعدة عقلي على إدراك ما يجري في اللغة. دعنا نقول ، هناك بعض النماذج التي يجب عليك محاولة استيعابها. Ich würde sagen, dass man sich Gewohnheiten aneignen muss. Gewohnheiten entwickelt man durch Zuhören und Lesen. Man muss sich bewusst machen, was passiert. Bei Sprachen wie Russisch hebe ich zum Beispiel oft bestimmte Ausdrücke oder Strukturen hervor, um meinem Gehirn zu helfen, sich bewusst zu machen, was in der Sprache passiert. Es gibt bestimmte, sagen wir mal, Muster, die man versuchen muss zu verinnerlichen. I would say that you have to make habits. Habits are made through listening and reading. You have to know how to realize what is happening. For example, often for languages like Russian I will highlight certain expressions, certain structures to help my brain realize what is going on in the language. There are some, let's say, models that you have to try to assimilate.

Mais jamais pour le français ni pour l'anglais, jamais je ne pense aux termes « passé composé », je ne sais pas… Il y a un tas de termes pour les temps en anglais que je ne connais même pas. Si on s'efforce de penser : « est-ce que je dois utiliser ceci ou cela ? », on n'arrive plus à s'exprimer. لكن ليس للفرنسية أو للغة الإنجليزية أبدًا ، فأنا لا أفكر مطلقًا في المصطلحات "صيغة الماضي" ، ولا أعرف ... هناك مجموعة من المصطلحات للأزمنة باللغة الإنجليزية لا أعرفها حتى. إذا حاولت التفكير ، "هل يجب أن أستخدم هذا أو ذاك؟" »، لم نعد قادرين على التعبير عن أنفسنا. Aber weder für Französisch noch für Englisch, nie denke ich an die Begriffe "passé composé", ich weiß nicht ... Es gibt eine ganze Reihe von Begriffen für die Zeiten im Englischen, die ich nicht einmal kenne. Wenn man sich bemüht zu denken: "Muss ich dies oder jenes verwenden?", kann man sich nicht mehr ausdrücken. But never for French or for English, I never think of the terms “past tense”, I don't know… There are a bunch of terms for tenses in English that I don't even know. If you try to think, "should I use this or that?" », We can no longer express ourselves. Mas nunca para o francês ou para o inglês, nunca penso nos termos “pretérito”, não sei ... Tem um monte de termos para tempos em inglês que eu nem conheço. Se você tentar pensar, "devo usar isso ou aquilo?" », Não podemos mais nos expressar. Ama asla Fransızca ya da İngilizce için, asla 'passé composé' terimlerini düşünmüyorum, bilmiyorum... İngilizcede bile bilmediğim bir sürü zaman terimi var. "Şunu mu kullansam, bunu mu kullansam" diye düşünürseniz kendinizi ifade edemezsiniz.

Donc, ça prend du temps, beaucoup, beaucoup d'écoute, de lecture et même, il faut beaucoup parler. Parce que quand on parle, on se rend compte souvent de ses propres difficultés. C'est mon expérience. Après une discussion, je me rends compte de là où j'avais du mal. لذا فإن الأمر يستغرق وقتًا ، كثيرًا ، والكثير من الاستماع والقراءة وحتى ، يتطلب الكثير من الكلام. لأننا عندما نتحدث ، ندرك غالبًا الصعوبات التي نواجهها. هذه هي تجربتي. بعد المناقشة ، أدركت أين كنت أعاني. Also braucht man Zeit, viel, viel zuhören, viel lesen und sogar viel reden. Denn wenn man redet, werden einem oft die eigenen Schwierigkeiten bewusst. Das ist meine Erfahrung. Nach einem Gespräch merke ich, wo ich Schwierigkeiten hatte. So it takes time, a lot, a lot of listening, reading and even, it takes a lot of talking. Because when we speak, we often realize our own difficulties. This is my experience. After a discussion, I realize where I was struggling. Bu yüzden zaman alır, çok ama çok dinlemek, okumak ve hatta konuşmak gerekir. Çünkü konuştuğunuzda genellikle kendi zorluklarınızın farkına varırsınız. Bu benim deneyimim. Bir tartışmadan sonra, nerede mücadele ettiğimi fark ediyorum. La prochaine fois que j'écoute ou que je lis, je vais essayer de faire davantage attention à ce genre de structures. Mais il faut… Et même si on fait des fautes de temps, de subjonctif, ce n'est pas grave. Wenn ich das nächste Mal zuhöre oder lese, werde ich versuchen, mehr auf diese Art von Strukturen zu achten. Aber man muss ... Und selbst wenn man Fehler in der Zeit oder im Konjunktiv macht, ist das nicht schlimm. Next time I listen or read I will try to pay more attention to these kinds of structures. But you have to ... And even if you make mistakes in time, in the subjunctive, it doesn't matter. Bir dahaki sefere dinlediğimde ya da okuduğumda bu tür yapılara daha fazla dikkat etmeye çalışacağım. Ama yapmak zorundasınız... Zaman kipleri ya da dilek kipiyle ilgili hatalar yapsanız bile bunun bir önemi yok. Finalement, l'important, c'est de prendre du plaisir et dans l'écoute et la lecture, et aussi dans l'expression. Si on prend du plaisir, on va continuer et si on continue, on va s'améliorer petit à petit. Voilà, c'est tout. Et sans trop se compliquer la tâche avec des règles, je ne crois pas que ça aide. أخيرًا ، الشيء المهم هو الاستمتاع بالاستماع والقراءة وكذلك في التعبير. إذا استمتعنا ، سنواصل ، وإذا واصلنا ، فسوف نتحسن شيئًا فشيئًا. هذا كل شيء. وبدون تعقيد الأمور كثيرًا بالقواعد ، لا أعتقد أنها تساعد. Schließlich kommt es darauf an, Spaß zu haben, und zwar sowohl beim Zuhören und Lesen als auch beim eigenen Ausdruck. Wenn man Spaß hat, wird man weitermachen, und wenn man weitermacht, wird man sich nach und nach verbessern. Das ist alles. Und ohne sich die Sache mit Regeln zu sehr zu erschweren, glaube ich nicht, dass das hilft. Finally, the important thing is to have fun both in listening and reading, and also in expression. If we have fun, we will continue and if we continue, we will improve little by little. That's it that's all. And without complicating things too much with rules, I don't think it helps. Finalement, l'important, c'est de prendre du plaisir et dans l'écoute et la lecture, et aussi dans l'expression. Si on prend du plaisir, on va continuer et si on continue, on va s'améliorer petit à petit. Voilà, c'est tout. Et sans trop se compliquer la tâche avec des règles, je ne crois pas que ça aide. Por fim, o importante é divertir-se tanto na escuta e na leitura, quanto na expressão. Se nos divertirmos, vamos continuar e se continuarmos vamos melhorar aos poucos. Isso é tudo. E sem complicar muito as coisas com regras, acho que não ajuda.

Super. Bon, je suis complètement d'accord avec toi, je pense qu'on va finir sur cette note très positive. Merci pour tous tes conseils, merci pour ton temps, Steve. Super. Also, ich stimme dir vollkommen zu, ich denke, wir werden mit dieser sehr positiven Note enden. Danke für all deine Ratschläge, danke für deine Zeit, Steve. Great. Well, I completely agree with you, I think we will end on this very positive note. Thanks for all your advice, thanks for your time, Steve.

Et félicitations pour ce que tu fais, je crois que c'est très important pour l'apprentissage non seulement du français, mais pour toutes les langues. Ce genre de contenu, c'est ce qu'il nous faut absolument. Merci beaucoup. Und herzlichen Glückwunsch zu dem, was du tust. Ich glaube, das ist sehr wichtig für das Lernen nicht nur von Französisch, sondern von allen Sprachen. Diese Art von Inhalten ist das, was wir unbedingt brauchen. Vielen Dank. And congratulations on what you're doing, I think it's very important for learning not only French, but for all languages. This kind of content is what we absolutely need. Thank you so much.

Merci beaucoup, à bientôt. À bientôt. Thank you very much see you soon. See you soon. Voilà, j'espère que cette interview avec Steve Kaufmann vous a plu. Si vous voulez en apprendre un peu plus sur Steve et sur sa méthode d'apprentissage des langues, vous pourrez retrouver sa chaîne YouTube et son podcast, etc. dans la description de cet épisode. So, ich hoffe, das Interview mit Steve Kaufmann hat Ihnen gefallen. Wenn Sie mehr über Steve und seine Methode des Sprachenlernens erfahren möchten, finden Sie seinen YouTube-Kanal, seinen Podcast usw. in der Beschreibung dieser Episode. There you go, I hope you enjoyed this interview with Steve Kaufmann. If you want to learn a little more about Steve and his method of learning languages, you can find his YouTube channel and podcast, etc. in the description of this episode. En tout cas, je pense qu'il y avait plein de choses passionnantes dans ce que Steve a raconté et j'espère que ça vous a motivé pour continuer votre apprentissage du français. Avant de finir cet épisode, comme promis, on va écouter un dernier témoignage, celui de Victor. Auf jeden Fall denke ich, dass es viele spannende Dinge gab, die Steve erzählt hat, und ich hoffe, dass es Sie motiviert hat, weiter Französisch zu lernen. Bevor wir diese Episode beenden, hören wir uns wie versprochen noch einen letzten Erfahrungsbericht an, nämlich den von Victor. Anyway, I think there was a lot of exciting things in what Steve said and I hope that motivated you to continue learning French. Before ending this episode, as promised, we will listen to one last testimony, that of Victor.

Bonjour Hugo, je suis Victor. Je vous salue depuis la péninsule du Yucatan au Mexique. J'ai 49 ans et je suis tombé amoureux de votre podcast. Je l'écoute régulièrement dans ma voiture. Hallo Hugo, ich bin Victor. Ich grüße Sie von der Halbinsel Yucatan in Mexiko. Ich bin 49 Jahre alt und habe mich in Ihren Podcast verliebt. Ich höre ihn regelmäßig in meinem Auto. Hello Hugo, I am Victor. I greet you from the Yucatan Peninsula in Mexico. I'm 49 years old and have fallen in love with your podcast. I listen to it regularly in my car. Cela a beaucoup amélioré ma compréhension orale et je crois que c'est un exercice magnifique pour mon cerveau. Je veux dire que si on va à la salle de sport pour entraîner nos muscles, pourquoi ne pas faire la même chose pour notre cerveau ? Das hat mein Hörverständnis sehr verbessert und ich glaube, es ist eine wunderbare Übung für mein Gehirn. Ich meine, wenn wir ins Fitnessstudio gehen, um unsere Muskeln zu trainieren, warum sollten wir das nicht auch für unser Gehirn tun? It has improved my listening comprehension a lot and I believe it is a wonderful exercise for my brain. I mean if we go to the gym to train our muscles, why not do the same for our brains?

Au début, j'écoutais les podcasts en lisant les transcriptions, mais maintenant, je les écoute seulement et je suis heureux de voir que près de 90 % de tout ce que j'entends, je le comprends. Anfangs hörte ich die Podcasts, während ich die Transkripte las, aber jetzt höre ich sie nur noch und freue mich, dass ich fast 90 % von allem, was ich höre, auch verstehe. At first I listened to podcasts while reading the transcripts, but now I only listen to them and I'm happy to see that almost 90% of everything I hear I understand.

J'étudie à l'Alliance française de ma ville. Je dirai à tous mes copains d'écouter les podcasts. Eh bien, votre fan mexicain vous dit : « Au revoir ». Merci. Ich lerne an der Alliance française in meiner Stadt. Ich sage allen meinen Freunden, dass sie die Podcasts hören sollen. Nun, Ihr mexikanischer Fan sagt: "Au revoir". Danke. I study at the Alliance Française in my city. I'll tell all my friends to listen to the podcasts. Well, your Mexican fan tells you, "Goodbye". Thank you.

Merci beaucoup, Victor, pour ton message. Je suis complètement d'accord avec toi. Je pense qu'on peut entraîner son cerveau de la même façon qu'on entraîne ses muscles à la salle de sport. Victor, tu as fait beaucoup de progrès parce que maintenant, tu n'as plus besoin des transcriptions pour comprendre les épisodes. Vielen Dank, Victor, für deine Nachricht. Ich stimme dir vollkommen zu. Ich denke, dass man sein Gehirn genauso trainieren kann, wie man seine Muskeln im Fitnessstudio trainiert. Victor, du hast große Fortschritte gemacht, denn jetzt brauchst du die Transkriptionen nicht mehr, um die Episoden zu verstehen. Thank you very much, Victor, for your message. I completely agree with you. I think you can train your brain the same way you train your muscles at the gym. Victor, you've made a lot of progress because now you don't need the transcripts to understand the episodes. Donc, bravo, tu peux être fier de toi. Je sais que cette méthode fonctionne parce que je l'utilise moi-même pour apprendre le polonais. Mais quand même, à chaque fois que j'entends ce genre de témoignage, je trouve ça extraordinaire. C'est super de voir tous les progrès que vous faites grâce au podcast ! Also, bravo, du kannst stolz auf dich sein. Ich weiß, dass diese Methode funktioniert, weil ich sie selbst verwende, um Polnisch zu lernen. Aber trotzdem, jedes Mal, wenn ich solche Aussagen höre, finde ich es außergewöhnlich. Es ist toll, all die Fortschritte zu sehen, die Sie dank des Podcasts machen! So, well done, you can be proud of yourself. I know this method works because I use it myself to learn Polish. But still, every time I hear this kind of testimony, I find it extraordinary. It's great to see all the progress you are making from the podcast! D'ailleurs, merci d'en faire la promotion auprès de tes camarades de l'Alliance française. Ça m'aide beaucoup et ça permet d'agrandir la communauté InnerFrench. Voilà, c'est tout pour aujourd'hui, on va s'arrêter là. Et comme d'habitude, on se retrouve dans deux semaines pour un nouvel épisode. À bientôt, ciao ! Übrigens, danke, dass du bei deinen Mitschülern in der Alliance Française dafür geworben hast. Das hilft mir sehr und vergrößert die InnerFrench-Gemeinschaft. So, das war's für heute, wir wollen es dabei belassen. Und wie immer sehen wir uns in zwei Wochen für eine neue Episode wieder. Bis bald, ciao! Moreover, thank you for promoting it to your fellow Alliance Française members. It helps me a lot and helps expand the InnerFrench community. So that's all for today, we'll stop there. And as usual, we'll see you in two weeks for a new episode. See you soon, ciao!