×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #58 - Le Sherlock Holmes français (2)

#58 - Le Sherlock Holmes français (2)

— Quels éléments ? — N°1 : Lupin se fait appeler monsieur R… — C'est un peu vague. — N°2 : Il voyage seul. — Cette particularité vous suffit ? — N°3 : Il est blond. — Et alors ? — Alors il suffit de regarder la liste des passagers et de procéder par élimination. J'avais cette liste dans ma poche. Je l'ai prise et j'ai commencé à la lire. — Je note d'abord qu'il n'y a que 13 personnes dont l'initiale est « R ». — 13 seulement ? — En première classe, oui. Sur ces 13 messieurs R…, 9 sont accompagnés de femmes, d'enfants ou de domestiques. Il reste donc 4 hommes isolés : le marquis de Raverdan… — Secrétaire d'ambassade, a répondu miss Nelly, je le connais. — Le major Rawson… — C'est mon oncle, a dit quelqu'un. — M. Rivolta… — Présent, a dit l'un de nous, un Italien très brun. Miss Nelly a éclaté de rire. — Vous n'êtes pas vraiment blond… J'ai repris la parole : — Alors, nous sommes obligés de conclure que le coupable est le dernier de la liste. — C'est-à-dire ? — C'est-à-dire M. Rozaine. Quelqu'un connaît-il M. Rozaine ? Personne n'a répondu. Mais miss Nelly, a interpellé le jeune homme taciturne qui était à côté d'elle : — Eh bien, monsieur Rozaine, vous ne répondez pas ? Tout le monde a tourné les yeux vers lui. Il était blond. J'ai senti un petit choc au fond de moi. C'était absurde car ce monsieur ne semblait pas du tout suspect. Il a répondu : — Pourquoi je ne réponds pas ? Mais parce que vu mon nom, ma qualité de voyageur isolé et la couleur de mes cheveux, j'ai fait l'enquête moi aussi et que je suis arrivé à la même conclusion. Il faut donc qu'on m'arrête. Il avait un air bizarre en prononçant ces paroles, mais on voyait qu'il plaisantait. Miss Nelly a demandé naïvement : — Mais vous n'avez pas de blessure ? — C'est vrai, a-t-il répondu, la blessure manque. D'un geste nerveux il a relevé sa manche pour nous montrer son bras. Mais aussitôt, une idée m'a frappé. Mes yeux ont croisé ceux de miss Nelly : il avait montré le bras gauche, pas le bras droit.

Mais avant que je fasse la remarque, un incident a détourné notre attention. Lady Jerland, l'amie de miss Nelly, arrivait en courant. Elle était bouleversée. — Mes bijoux, mes perles !… on m'a tout volé !… Mais non, le voleur n'avait pas tout pris. Plus tard, nous avons appris une chose encore plus bizarre : le voleur avait choisi ! Il avait seulement volé les pierres les plus fines, les plus précieuses, celles qui avaient le plus de valeur et qui prenaient le moins de place. Et pour exécuter ce travail pendant l'heure où lady Jerland prenait le thé, le voleur avait dû, en plein jour, et dans un couloir fréquenté, fracturer la porte de la cabine, trouver un petit sac au fond d'un carton à chapeau, l'ouvrir et choisir ! Il n'y avait qu'une seule personne capable de commettre un tel vol : Arsène Lupin.

Au dîner, personne ne s'est assis à côté de monsieur Rozaine ; à droite et à gauche, les deux places sont restées vides. Et le soir on a appris qu'il avait été convoqué par le commandant.

Son arrestation a été un véritable soulagement. On respirait enfin. Ce soir-là nous avons fait la fête et dansé. Miss Nelly, surtout, avait l'air très heureuse. Elle ne semblait pas du tout affectée par l'arrestation de son admirateur. Vers minuit, au clair de lune, je lui ai déclaré mes sentiments et sa réaction m'a paru positive.

Mais le lendemain, à la stupeur générale, on a appris que, comme les charges relevées contre lui n'étaient pas suffisantes, Rozaine avait été libéré. Il n'avait aucune blessure au bras et ses papiers d'identité étaient en règle. En plus, il avait été vu se promenant sur le pont à l'heure où le vol avait été commis.

Mais certains passagers restaient sceptiques. Qui, sauf Rozaine, voyageait seul, était blond, et portait un nom commençant par R ? Qui le télégramme désignait-il, si ce n'était Rozaine ?

D'ailleurs, quand Rozaine, quelques minutes avant le déjeuner, est venu vers notre groupe, miss Nelly et lady Jerland se sont levées et sont parties. C'était bel et bien de la peur.

Une heure plus tard, une note circulait parmi l'équipage et les passagers : M. Louis Rozaine promettait une somme de dix mille francs à la personne qui trouverait Arsène Lupin. — Et si personne ne me vient en aide contre ce voleur, a déclaré Rozaine au commandant, moi, je m'occuperai de lui !

Rozaine contre Arsène Lupin, ou plutôt, disaient certains passagers, Arsène Lupin lui-même contre Arsène Lupin ! Le combat sera intéressant !

Pendant les deux journées suivantes, on voyait Rozaine chercher partout et interroger tout le monde.

De son côté, le commandant faisait aussi son maximum : inspection de toutes les cabines et de nombreuses perquisitions. — On finira bien par découvrir quelque chose, n'est-ce pas ? me demandait miss Nelly. Même Arsène Lupin ne peut pas rendre des diamants et des perles invisibles. — Mais si, lui ai-je répondu, ou alors il faudrait fouiller nos vêtements et toutes nos affaires. Regardez, même dans mon appareil photo, ne pensez-vous pas qu'il y aurait assez de place pour toutes les pierres précieuses de lady Jerland ? — Mais cependant j'ai entendu dire qu'il n'y a aucun voleur qui ne laisse derrière lui un indice ou une trace. — Il y en a un : Arsène Lupin. — Pourquoi ? — Pourquoi ? parce qu'il ne pense pas seulement au vol qu'il commet, mais à toutes les circonstances qui pourraient le dénoncer. — Au début, vous étiez plus confiant. — Mais depuis, je l'ai vu à l'œuvre. — Et alors, selon vous ? — Selon moi, on perd notre temps.

Mais l'avant-dernière nuit, un membre de l'équipage a entendu des bruits à l'avant du bateau. Il s'est approché. Un homme était allongé par terre, la tête enveloppée dans une écharpe et les poignets attachés. On l'a libéré de ses liens et on a découvert que cet homme, c'était Rozaine.

Il avait été attaqué par Arsène Lupin qui lui avait volé son portefeuille et avait laissé sa carte de visite sur lui.

Naturellement, on a accusé le malheureux d'avoir simulé cette attaque contre lui-même. Mais il était impossible qu'il se soit attaché de cette manière et l'écriture sur la carte de visite était complètement différente de celle de Rozaine.

Cela prouvait donc que Rozaine ne pouvait pas être Arsène Lupin.

Ça a été la terreur. Les passagers avaient très peur et restaient groupés entre eux. Ils se méfiaient aussi les uns des autres. Arsène Lupin maintenant c'était… c'était tout le monde. Notre imagination surexcitée lui attribuait un pouvoir magique. On le supposait capable de se déguiser en n'importe qui !

Aussi, le dernier jour semblait interminable. On vivait dans l'attente anxieuse d'un malheur. Cette fois, ce ne serait plus un vol, ce ne serait plus une simple agression, ce serait le crime, le meurtre. On était sûr qu'Arsène Lupin n'allait pas s'arrêter là. On savait qu'il était capable de tout et que personne ne pouvait le stopper.

Par contre, moi je passais un très bon moment en compagnie de miss Nelly qui m'avait accordé sa confiance. Impressionnée par tant d'événements, de nature déjà inquiète, elle cherchait à mes côtés une protection, une sécurité que j'étais heureux de lui offrir. Grâce à Arsène Lupin, nous nous rapprochions.

Je commençais à rêver d'amour et peut-être de mariage avec Miss Nelly. Et je sentais qu'elle n'était pas complètement opposée à ces idées. La douceur de sa voix me permettait d'espérer.

On voyait les côtes américaines qui commençaient à apparaître devant nous. On attendait. Tout le monde attendait le moment où on trouverait enfin la solution de ce mystère. Qui était Arsène Lupin ? Sous quel nom, sous quel masque se cachait-il ?

J'ai dit à ma compagne : — Comme vous êtes pâle, miss Nelly. - Et vous ! m'a-t-elle répondu, vous êtes si changé ! — Évidemment ! Cette minute est passionnante, et je suis heureux de la vivre auprès de vous, miss Nelly. Elle ne m'écoutait pas, elle semblait fiévreuse. Le bateau est arrivé au port. Mais avant que les passagers ne puissent descendre, des gens sont montés à bord : des douaniers et des policiers. Miss Nelly a dit : — Peut-être qu'Arsène Lupin s'est échappé pendant le voyage, ça ne me surprendrait pas. — Oui, il a peut-être préféré la mort au déshonneur et a plongé dans l'Atlantique plutôt que d'être arrêté. Soudain, j'ai commencé à trembler. Et, comme elle me demandait ce qui n'allait pas, je lui ai dit : — Vous voyez ce vieux monsieur là-bas ? — Avec un parapluie et une veste verte ? — C'est Ganimard. — Ganimard ? — Oui, le célèbre policier, celui qui a juré qu'Arsène Lupin serait arrêté de sa propre main. — Alors, vous pensez qu'il va le démasquer ? — Qui sait ? Il paraît que Ganimard ne l'a jamais vu, seulement déguisé. À moins qu'il ne connaisse le nom qu'Arsène Lupin a utilisé sur le bateau… — Ah ! a-t-elle répondu, j'espère que je pourrai assister à l'arrestation ! — Patientons. Je suis sûr qu'Arsène Lupin a déjà remarqué la présence de son ennemi. Il va préférer sortir parmi les derniers passagers, quand l'œil de Ganimard sera fatigué.

Le débarquement a commencé. Appuyé sur son parapluie, l'air indifférent, Ganimard ne semblait pas prêter attention à la foule qui descendait. Un policier à côté de lui lui disait le nom des passagers qui passaient devant eux. Le marquis de Raverdan, le major Rawson, l'Italien Rivolta sont passés, et d'autres, beaucoup d'autres… Et j'ai vu Rozaine qui s'approchait. Le pauvre ! Il semblait toujours être en état de choc ! — C'est peut-être lui quand même, m'a dit miss Nelly…Qu'en pensez-vous ? — Je pense qu'il serait très intéressant d'avoir sur une même photo Ganimard et Rozaine. Prenez donc mon appareil, je suis si chargé. Je le lui ai donné, mais trop tard pour qu'elle puisse l'utiliser. Rozaine a quitté le bateau sans problème. — Mais alors, mon Dieu, qui est Arsène Lupin ? s'est exclamée Miss Nelly. Il n'y avait plus qu'une vingtaine de personnes. Elle les observait une par une en se demandant laquelle était Arsène Lupin. Je lui ai dit : — Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps. Elle s'est avancée. Je l'ai suivie. Mais Ganimard nous a barré le passage. — Eh bien, quoi ? ai-je dit. — Un instant, monsieur, a répondu Ganimard. — J'accompagne mademoiselle. — Un instant, a-t-il répété. Il m'a regardé profondément, puis il m'a dit, les yeux dans les yeux : — Arsène Lupin, n'est-ce pas ? Je me suis mis à rire. — Non, Bernard d'Andrézy, tout simplement. — Bernard d'Andrézy est mort il y a trois ans en Macédoine. — Si Bernard d'Andrézy était mort, je ne serais pas ici. Voici mes papiers. — Ce sont bien ses papiers. Mais je sais que vous n'êtes pas Bernard d'Andrézy et je vais découvrir comment vous les avez obtenus. — Mais vous êtes fou ! Arsène Lupin a pris le bateau avec un nom qui commence par R. — Oui, encore un de vos trucs, une fausse piste ! Ah vous êtes doué mon vieux. Mais cette fois, la chance a tourné. Voyons, Lupin, tu es démasqué.

J'ai hésité une seconde. Au même moment, Ganimard m'a frappé sur le bras droit. J'ai poussé un cri de douleur. Il m'avait frappé sur la blessure encore mal cicatrisé que signalait le télégramme.

Bon, je devais abandonner. Je me suis tourné vers miss Nelly. Elle écoutait et elle était très pâle.

Son regard a rencontré le mien, puis elle a regardé l'appareil photo que je lui avais donné. J'ai vu qu'elle venait de tout comprendre. Oui, c'était dans cet appareil que j'avais caché les perles et les diamants de Lady Jerland et l'argent de Rozaine. Je jure qu'à cet instant, j'étais indifférent à ce qui m'arrivait, à Ganimard, à l'arrestation, à l'hostilité des autres passagers. Tout ce qui comptait à mes yeux était ce que Miss Nelly allait décider de faire de mon appareil photo. Si elle décidait de le donner à Ganimard, il aurait la preuve inéluctable de mes crimes. Est-ce qu'elle allait me trahir ? Est-ce qu'elle allait agir en ennemie qui ne pardonne pas, ou bien en femme indulgente ?

Elle est passée devant moi, et au moment de quitter le bateau, elle a laissé tomber discrètement l'appareil photo dans la mer. Puis elle est partie et elle a disparu dans la foule.

Je restais immobile, à la fois triste et heureux. Dommage que je ne sois pas un honnête homme.

C'est comme ça qu'un soir d'hiver, Arsène Lupin m'a raconté l'histoire de son arrestation. Le hasard de la vie avait fait que nous étions devenus amis. C'est par amitié qu'il vient parfois chez moi à l'improviste avec sa bonne humeur.

Son portrait ? Comment pourrais-je le faire ? Vingt fois j'ai vu Arsène Lupin, et vingt fois, c'était une personne différente qui m'est apparue… — Moi-même, m'a-t-il dit, je ne sais plus vraiment qui je suis. Dans un miroir, je ne me reconnais plus. Pourquoi aurais-je une apparence définie ? Pourquoi ne pas éviter ce danger d'une personnalité toujours identique ? Mes actes me désignent suffisamment. Et il précise, avec une pointe d'orgueil : — Tant mieux si l'on ne peut jamais dire avec certitude : voici Arsène Lupin. L'essentiel, c'est qu'on puisse dire sans se tromper : Arsène Lupin a fait ça.

Voilà, c'est la fin de cette histoire. J'espère qu'elle vous a plu ! Merci de m'avoir écouté, on se retrouve dans deux semaines et d'ici là, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours. À bientôt !

#58 - Le Sherlock Holmes français (2) #58 - Der französische Sherlock Holmes (2) #58 - The French Sherlock Holmes (2) #58 - El Sherlock Holmes francés (2) #58 - Lo Sherlock Holmes francese (2) #第58回 「フランスのシャーロック・ホームズ(2) #58 - De Franse Sherlock Holmes (2) #58 - O Sherlock Holmes francês (2) #58 - Fransız Sherlock Holmes (2) 第58章 法国福尔摩斯(2)

— Quels éléments ? - Welche Elemente? - What elements? - Какие элементы? — N°1 : Lupin se fait appeler monsieur R… — C'est un peu vague. - Nr. 1: Lupin nennt sich Monsieur R... - Das ist etwas vage. - N ° 1: Lupine calls himself Mr. R… - It's a bit vague. - № 1: Люпин называет себя мистером Р. - Это немного расплывчато. - N°1 : 罗平自称为 R 先生......--这有点含糊不清。 — N°2 : Il voyage seul. - N ° 2: He travels alone. ——第二:他独自旅行。 — Cette particularité vous suffit ? - Reicht Ihnen diese Besonderheit? - This particularity is enough for you? - Вам достаточно этой особенности? — N°3 : Il est blond. - Nr. 3: Er ist blond. - N ° 3: He is blond. - № 3: он блондин. — Et alors ? - Was ist damit? - So what ? — Alors il suffit de regarder la liste des passagers et de procéder par élimination. - لذا فقط انظر إلى قائمة الركاب وتابع بالحذف. - Dann reicht es, sich die Passagierliste anzusehen und nach dem Ausschlussverfahren vorzugehen. - So just look at the passenger list and proceed by elimination. 「その後、乗客リストを見て、排除してください。 - Так что просто посмотрите на список пассажиров и приступить к ликвидации. - 因此,你所要做的就是查看乘客名单,然后进行排除。 J'avais cette liste dans ma poche. Ich hatte diese Liste in meiner Tasche. I had this list in my pocket. Je l'ai prise et j'ai commencé à la lire. أخذته وبدأت في قراءته. Ich nahm es und begann es zu lesen. I took it and started to read it. Я взял его и начал читать. 我拿起它开始阅读。 — Je note d'abord qu'il n'y a que 13 personnes dont l'initiale est « R ». - ألاحظ أولاً أنه لا يوجد سوى 13 شخصًا الحرف الأول منهم "R". - Zunächst stelle ich fest, dass es nur 13 Personen gibt, deren Anfangsbuchstabe "R" ist. - I note first that there are only 13 people whose initial is "R". - 首先我要指出,只有 13 个人的名字首字母是 "R"。 — 13 seulement ? - nur 13? - 13 only? - 只有 13 岁? — En première classe, oui. - الدرجة الأولى ، نعم. - In der ersten Klasse, ja. - First class, yes. Sur ces 13 messieurs R…, 9 sont accompagnés de femmes, d'enfants ou de domestiques. من بين هؤلاء السادة الـ 13 R ... ، 9 مصحوبين بنساء أو أطفال أو خدم. Von diesen 13 Herren R... sind 9 in Begleitung von Frauen, Kindern oder Hausangestellten. Of these 13 gentlemen R ..., 9 are accompanied by women, children or servants. これら 13 人の紳士 R… のうち、9 人は女性、子供、または使用人を伴っています。 Из этих 13 джентльменов R ... 9 сопровождаются женщинами, детьми или слугами. 在这 13 位 R......先生中,有 9 位身边有妇女、儿童或仆人。 Il reste donc 4 hommes isolés : le marquis de Raverdan… — Secrétaire d'ambassade, a répondu miss Nelly, je le connais. لذلك بقي 4 رجال منعزلين: ماركيز دي رافردان ... - سكرتيرة السفارة ، ردت الآنسة نيللي ، أنا أعرفه. Es sind also noch 4 isolierte Männer übrig: der Marquis de Raverdan ... - Botschaftssekretärin, antwortete Miss Nelly, ich kenne ihn. So there remain 4 isolated men: the Marquis de Raverdan ... - Embassy secretary, replied Miss Nelly, I know him. つまり、孤立した 4 人の男性が残っています。ラヴェルダン侯爵です。 那就剩下四个孤立的人:拉弗丹侯爵......--使馆秘书,耐莉小姐回答说,我认识他。 — Le major Rawson… — C'est mon oncle, a dit quelqu'un. - الرائد روسون ... - قال أحدهم إنه عمي. - Major Rawson ... - Er ist mein Onkel, sagte jemand. - Major Rawson… - He's my uncle, said someone. - Major Rawson… - Ele é meu tio, alguém disse. - Майор Роусон ... - Он мой дядя, сказал кто-то. - 罗森少校...... 有人说他是我叔叔。 — M. Rivolta… — Présent, a dit l'un de nous, un Italien très brun. - السيد ريفولتا ... - حاضر ، قال أحدنا ، وهو إيطالي غامق للغاية. - Herr Rivolta... - Anwesend, sagte einer von uns, ein sehr dunkelhaariger Italiener. - Mr. Rivolta ... - Present, said one of us, a very dark Italian. - Мистер Риволта… - Представьте, сказал один из нас, очень темный итальянец. - 里沃塔先生......--在场,我们中的一个人说,他是个肤色很深的意大利人。 Miss Nelly a éclaté de rire. انفجرت الآنسة نيللي ضاحكة. Miss Nelly brach in Lachen aus. Miss Nelly laughed. Miss Nelly começou a rir. Мисс Нелли рассмеялась. 耐莉小姐突然大笑起来。 — Vous n'êtes pas vraiment blond… J'ai repris la parole : — Alors, nous sommes obligés de conclure que le coupable est le dernier de la liste. - أنت لست شقراء حقا ... لقد تكلمت مرة أخرى: - لذلك نحن مضطرون لاستنتاج أن الجاني هو الأخير في القائمة. - Sie sind nicht gerade blond... Ich ergriff wieder das Wort: - Dann müssen wir zu dem Schluss kommen, dass der Täter der letzte auf der Liste ist. - You are not really blond ... I spoke again: - So, we are forced to conclude that the culprit is the last on the list. -あなたは本当に金髪ではありません...私は再び話しました: -だから、犯人はリストの最後であると結論付けざるを得ません。 - Вы не совсем блондин ... Я снова заговорил: - Итак, мы вынуждены сделать вывод, что виновник - последний в списке. - Tam olarak sarışın değilsin... Tekrar konuştum: - Bu yüzden suçlunun listedeki son kişi olduğu sonucuna varmak zorundayız. - 你不是金发碧眼的......我又开口了:--所以我们必须得出结论,罪魁祸首是名单上的最后一个。 — C'est-à-dire ? - Was bedeutet das? - That is to say ? — C'est-à-dire M. Rozaine. - Das heißt, Herr Rozaine. - That is to say, Mr. Rozaine. - 那是罗扎因先生。 Quelqu'un connaît-il M. Rozaine ? Kennt jemand Herrn Rozaine? Anyone know Mr. Rozaine? Кто-нибудь знает мистера Розайна? 有人认识罗扎因先生吗? Personne n'a répondu. Niemand antwortete. Nobody answered. Mais miss Nelly, a interpellé le jeune homme taciturne qui était à côté d'elle : — Eh bien, monsieur Rozaine, vous ne répondez pas ? Aber Fräulein Nelly rief den stillschweigenden jungen Mann, der neben ihr war: - Nun, Herr Rozaine, Sie antworten nicht? But Miss Nelly, called out the taciturn young man who was next to her: - Well, Mr. Rozaine, you do not answer? しかし、ミス・ネリーは、彼女の隣にいた無口な若い男に挑戦しました:-さて、ロゼインさん、あなたは答えませんか? Maar Miss Nelly riep naar de zwijgzame jongeman naast haar: - Wel, mijnheer Rozaine, gaat u niet antwoorden? Но мисс Нелли позвала молчаливого молодого человека, который был рядом с ней: - Ну что ж, мистер Розаин, вы не отвечаете? Ama Bayan Nelly yanındaki suskun genç adama seslendi: - Peki, Bay Rozaine, cevap vermeyecek misiniz? 但奈莉小姐叫住了身边沉默寡言的年轻人:"好了,罗扎因先生,你不回答吗? Tout le monde a tourné les yeux vers lui. Alle richteten ihre Augen auf ihn. Everyone turned their eyes to him. Все посмотрели на него. Herkes gözlerini ona çevirdi. 大家都把目光投向了他。 Il était blond. Er war blond. He was blond. J'ai senti un petit choc au fond de moi. شعرت بصدمة صغيرة بداخلي. Ich fühlte einen kleinen Schock in mir. I felt a little shock inside me. Я почувствовал небольшой шок внутри себя. İçimde küçük bir şok hissettim. 我内心感到一阵震惊。 C'était absurde car ce monsieur ne semblait pas du tout suspect. كان الأمر سخيفًا لأن هذا الرجل لا يبدو مشبوهًا على الإطلاق. Es war absurd, weil dieser Herr überhaupt nicht misstrauisch wirkte. It was absurd because this gentleman did not seem at all suspicious. Era um absurdo porque este cavalheiro não parecia nem um pouco desconfiado. Это было абсурдно, потому что этот джентльмен совсем не подозревал. Bu çok saçmaydı çünkü beyefendi hiç de şüpheli görünmüyordu. 这太荒唐了,因为这位先生看起来一点也不可疑。 Il a répondu : — Pourquoi je ne réponds pas ? Er antwortete: - Warum antworte ich nicht? He replied: - Why don't I answer? Şöyle cevap verdi: "Neden cevap vermiyorum? 他回答说:"我为什么不回答? Mais parce que vu mon nom, ma qualité de voyageur isolé et la couleur de mes cheveux, j'ai fait l'enquête moi aussi et que je suis arrivé à la même conclusion. ولكن بسبب اسمي وحالتي كمسافر وحيد ولون شعري ، قمت بإجراء المسح أيضًا وتوصلت إلى نفس النتيجة. Ale protože vzhledem ke svému jménu, statusu svobodného cestovatele a barvě mých vlasů jsem sám provedl vyšetřování a došel ke stejnému závěru. Aber weil ich aufgrund meines Namens, meiner Eigenschaft als Alleinreisender und meiner Haarfarbe ebenfalls eine Untersuchung durchgeführt habe und zum selben Schluss gekommen bin. But because of my name, my quality of isolated traveler and the color of my hair, I did the investigation too and I came to the same conclusion. Но из-за моего имени, качества одинокого путешественника и цвета моих волос я тоже провел расследование и пришел к такому же выводу. Ancak ismim, yalnız bir gezgin olmam ve saçımın rengi nedeniyle anketi kendim yaptım ve aynı sonuca vardım. 但是,由于我的名字、我的孤独旅行者身份和我头发的颜色,我自己做了调查,得出了同样的结论。 Il faut donc qu'on m'arrête. لذلك يجب أن أتوقف. Also muss ich gestoppt werden. So I have to be arrested. Dus ik moet gestopt worden. Поэтому я должен быть арестован. Bu yüzden durdurulmalıyım. 所以我必须被阻止。 Il avait un air bizarre en prononçant ces paroles, mais on voyait qu'il plaisantait. Vypadal divně, když ta slova řekl, ale bylo vidět, že žertuje. Er sah komisch aus, als er diese Worte sagte, aber man merkte, dass er scherzte. He looked weird when he said these words, but you could tell he was joking. Hij keek vreemd toen hij dit zei, maar je kon zien dat hij een grapje maakte. Он выглядел странно, когда произносил эти слова, но вы могли сказать, что он шутил. Bunu söylerken tuhaf görünüyordu ama şaka yaptığı anlaşılıyordu. 他说这话的时候表情很奇怪,但可以看出他是在开玩笑。 Miss Nelly a demandé naïvement : — Mais vous n'avez pas de blessure ? سألت الآنسة نيللي بسذاجة: - لكن ليس لديك إصابة؟ Miss Nelly fragte naiv: - Aber Sie haben doch keine Verletzung? Miss Nelly asked naively: - But you have no injuries? Мисс Нелли наивно спросила: - А у тебя нет травм? Bayan Nelly safça sordu: "Ama yaralı değilsiniz? 耐莉小姐天真地问:"可你没有受伤啊? — C'est vrai, a-t-il répondu, la blessure manque. - Das stimmt", antwortete er, "die Verletzung fehlt. - It's true, he replied, the wound is missing. - Это правда, - ответил он, рана отсутствует. - Doğru," diye yanıtladı, "yara kayıp. - 是真的,"他回答道,"伤口不见了。 D'un geste nerveux il a relevé sa manche pour nous montrer son bras. رفع جعبته بعصبية ليرينا ذراعه. S nervózním gestem si vyhrnul rukáv, aby nám ukázal paži. Nervös krempelte er den Ärmel hoch, um uns seinen Arm zu zeigen. With a nervous gesture he rolled up his sleeve to show us his arm. С нервным жестом он закатал рукав, чтобы показать нам свою руку. Gergin bir hareketle kolunu bize göstermek için kolunu sıvadı. 他紧张地挽起袖子,向我们展示他的手臂。 Mais aussitôt, une idée m'a frappé. لكن على الفور ، صدمتني فكرة. Ale hned mě napadl nápad. Aber sofort kam mir eine Idee. But immediately, an idea struck me. Но сразу идея пришла мне в голову. Ama sonra aklıma bir fikir geldi. 但是,我突然有了一个想法。 Mes yeux ont croisé ceux de miss Nelly : il avait montré le bras gauche, pas le bras droit. قابلت عيني عيني الآنسة نيللي: لقد أظهر الذراع اليسرى وليس الذراع اليمنى. Mé oči se setkaly s očima slečny Nelly: ukázal levou paži, ne pravou. Meine Augen trafen sich mit denen von Miss Nelly: Er hatte auf den linken Arm gezeigt, nicht auf den rechten. My eyes met Miss Nelly's: he had shown the left arm, not the right arm. Мои глаза встретились с глазами мисс Нелли: он показал левую руку, а не правую. Gözlerim Bayan Nelly'ninkilerle buluştu: bana sağ kolunu değil, sol kolunu göstermişti. 我的目光与奈莉小姐的目光相遇:他给我看的是他的左臂,而不是右臂。

Mais avant que je fasse la remarque, un incident a détourné notre attention. لكن قبل أن أوضح هذه النقطة ، حالت حادثة انتباهنا Ale než jsem to řekl, naši pozornost odvrátila událost. Aber bevor ich darauf hinwies, lenkte ein Vorfall unsere Aufmerksamkeit ab. But before I made the remark, an incident diverted our attention. しかし、私が発言する前に、ある出来事が私たちの注意をそらしました。 Но прежде чем я сделал это замечание, инцидент отвлек наше внимание. Ancak ben meramımı anlatamadan dikkatimizi başka yöne çekecek bir şey oldu. 但还没等我说完,就发生了一件事,转移了我们的注意力。 Lady Jerland, l'amie de miss Nelly, arrivait en courant. جاءت السيدة جيرلاند ، صديقة الآنسة نيللي ، راكضة. Lady Jerland, Miss Nellys Freundin, kam gerannt. Lady Jerland, Miss Nelly's friend, came running. Bayan Nelly'nin arkadaşı Leydi Jerland koşarak geldi. 杰兰德夫人,耐莉小姐的朋友,跑了过来。 Elle était bouleversée. Sie war aufgebracht. She was upset. Ze was erg overstuur. 她非常难过。 — Mes bijoux, mes perles !… on m'a tout volé !… Mais non, le voleur n'avait pas tout pris. - جواهري ولآلئي! ... لقد سرق كل شيء مني! ... — Moje drahokamy, moje perly!... všechno mi bylo ukradeno!... Ale ne, zloděj všechno nevzal. - Meine Juwelen, meine Perlen!… Mir wurde alles gestohlen!… Aber nein, der Dieb hatte nicht alles genommen. - My jewelry, my pearls! ... they stole everything from me! ... No, the thief hadn't taken everything. - Мои украшения, мой жемчуг! ... они украли у меня все! ... Нет, вор не забрал все. - Mücevherlerim, incilerim... her şeyimi çaldılar!... Ama hayır, hırsız her şeyi almadı. - 我的珠宝,我的珍珠......他们偷走了一切!......但是,小偷并没有偷走一切。 Plus tard, nous avons appris une chose encore plus bizarre : le voleur avait choisi ! فيما بعد تعلمنا شيئًا أكثر غرابة: اللص قد اختار! Později jsme se dozvěděli ještě podivnější věc: zloděj si vybral! Später erfuhren wir etwas noch Seltsameres: Der Dieb hatte gewählt! Later, we learned an even stranger thing: the thief had chosen! Позже мы узнали еще более странную вещь: вор выбрал! Daha sonra daha da tuhaf bir şey öğrendik: Hırsız seçimini yapmıştı! 后来,我们知道了一件更离奇的事:小偷已经选择了! Il avait seulement volé les pierres les plus fines, les plus précieuses, celles qui avaient le plus de valeur et qui prenaient le moins de place. لقد سرق فقط أجود الأحجار الكريمة ، وأثمنها ، والأكثر قيمة منها ، واحتلت أقل مساحة. Ukradl jen ty nejkvalitnější kameny, nejvzácnější, ty, které měly největší hodnotu a zabíraly nejméně místa. Er hatte nur die feinsten und wertvollsten Steine gestohlen, die am wertvollsten waren und am wenigsten Platz beanspruchten. He had only stolen the finest, most precious, most valuable and least precious stones. 彼は最高級の石、最も貴重な石、最も価値があり、最も場所をとらない石だけを盗んだ. Он украл только самые лучшие, самые драгоценные камни, те, которые были наиболее ценными и занимали меньше всего места. Sadece en iyi, en değerli taşları, en değerli olanları ve en az yer kaplayanları çalmıştı. 他只偷最精美、最珍贵的宝石,那些最有价值、占用空间最小的宝石。 Et pour exécuter ce travail pendant l'heure où lady Jerland prenait le thé, le voleur avait dû, en plein jour, et dans un couloir fréquenté, fracturer la porte de la cabine, trouver un petit sac au fond d'un carton à chapeau, l'ouvrir et choisir ! وللقيام بهذا العمل خلال الساعة التي كانت فيها السيدة جيرلاند تتناول الشاي ، يجب أن يكون اللص ، في وضح النهار ، وفي الردهة المزدحمة ، يكسر باب الكابينة ، ويجد كيسًا صغيرًا أسفل صندوق قبعة. ، افتحه واختر! A aby tuto práci vykonal během hodiny, kdy lady Jerlandová popíjela čaj, musel zloděj za bílého dne a na rušné chodbě vylomit dveře kajuty a najít na dně klobouku malý sáček. krabici, otevřete ji a vyberte si! Und um diese Arbeit während der Stunde auszuführen, in der Lady Jerland Tee trank, muss der Dieb am helllichten Tag und in einem belebten Flur die Kabinentür aufbrechen und eine kleine Tasche am Boden einer Hutschachtel finden. , öffne es und wähle! And to carry out this work during the hour when Lady Jerland was having tea, the thief had, in broad daylight, and in a busy corridor, crack the cabin door, find a small bag at the bottom of a hatboard , open it and choose! ジャーランド夫人がお茶を飲んでいる時間帯にこの仕事をするために、泥棒は白昼堂々と人通りの多い廊下で小屋のドアをこじ開け、帽子の底に小さなバッグを見つけなければなりませんでした。箱を開けて選んでください! И чтобы выполнить эту работу в тот час, когда леди Джерлэнд пила чай, вор при свете дня и в оживленном коридоре взломал дверь кабины, нашел небольшую сумку на дне шляпной доски. , открой и выбери! Leydi Jerland'ın çay saati sırasında bu işi yapmak için hırsızın güpegündüz kalabalık bir koridorda kamaranın kapısını kırması, bir şapka kutusunun dibinde küçük bir çanta bulması, onu açması ve seçim yapması gerekiyordu! 为了在杰兰夫人喝茶的时间里完成这项工作,小偷必须在光天化日之下,在繁忙的走廊上撬开机舱门,在帽盒底部找到一个小包,打开后进行挑选! Il n'y avait qu'une seule personne capable de commettre un tel vol : Arsène Lupin. لم يكن هناك سوى شخص واحد قادر على ارتكاب مثل هذه السرقة: أرسين لوبين. Es gab nur eine Person, die in der Lage war, einen solchen Diebstahl zu begehen: Arsène Lupin. There was only one person capable of committing such theft: Arsène Lupine. Был только один человек, способный совершить такую кражу: Арсен Люпен. 只有一个人有能力犯下这样的盗窃罪:阿尔塞纳-罗平。

Au dîner, personne ne s'est assis à côté de monsieur Rozaine ; à droite et à gauche, les deux places sont restées vides. على العشاء ، لم يجلس أحد بجوار السيد روزين ؛ على اليمين واليسار ، بقي المكانان فارغين. Beim Abendessen setzte sich niemand neben Herrn Rozaine; rechts und links blieben die beiden Plätze leer. At dinner, no one sat next to Monsieur Rozaine; on the right and on the left, the two places remained empty. За обедом никто не сидел рядом с месье Розеном; справа и слева два места оставались пустыми. 晚餐时,没有人坐在罗扎因先生旁边;左右两边的两个座位仍然空着。 Et le soir on a appris qu'il avait été convoqué par le commandant. وفي المساء علمنا أن القائد استدعاه. Und am Abend erfuhren wir, dass er vom Kommandanten vorgeladen worden war. And in the evening we learned that he had been summoned by the commander. そして夕方、彼が司令官に呼び出されたことを知りました。 А вечером мы узнали, что его вызвал командир. Akşam saatlerinde komutan tarafından çağrıldığını öğrendik. 晚上,我们得知他被指挥官召见了。

Son arrestation a été un véritable soulagement. كان اعتقاله مصدر ارتياح حقيقي. Seine Festnahme war eine echte Erleichterung. His arrest was a real relief. 彼の逮捕は本当に安堵した。 Его арест был настоящим облегчением. Tutuklanması gerçek bir rahatlamaydı. 他的被捕着实让人松了一口气。 On respirait enfin. أخيرًا كنا نتنفس. Wir atmeten endlich auf. We were finally breathing. Мы наконец дышали. 我们终于可以呼吸了。 Ce soir-là nous avons fait la fête et dansé. في تلك الليلة احتفلنا ورقصنا. An diesem Abend haben wir gefeiert und getanzt. That evening we partied and danced. 当晚,我们狂欢起舞。 Miss Nelly, surtout, avait l'air très heureuse. بدت الآنسة نيللي ، قبل كل شيء ، سعيدة للغاية. Vor allem Miss Nelly sah sehr glücklich aus. Miss Nelly, especially, looked very happy. Elle ne semblait pas du tout affectée par l'arrestation de son admirateur. لم يبدو أنها تأثرت على الإطلاق باعتقال أحد المعجبين بها. Sie schien von der Verhaftung ihres Verehrers völlig unbeeindruckt zu sein. She didn't seem at all affected by the arrest of her admirer. 彼女は崇拝者の逮捕にまったく影響を受けていないようだった。 Похоже, на нее не повлиял арест ее поклонника. 她似乎完全没有受到仰慕者被捕的影响。 Vers minuit, au clair de lune, je lui ai déclaré mes sentiments et sa réaction m'a paru positive. حوالي منتصف الليل ، في ضوء القمر ، أخبرته بمشاعري وبدا رد فعله إيجابيًا. Kolem půlnoci, za svitu měsíce, jsem mu sdělil své city a jeho reakce se mi zdála pozitivní. Gegen Mitternacht im Mondschein erklärte ich ihm meine Gefühle und seine Reaktion erschien mir positiv. Around midnight, in the moonlight, I declared my feelings to him and his reaction seemed positive. 真夜中、月明かりの下で、私は彼に自分の気持ちを伝えました。 Около полуночи в лунном свете я рассказал ему о своих чувствах, и его реакция казалась положительной. 午夜时分,在月光下,我告诉了他我的感受,他的反应很积极。

Mais le lendemain, à la stupeur générale, on a appris que, comme les charges relevées contre lui n'étaient pas suffisantes, Rozaine avait été libéré. لكن في اليوم التالي ، مما أثار دهشة الجميع ، علمنا أنه تم الإفراج عن روزين لأن التهم الموجهة إليه لم تكن كافية. Ale druhý den jsme se k údivu všech dozvěděli, že Rozaine byla propuštěna, protože obvinění proti němu nebyla dostatečná. Am nächsten Tag wurde jedoch zur allgemeinen Verblüffung bekannt, dass Rozaine freigelassen worden war, da die gegen ihn erhobenen Anklagen nicht ausreichten. But the next day, to everyone's amazement, we learned that, since the charges raised against him were not sufficient, Rozaine had been released. Pero al día siguiente, para asombro de todos, nos enteramos de que, al no ser suficientes los cargos que se le imputaban, Rozaine había sido puesto en libertad. しかし、翌日、誰もが驚いたことに、彼に対する告発が十分ではなかったため、ロゼーヌが釈放されたことを知りました. Mas no dia seguinte, para espanto de todos, soubemos que, como as acusações contra ele não eram suficientes, Rozaine fora libertado. Но на следующий день, к всеобщему удивлению, мы узнали, что, поскольку выдвинутых против него обвинений недостаточно, Розейн был освобожден. Ancak ertesi gün, herkesi hayrete düşüren bir şekilde, hakkındaki suçlamalar yeterli olmadığı için Rozaine'in serbest bırakıldığını öğrendik. 但第二天,令所有人惊讶的是,我们得知,由于对他的指控不充分,罗扎因已被释放。 Il n'avait aucune blessure au bras et ses papiers d'identité étaient en règle. لم تكن لديه إصابات في ذراعه وكانت أوراق هويته سليمة. Neměl žádné zranění na ruce a jeho doklady totožnosti byly v pořádku. Er hatte keine Verletzungen am Arm und seine Ausweispapiere waren in Ordnung. He had no arm injuries and his identity papers were in order. 彼には腕の怪我はなく、身分証明書は整っていました。 Ele não tinha ferimentos no braço e seus documentos de identidade estavam em ordem. У него не было травм рук, и его документы были в порядке. En plus, il avait été vu se promenant sur le pont à l'heure où le vol avait été commis. بالإضافة إلى ذلك ، شوهد يمشي على الجسر وقت السرقة. Kromě toho byl v době spáchání krádeže viděn kráčet po mostě. Außerdem war er zu der Zeit, als der Diebstahl begangen worden war, beim Spaziergang auf der Brücke gesehen worden. In addition, he had been seen walking on the bridge at the time of the theft. Es más, se le había visto caminando por el puente en el momento del robo. さらに、彼は盗難が行われたときに橋の上を歩いているのが見られました。 Кроме того, его видели на мосту во время кражи. Dahası, soygun sırasında köprüde yürürken görülmüştür. 更重要的是,抢劫发生时,有人看到他在桥上行走。

Mais certains passagers restaient sceptiques. لكن بعض الركاب ظلوا متشككين. Einige Passagiere blieben jedoch skeptisch. But some passengers were skeptical. しかし、一部の乗客は懐疑的なままでした。 Но некоторые пассажиры были настроены скептически. Ancak bazı yolcular şüpheci kalmaya devam etti. 但一些乘客仍持怀疑态度。 Qui, sauf Rozaine, voyageait seul, était blond, et portait un nom commençant par R ? من ، باستثناء روزين ، كان يسافر بمفرده ، وكان أشقر ، وله اسم يبدأ بحرف R؟ Wer, außer Rozaine, reiste allein, war blond und hatte einen Namen, der mit R begann? Who, except Rozaine, traveled alone, was blond, and had a name starting with R? Rozaineを除いて、一人で旅行した、金髪で、Rで始まる名前を持っていたのは誰? Кто, кроме Розайна, путешествовал один, был блондином и имел имя, начинающееся с R? Rozaine dışında yalnız seyahat eden, sarışın ve adı R ile başlayan kim vardı? 除了独自旅行、金发碧眼、名字以 "R "开头的罗扎因之外,还有谁? Qui le télégramme désignait-il, si ce n'était Rozaine ? من عينته البرقية ، إن لم يكن روزين؟ Koho se ten telegram týkal, když ne Rozaine? Auf wen bezog sich das Telegramm, wenn nicht auf Rozaine? Who was the telegram pointing to, if not Rozaine? На кого указывала телеграмма, если не Розен? Telgraf Rozaine'e değilse kime gönderme yapıyordu? 这封电报不是指罗扎因,又是指谁?

D'ailleurs, quand Rozaine, quelques minutes avant le déjeuner, est venu vers notre groupe, miss Nelly et lady Jerland se sont levées et sont parties. علاوة على ذلك ، عندما جاءت روزين إلى مجموعتنا قبل الغداء ببضع دقائق ، نهضت الآنسة نيللي والسيدة جيرلاند وغادرا. Übrigens: Als Rozaine einige Minuten vor dem Mittagessen zu unserer Gruppe kam, standen Miss Nelly und Lady Jerland auf und gingen. Besides, when Rozaine, a few minutes before lunch, came to our group, Miss Nelly and Lady Jerland got up and left. その上、昼食の数分前にロザインが私たちのグループに来たとき、ミス・ネリーとレディ・ジャーランドは起き上がって去りました. Кроме того, когда Розаин за несколько минут до обеда пришла в нашу группу, мисс Нелли и леди Джерленд встали и ушли. Aslında, Rozaine öğle yemeğinden birkaç dakika önce grubumuza geldiğinde, Bayan Nelly ve Leydi Jerland kalkıp gittiler. 事实上,当罗扎因在午餐前几分钟来到我们小组时,耐莉小姐和杰兰夫人就起身离开了。 C'était bel et bien de la peur. كان بالفعل خوفًا. Byl to opravdu strach. Es war definitiv Angst. It was indeed fear. Definitivamente era miedo. Na verdade, era medo. Это был действительно страх. Kesinlikle korkuydu. 那肯定是恐惧。

Une heure plus tard, une note circulait parmi l'équipage et les passagers : M. Louis Rozaine promettait une somme de dix mille francs à la personne qui trouverait Arsène Lupin. بعد ساعة ، تم تداول مذكرة بين الطاقم والركاب: وعد السيد لويس روزين بمبلغ عشرة آلاف فرنك للشخص الذي سيجد أرسين لوبين. Eine Stunde später kursierte unter der Besatzung und den Passagieren eine Notiz: Herr Louis Rozaine versprach dem Finder von Arsène Lupin eine Summe von zehntausend Francs. An hour later, a note circulated among the crew and passengers: Mr. Louis Rozaine promised the sum of ten thousand francs to the person who would find Arsène Lupine. 1時間後、乗組員と乗客の間でメモが回覧されました.ルイ・ロゼイン氏は、アルセーヌ・ルパンを見つける人に合計1万フランを約束しました。 Час спустя среди членов экипажа и пассажиров раздалась записка: мистер Луи Розен пообещал человеку, который найдет Арсена Люпена, сумму в десять тысяч франков. Bir saat sonra mürettebat ve yolcular arasında bir not dolaştı: M. Louis Rozaine, Arsène Lupin'i bulana on bin frank vereceğini vaat ediyordu. 一小时后,一张纸条在机组人员和乘客中流传:路易斯·罗赞先生承诺向找到阿尔塞纳·卢平的人提供一万法郎。 — Et si personne ne me vient en aide contre ce voleur, a déclaré Rozaine au commandant, moi, je m'occuperai de lui ! - وإذا لم يساعدني أحد ضد هذا اللص ، أخبر روزين القائد ، فسأعتني به! — A jestli mi proti tomuto zloději nikdo nepřijde na pomoc, prohlásila Rozaine veliteli, já se o něj postarám! - Und wenn mir niemand gegen diesen Dieb zu Hilfe kommt", erklärte Rozaine dem Kommandanten, "dann werde ich mich um ihn kümmern! - And if nobody comes to my aid against this thief, said Rozaine to the commander, I will take care of him! 「そして、誰もこの泥棒に対して私の助けに来ないのなら」とロゼインは指揮官に宣言した、「私は彼の世話をします!」 - И если никто не придет мне на помощь против этого вора, - сказал Розен командующему, я позабочусь о нем! - Ve eğer bu hırsıza karşı kimse yardımıma gelmezse," dedi Rozaine komutana, "Onun icabına ben bakarım! ——如果没有人来帮助我对付这个小偷,罗赞向指挥官宣称,我会对付他!

Rozaine contre Arsène Lupin, ou plutôt, disaient certains passagers, Arsène Lupin lui-même contre Arsène Lupin ! روزين ضد أرسين لوبين ، أو بالأحرى ، قال بعض الركاب ، أرسين لوبين نفسه ضد أرسين لوبين! Rozaine gegen Arsène Lupin, oder vielmehr, wie einige Passagiere sagten, Arsène Lupin selbst gegen Arsène Lupin! Rozaine against Arsène Lupine, or rather, said some passengers, Arsène Lupine himself against Arsène Lupine! アルセーヌ・ルパンに対するロゼーヌ、というか何人かの乗客、アルセーヌ・ルパン自身に対するアルセーヌ・ルパン! Розаин против Арсена Люпена, точнее, сказал несколько пассажиров, сам Арсен Люпин против Арсена Люпина! Rozaine Arsène Lupin'e karşı, ya da bazı yolculara göre Arsène Lupin'in kendisi Arsène Lupin'e karşı! 罗扎因对阵阿尔塞纳-罗平,或者说,有些乘客说,是阿尔塞纳-罗平本人对阵阿尔塞纳-罗平! Le combat sera intéressant ! ستكون المعركة ممتعة! Der Kampf wird interessant! The fight will be interesting! Бой будет интересным! 这将是一场有趣的比赛!

Pendant les deux journées suivantes, on voyait Rozaine chercher partout et interroger tout le monde. خلال اليومين التاليين ، رأينا روزين يبحث في كل مكان ويستجوب الجميع. In den nächsten zwei Tagen sah man Rozaine überall suchen und jeden befragen. For the next two days, we saw Rozaine searching everywhere and questioning everyone. В течение следующих двух дней мы видели, как Розайн всюду обыскивал и расспрашивал всех. Sonraki iki gün boyunca Rozaine her yeri ararken ve herkesi sorgularken görüldü. 在接下来的两天里,人们看到罗扎因到处搜查,盘问每一个人。

De son côté, le commandant faisait aussi son maximum : inspection de toutes les cabines et de nombreuses perquisitions. من جانبه ، بذل القبطان قصارى جهده أيضًا: فحص جميع الكبائن والعديد من عمليات البحث. Der Kommandant seinerseits tat ebenfalls sein Bestes: Inspektion aller Kabinen und zahlreiche Hausdurchsuchungen. For his part, the captain also did his utmost: inspection of all the cabins and numerous searches. 船長も最善を尽くしました。すべてのキャビンの検査と多数の捜索です。 Со своей стороны капитан также сделал все возможное: осмотр всех кают и многочисленные обыски. Komutan da elinden geleni yapıyordu: tüm kabinleri teftiş ediyor ve çok sayıda arama gerçekleştiriyordu. 指挥官也在竭尽全力:检查所有船舱,进行多次搜查。 — On finira bien par découvrir quelque chose, n'est-ce pas ? - سنجد شيئًا ما في النهاية ، أليس كذلك؟ "Něco nakonec najdeme, ne?" - Irgendwann werden wir etwas herausfinden, nicht wahr? - We will end up discovering something, right? - В конечном итоге мы что-то обнаружим, верно? - Bir şeyler bulmaya mecburuz, değil mi? - 我们一定会有所发现的,不是吗? me demandait miss Nelly. سألتني الآنسة نيللي. fragte mich Miss Nelly. Miss Nelly asked me. 奈莉小姐问道。 Même Arsène Lupin ne peut pas rendre des diamants et des perles invisibles. حتى أرسين لوبين لا يستطيع أن يجعل الماس واللؤلؤ غير مرئي. Ani Arsène Lupin nedokáže diamanty a perly zneviditelnit. Selbst Arsène Lupin kann Diamanten und Perlen nicht unsichtbar machen. Even Arsène Lupine cannot make diamonds and pearls invisible. アルセーヌ・ルパンでさえ、ダイヤモンドや真珠を見えなくすることはできません。 Даже Арсен Люпен не может сделать бриллианты и жемчужины невидимыми. Arsène Lupin bile elmasları ve incileri görünmez yapamaz. 就连 Arsène Lupin 也无法让钻石和珍珠隐形。 — Mais si, lui ai-je répondu, ou alors il faudrait fouiller nos vêtements et toutes nos affaires. - لكن نعم ، أجبته ، أو يجب أن نفتش ملابسنا وكل أغراضنا. - Doch, antwortete ich, sonst müssten wir unsere Kleidung und alle unsere Sachen durchsuchen. - But yes, I answered him, or else we would have to search our clothes and all our things. - Но да, я ответил, иначе мы должны искать нашу одежду и все наши вещи. - Elbette," diye yanıtladım, "yoksa giysilerimizi ve tüm eşyalarımızı aramak zorunda kalırız. - 当然,"我回答说,"否则我们就得搜查我们的衣服和所有物品。 Regardez, même dans mon appareil photo, ne pensez-vous pas qu'il y aurait assez de place pour toutes les pierres précieuses de lady Jerland ? انظر ، حتى في الكاميرا الخاصة بي ، ألا تعتقد أنه سيكون هناك مساحة كافية لجميع جواهر الليدي جيرلاند؟ Schauen Sie, selbst in meiner Kamera, meinen Sie nicht, dass dort genug Platz für all die Edelsteine von Lady Jerland wäre? Look, even in my camera, don't you think there would be enough room for all of Lady Jerland's gemstones? ほら、私のカメラでも、レディ・ジャーランドの宝石をすべて収めるのに十分なスペースがあると思いませんか? Olha, mesmo na minha câmera, você não acha que haveria espaço suficiente para todas as joias de Lady Jerland? Bakın, benim kameramda bile Leydi Jerland'ın tüm mücevherleri için yeterli yer olduğunu düşünmüyor musunuz? 你看,即使是在我的相机里,你不觉得有足够的空间来放杰兰德夫人的所有宝石吗? — Mais cependant j'ai entendu dire qu'il n'y a aucun voleur qui ne laisse derrière lui un indice ou une trace. - لكنني سمعت أنه لا يوجد لص لا يترك وراءه أي دليل أو أثر. „Ale přesto jsem slyšel, že neexistuje zloděj, který by po sobě nezanechal stopu nebo stopu. - Aber dennoch habe ich gehört, dass es keinen Dieb gibt, der nicht einen Hinweis oder eine Spur hinterlässt. - But however I have heard that there is no thief who leaves behind a clue or a trace. 「しかし、手がかりや痕跡を残さない泥棒はいないと聞いています。 - Но я слышал, что нет ни одного вора, который оставил бы зацепку или след. - Ancak arkasında bir ipucu ya da iz bırakmayan hiçbir hırsızın olmadığını duymuştum. - 但我听人说过,没有不留下线索或痕迹的小偷。 — Il y en a un : Arsène Lupin. - Es gibt einen: Arsène Lupin. - There is one: Arsène Lupine. - Bir tane var: Arsène Lupin. - 有一个Arsène Lupin. — Pourquoi ? - Warum? - Why ? — Pourquoi ? parce qu'il ne pense pas seulement au vol qu'il commet, mais à toutes les circonstances qui pourraient le dénoncer. لأنه لا يفكر فقط في السرقة التي يرتكبها ، بل يفكر في جميع الظروف التي يمكن أن تنكره. protože myslí nejen na krádež, kterou páchá, ale na všechny okolnosti, které by ho mohly odhalit. weil er nicht nur an den Diebstahl denkt, den er begeht, sondern an alle Umstände, die ihn entlarven könnten. because he does not think only of the theft he commits, but of all the circumstances that could denounce him. なぜなら、彼は自分が犯している窃盗だけでなく、自分を暴露する可能性のあるすべての状況について考えているからです. потому что он думает не только о краже, которую он совершает, но и обо всех обстоятельствах, которые могут его осудить. Çünkü sadece yaptığı hırsızlığı değil, onu açığa çıkarabilecek tüm koşulları düşünüyor. 因为他考虑的不仅仅是他正在实施的盗窃行为,而是所有可能暴露他的情况。 — Au début, vous étiez plus confiant. - في البداية كنت أكثر ثقة. - Zu Beginn waren Sie selbstbewusster. - At first, you were more confident. - Сначала вы были более уверены в себе. - İlk başta kendinize daha çok güveniyordunuz. - 起初,你比较自信。 — Mais depuis, je l'ai vu à l'œuvre. - لكن منذ ذلك الحين رأيته في العمل. „Ale od té doby jsem ho viděl při práci. - Aber seitdem habe ich ihn bei der Arbeit gesehen. - But since then, I've seen him at work. - Но с тех пор я видел его на работе. - 但从那以后,我看到了它的实际效果。 — Et alors, selon vous ? - فما رأيك؟ - Was meinen Sie? - So what do you think? - Так что ты думаешь? — Selon moi, on perd notre temps. - أعتقد أننا نضيع وقتنا. - Meiner Meinung nach verschwenden wir unsere Zeit. - I think we're wasting our time. - Я думаю, что мы зря тратим время.

Mais l'avant-dernière nuit, un membre de l'équipage a entendu des bruits à l'avant du bateau. ولكن في الليلة قبل الأخيرة ، سمع أحد أفراد الطاقم أصواتًا من قوس القارب. Doch in der vorletzten Nacht hörte ein Besatzungsmitglied Geräusche am Bug des Schiffes. But the penultimate night, a crew member heard noises at the front of the boat. しかし、一昨日の夜、乗組員の一人がボートの前で物音を聞いた。 Ancak önceki gece mürettebattan biri teknenin ön tarafından sesler duymuş. 但前天晚上,一名船员听到船头有声音。 Il s'est approché. اقترب. Er näherte sich. He approached. Он подошел. 他走了过来。 Un homme était allongé par terre, la tête enveloppée dans une écharpe et les poignets attachés. كان رجل ملقى على الأرض ورأسه ملفوف بحمالة ومعصميه مقيدتين. Ein Mann lag auf dem Boden, sein Kopf war in einen Schal gehüllt und seine Handgelenke waren gefesselt. A man was lying on the ground, his head wrapped in a scarf and his wrists tied. 男は頭にスカーフを巻き、手首を縛られて地面に横たわっていた。 На земле лежал мужчина, его голова была завёрнута в шарф, а запястья были связаны. Bir adam yerde yatıyordu, başı bir eşarpla sarılmış ve bilekleri bağlanmıştı. 一名男子躺在地上,头上裹着围巾,手腕也被绑着。 On l'a libéré de ses liens et on a découvert que cet homme, c'était Rozaine. حررناه من علاقاته واكتشفنا أن هذا الرجل هو روزين. Wir befreiten ihn von seinen Fesseln und fanden heraus, dass es sich bei dem Mann um Rozaine handelte. We released him from his bonds and we discovered that this man was Rozaine. Onu bağlarından kurtardık ve bu adamın Rozaine olduğunu keşfettik. 我们把他从束缚中解救出来,发现这个人就是罗扎因。

Il avait été attaqué par Arsène Lupin qui lui avait volé son portefeuille et avait laissé sa carte de visite sur lui. تعرض لهجوم من قبل أرسين لوبين الذي سرق محفظته وترك بطاقة عمله معه. Napadl ho Arsène Lupin, který mu ukradl peněženku a nechal u něj svou vizitku. Er war von Arsène Lupin überfallen worden, der ihm seine Brieftasche gestohlen und seine Visitenkarte bei ihm hinterlassen hatte. He had been attacked by Arsène Lupine who had stolen his wallet and left his business card on him. アルセーヌ・ルパンに襲われ、財布を盗まれて名刺を残されていた。 На него напал Арсен Люпин, который украл его кошелек и оставил на нем свою визитную карточку. Arsène Lupin tarafından saldırıya uğramış, cüzdanını çalmış ve üzerinde kartvizitini bırakmıştı. 他遭到了阿尔塞纳-罗平的袭击,后者偷走了他的钱包,并把名片留在了他身上。

Naturellement, on a accusé le malheureux d'avoir simulé cette attaque contre lui-même. بطبيعة الحال ، تم اتهام المؤسف بمحاكاة هذا الهجوم على نفسه. Natürlich wurde der Unglückliche beschuldigt, den Angriff auf sich selbst vorgetäuscht zu haben. Naturally, the unfortunate man was accused of having simulated this attack against himself. Doğal olarak, talihsiz adam kendisine yapılan saldırıyı taklit etmekle suçlandı. 很自然,这个不幸的人被指控伪造了袭击自己的假象。 Mais il était impossible qu'il se soit attaché de cette manière et l'écriture sur la carte de visite était complètement différente de celle de Rozaine. لكن لم يكن هناك أي طريقة لربط نفسه بهذه الطريقة ، وكانت الكتابة على بطاقة العمل مختلفة تمامًا عن كتابة روزين. Ale v žádném případě se nemohl takhle připoutat a rukopis na vizitce byl úplně jiný než Rozainin. Aber es war unmöglich, dass er sich auf diese Weise gefesselt hatte, und die Schrift auf der Visitenkarte war völlig anders als die von Rozaine. But it was impossible for him to be attached in this way and the writing on the business card was completely different from that of Rozaine. Mas não havia como ele se amarrar daquela maneira, e a escrita no cartão de visita era completamente diferente da de Rozaine. Ancak kendisini bu şekilde iliştirmiş olması imkansızdı ve kartvizitteki el yazısı Rozaine'inkinden tamamen farklıydı. 但他不可能以这种方式将自己附在名片上,而且名片上的笔迹与罗扎因的笔迹完全不同。

Cela prouvait donc que Rozaine ne pouvait pas être Arsène Lupin. Dies bewies also, dass Rozaine nicht Arsène Lupin sein konnte. This therefore proved that Rozaine could not be Arsène Lupine. Bu, Rozaine'in Arsène Lupin olamayacağını kanıtladı. 这证明罗扎因不可能是阿尔塞纳-罗平。

Ça a été la terreur. كان رعبًا. Das war Terror. It was terror. Dehşet vericiydi. Les passagers avaient très peur et restaient groupés entre eux. Die Passagiere hatten große Angst und blieben dicht beieinander. The passengers were very afraid and remained grouped together. 乘客们非常害怕,挤在一起。 Ils se méfiaient aussi les uns des autres. كانوا أيضا مرتابين من بعضهم البعض. Sie misstrauten sich auch gegenseitig. They also distrusted each other. Они также не доверяли друг другу. Ayrıca birbirlerinden de şüpheleniyorlardı. 他们还互相猜疑。 Arsène Lupin maintenant c'était… c'était tout le monde. أرسين لوبين الآن ... كان الجميع. Arsène Lupin jetzt war es ... war es jeder. Arsène Lupine now it was ... it was everyone. Arsène Lupin artık... herkesti. 阿塞恩-罗平现在是......是所有人。 Notre imagination surexcitée lui attribuait un pouvoir magique. عزا خيالنا المفرط قوة سحرية إليه. Unsere überreizte Fantasie schrieb ihm eine magische Kraft zu. Our overexcited imagination attributed to it a magic power. 私たちの過度に興奮した想像力は、それが魔法の力であると考えました. Наше возбужденное воображение приписывает ему магическую силу. Aşırı heyecanlı hayal gücümüz ona sihirli güçler atfetti. 我们过度兴奋的想象赋予了它神奇的力量。 On le supposait capable de se déguiser en n'importe qui ! كان من المفترض أن يكون قادرًا على التنكر كأي شخص! Měl se prý umět převléknout za kohokoli! Es wurde angenommen, dass er sich als jedermann verkleiden konnte! We supposed him able to disguise himself as anyone! 誰にでも変装できるはずだったのに! Мы предполагали, что он способен замаскировать себя под кого угодно! Sözde herhangi birinin kılığına girebiliyordu! 据说他能伪装成任何人!

Aussi, le dernier jour semblait interminable. أيضا ، بدا اليوم الأخير لا نهاية له. Daher schien der letzte Tag endlos zu sein. Also, the last day seemed endless. Bu yüzden son gün bitmez tükenmez görünüyordu. 因此,最后一天似乎无休无止。 On vivait dans l'attente anxieuse d'un malheur. كنا نعيش في انتظار قلق لبعض المصائب. Žili jsme v úzkostném očekávání nějakého neštěstí. Man lebte in der ängstlichen Erwartung, dass etwas Schlimmes passieren könnte. We lived in anxious expectation of a misfortune. Endişeli bir felaket beklentisi içinde yaşadık. 我们生活在对不幸的焦虑期待中。 Cette fois, ce ne serait plus un vol, ce ne serait plus une simple agression, ce serait le crime, le meurtre. هذه المرة ، لن تكون سرقة بعد الآن ، لن تكون مجرد اعتداء ، ستكون جريمة ، قتل. Diesmal würde es kein Diebstahl mehr sein, kein einfacher Überfall, sondern ein Verbrechen, ein Mord. This time, it would no longer be theft, it would no longer be a simple assault, it would be crime, murder. 今回は、それはもはや窃盗ではなく、単純な攻撃ではなく、犯罪、殺人です。 На этот раз это больше не будет воровство, это не будет просто нападение, это будет преступление, убийство. Bu sefer artık hırsızlık olmayacaktı, artık basit bir saldırganlık olmayacaktı, suç olacaktı, cinayet olacaktı. 这一次,它不再是盗窃,不再是简单的侵犯,而是犯罪,是谋杀。 On était sûr qu'Arsène Lupin n'allait pas s'arrêter là. كنا على يقين من أن أرسين لوبين لن تتوقف عند هذا الحد. Wir waren uns sicher, dass Arsène Lupin nicht aufhören würde. We were sure that Arsene Lupine was not going to stop there. アルセーヌ・ルパンはそれだけでは終わらないだろうと確信していました。 Мы были уверены, что Арсен Люпин не собирался останавливаться на достигнутом. Arsène Lupin'in burada durmayacağından emindik. On savait qu'il était capable de tout et que personne ne pouvait le stopper. كنا نعلم أنه قادر على أي شيء ولا يمكن لأحد أن يمنعه. Man wusste, dass er zu allem fähig war und dass niemand ihn aufhalten konnte. We knew he was capable of anything and that no one could stop him. Мы знали, что он способен на все, и что никто не сможет его остановить. Onun her şeyi yapabileceğini ve kimsenin onu durduramayacağını biliyorduk.

Par contre, moi je passais un très bon moment en compagnie de miss Nelly qui m'avait accordé sa confiance. من ناحية أخرى ، كنت أقضي وقتًا رائعًا بصحبة الآنسة نيللي التي منحتني ثقتها. Ich hingegen verbrachte eine sehr gute Zeit in der Gesellschaft von Miss Nelly, die mir ihr Vertrauen geschenkt hatte. On the other hand, I had a great time with Miss Nelly who had trusted me. С другой стороны, я прекрасно провел время с мисс Нелли, которая доверяла мне. Öte yandan, bana güvenen Bayan Nelly ile birlikte harika vakit geçirdim. 另一方面,我在耐莉小姐的陪伴下度过了一段美好时光,她对我非常信任。 Impressionnée par tant d'événements, de nature déjà inquiète, elle cherchait à mes côtés une protection, une sécurité que j'étais heureux de lui offrir. أعجبت بالعديد من الأحداث ، ذات الطبيعة المضطربة بالفعل ، طلبت الحماية بجانبي ، وهو الأمان الذي كنت سعيدًا بتقديمه لها. Pod dojmem tolika událostí, již od přírody neklidná, hledala u mě ochranu, jistotu, kterou jsem jí rád nabídl. Beeindruckt von so vielen Ereignissen und von Natur aus bereits beunruhigt, suchte sie an meiner Seite Schutz und Sicherheit, die ich ihr gerne bot. Impressed by so many events, of an already worried nature, she sought by my side a protection, a security that I was happy to offer her. Impressionada com tantos acontecimentos, de natureza já preocupada, procurou ao meu lado proteção, uma segurança que tive o prazer de lhe oferecer. Bu kadar çok olaydan etkilenmiş ve zaten endişeli olduğu için benden koruma ve güvenlik istedi, ben de ona bunu sunmaktan mutluluk duydum. 她被这么多事件所打动,已经开始担心了,她向我寻求保护和安全,我很乐意为她提供保护和安全。 Grâce à Arsène Lupin, nous nous rapprochions. بفضل أرسين لوبين ، اقتربنا أكثر. Dank Arsène Lupin kamen wir uns näher. Thanks to Arsène Lupine, we are getting closer. 多亏了阿尔塞纳-鲁邦,我们的距离才越来越近。

Je commençais à rêver d'amour et peut-être de mariage avec Miss Nelly. لقد بدأت أحلم بالحب وربما الزواج من الآنسة نيللي. Ich begann, von der Liebe und vielleicht von einer Heirat mit Miss Nelly zu träumen. I was starting to dream of love and maybe marriage to Miss Nelly. Bayan Nelly ile aşk ve belki de evlilik hayalleri kurmaya başladım. 我开始憧憬爱情,也许还想和耐莉小姐结婚。 Et je sentais qu'elle n'était pas complètement opposée à ces idées. وشعرت أنها لا تعارض هذه الأفكار تمامًا. A cítil jsem, že těmto myšlenkám nebyla úplně proti. Und ich hatte das Gefühl, dass sie diesen Ideen nicht völlig abgeneigt war. And I felt that she was not completely opposed to these ideas. そして、彼女はこれらの考えに完全に反対しているわけではないと感じました。 Ve onun bu fikirlere tamamen karşı olmadığını hissettim. 我感觉到她并不完全反对这些想法。 La douceur de sa voix me permettait d'espérer. أعطتني نعومة صوته الأمل. Die Sanftheit ihrer Stimme ließ mich hoffen. The softness of her voice gave me hope. A suavidade de sua voz me deu esperança. Sesinin yumuşaklığı bana umut verdi. 他温柔的声音给了我希望。

On voyait les côtes américaines qui commençaient à apparaître devant nous. يمكننا أن نرى السواحل الأمريكية تبدأ في الظهور أمامنا. Man sah die amerikanische Küste, die allmählich vor uns auftauchte. We could see the American coasts which were beginning to appear before us. 目の前に現れ始めたアメリカの海岸が見えました。 Önümüzde belirmeye başlayan Amerikan kıyı şeridini görebiliyorduk. 我们可以看到前方开始出现美国海岸线。 On attendait. كنا ننتظر. Wir warteten. We were waiting. Мы ждали Tout le monde attendait le moment où on trouverait enfin la solution de ce mystère. كان الجميع ينتظر اللحظة التي سنجد فيها أخيرًا الحل لهذا اللغز. Alle warteten auf den Moment, in dem endlich die Lösung des Rätsels gefunden werden würde. Everyone was waiting for the moment when we finally found the solution to this mystery. Herkes bu gizemin çözümünün nihayet bulunacağı anı bekliyordu. 每个人都在等待谜底揭晓的那一刻。 Qui était Arsène Lupin ? Wer war Arsène Lupin? Who was Arsène Lupine? 阿尔塞纳-罗平是谁? Sous quel nom, sous quel masque se cachait-il ? تحت أي اسم ، تحت أي قناع كان يختبئ؟ Unter welchem Namen, unter welcher Maske versteckte er sich? Under what name, under what mask was he hiding? Hangi isim ya da maske altında saklanıyordu? 他用的是什么名字或面具?

J'ai dit à ma compagne : — Comme vous êtes pâle, miss Nelly. قلت لرفيقي: - كم أنت شاحب يا آنسة نيللي. Ich sagte zu meiner Begleiterin: - Wie blass Sie sind, Miss Nelly. I said to my companion: "How pale you are, Miss Nelly." Arkadaşıma dedim ki: - Ne kadar solgun görünüyorsunuz, Bayan Nelly. 我对同伴说:"你的脸色好苍白,耐莉小姐。 - Et vous ! - Und Sie! - And you ! - 还有你 m'a-t-elle répondu, vous êtes si changé ! antwortete sie mir, Sie sind so verändert! she replied, you are so changed! "Çok farklı görünüyorsun! 她回答说:"你看起来大不一样了! — Évidemment ! - Offensichtlich! - Obviously! - 明显地 ! Cette minute est passionnante, et je suis heureux de la vivre auprès de vous, miss Nelly. هذه اللحظة رائعة ويسعدني أن أعيشها معك آنسة نيللي. Diese Minute ist aufregend, und ich freue mich, sie bei Ihnen zu erleben, Miss Nelly. This is an exciting minute, and I am happy to share it with you, Miss Nelly. Bu heyecan verici bir dakika ve burada sizinle birlikte olmaktan mutluluk duyuyorum, Bayan Nelly. 这是激动人心的一分钟,我很高兴能和你在一起,耐莉小姐。 Elle ne m'écoutait pas, elle semblait fiévreuse. لم تكن تستمع إلي ، بدت محمومة. Sie hörte mir nicht zu, sondern wirkte fiebrig. She did not listen to me, she seemed feverish. Beni dinlemiyordu, telaşlı görünüyordu. 她没在听我说话,似乎在发烧。 Le bateau est arrivé au port. وصل القارب إلى الميناء. Das Schiff ist im Hafen angekommen. The boat arrived at the port. O barco chegou ao porto. Лодка прибыла в порт. 船已经到港。 Mais avant que les passagers ne puissent descendre, des gens sont montés à bord : des douaniers et des policiers. لكن قبل أن يتمكن الركاب من النزول ، صعد الناس على متنها: موظفو الجمارك والشرطة. Doch bevor die Passagiere aussteigen konnten, stiegen Leute an Bord: Zollbeamte und Polizisten. But before the passengers could get off, people got on board: customs officials and police. Но прежде чем пассажиры смогли сойти, на борт попали люди: таможенники и полиция. Ancak yolcular gemiden inmeden önce, gemiye bazı kişiler bindi: gümrük memurları ve polisler. 但还没等乘客们下船,一些人就上了船:海关官员和警察。 Miss Nelly a dit : — Peut-être qu'Arsène Lupin s'est échappé pendant le voyage, ça ne me surprendrait pas. قالت الآنسة نيللي: - ربما هربت أرسين لوبين خلال الرحلة ، وهذا لن يفاجئني. Miss Nelly sagte: - Vielleicht ist Arsène Lupin während der Reise entkommen, das würde mich nicht überraschen. Miss Nelly said: - Maybe Arsene Lupine escaped during the trip, that wouldn't surprise me. Мисс Нелли сказала: - Может быть, Арсен Люпин сбежал во время поездки, это меня не удивит. Bayan Nelly: - Belki Arsène Lupin yolculuk sırasında kaçmıştır, bu beni şaşırtmaz, dedi. 耐莉小姐说:"也许阿尔塞纳-罗平在旅途中逃走了,这并不让我感到惊讶。 — Oui, il a peut-être préféré la mort au déshonneur et a plongé dans l'Atlantique plutôt que d'être arrêté. - نعم ، ربما كان يفضل الموت على العار وانغمس في المحيط الأطلسي بدلاً من الاعتقال. - Ja, vielleicht zog er den Tod der Schande vor und stürzte sich in den Atlantik, anstatt verhaftet zu werden. - Yes, he may have preferred death to dishonor and dived in the Atlantic rather than being arrested. - Evet, ölümü onursuzluğa tercih etmiş ve tutuklanmaktansa Atlantik'e dalmış olabilir. - 是的,他可能宁死不屈,宁可跳入大西洋也不愿被捕。 Soudain, j'ai commencé à trembler. فجأة بدأت أرتجف. Plötzlich begann ich zu zittern. Suddenly I started to tremble. Внезапно я начал дрожать. Birden titremeye başladım. 突然,我开始颤抖。 Et, comme elle me demandait ce qui n'allait pas, je lui ai dit : — Vous voyez ce vieux monsieur là-bas ? وعندما سألتني ما هو الخطأ ، قلت لها: - هل رأيت ذلك الرجل العجوز هناك؟ Und als sie mich fragte, was los sei, sagte ich: - Siehst du den alten Mann da drüben? And, as she asked me what was wrong, I said to her: - Do you see that old gentleman over there? Bana sorunun ne olduğunu sorduğunda şöyle dedim: "Şuradaki yaşlı adamı görüyor musun? 她问我怎么了,我说:"看到那边那个老人了吗? — Avec un parapluie et une veste verte ? - بمظلة وسترة خضراء؟ - Mit einem Regenschirm und einer grünen Jacke? - With an umbrella and a green jacket? - Şemsiye ve yeşil ceketle mi? - 带着雨伞和绿色夹克? — C'est Ganimard. - إنها جانيمارد. - Es ist Ganimard. - It's Ganimard. - 是加尼马德 — Ganimard ? - جانيمارد؟ - Ganimard? - Ganimard? — Oui, le célèbre policier, celui qui a juré qu'Arsène Lupin serait arrêté de sa propre main. - نعم ، الشرطي الشهير ، الذي أقسم أن أرسين لوبين سيُعتقل بيده. - Ja, der berühmte Polizist, der geschworen hatte, dass Arsène Lupin eigenhändig verhaftet werden würde. - Yes, the famous policeman, the one who swore that Arsene Lupine would be arrested with his own hand. - Sim, o famoso policial, aquele que jurou que Arsène Lupin seria preso com as próprias mãos. - Да, знаменитый полицейский, тот, кто поклялся, что Арсен Люпин будет арестован своей собственной рукой. - Evet, Arsène Lupin'in kendi eliyle tutuklanacağına yemin eden ünlü polis memuru. - 是的,就是那个发誓要亲手逮捕阿尔塞纳-罗平的著名警察。 — Alors, vous pensez qu'il va le démasquer ? - هل تعتقد أنه سوف يكشف ذلك؟ - Glauben Sie also, dass er ihn entlarven wird? - So you think he will unmask him? - Yani maskesini düşüreceğini mi düşünüyorsun? - 所以你认为他会揭开面具? — Qui sait ? - Wer weiß? - Who knows ? - Кто знает ? - 谁知道 ? Il paraît que Ganimard ne l'a jamais vu, seulement déguisé. يبدو أن جانيمارد لم يره قط ، متخفيًا فقط. Angeblich hat Ganimard ihn nie gesehen, nur verkleidet. It seems that Ganimard has never seen him, only in disguise. Кажется, Ганимар никогда его не видел, только замаскированный. Görünüşe göre Ganimard onu hiç görmemiş, sadece kılık değiştirmiş. 甘尼玛德似乎从未见过他,只是乔装打扮过。 À moins qu'il ne connaisse le nom qu'Arsène Lupin a utilisé sur le bateau… — Ah ! ما لم يكن يعرف اسم أرسين لوبين المستخدم على القارب… - آه! Es sei denn, er kennt den Namen, den Arsène Lupin auf dem Schiff benutzt hat... - Ah! Unless he knows the name that Arsène Lupine used on the boat… - Ah! Если только он не знает имя, которое Арсен Люпин использовал в лодке… - Ах! Arsène Lupin'in teknede kullandığı ismi bilmiyorsa tabii... - Ah! 除非他知道阿尔塞纳-罗平在船上用的名字.....! a-t-elle répondu, j'espère que je pourrai assister à l'arrestation ! ردت أتمنى أن أتمكن من حضور الاعتقال! antwortete sie, ich hoffe, dass ich bei der Verhaftung dabei sein kann! she replied, I hope I can attend the arrest! "Umarım tutuklanmaya tanıklık edebilirim!" diye cevap verdi. 她回答说:"我希望我能亲眼目睹逮捕过程! — Patientons. - لنصبر. - Lassen Sie uns abwarten. - Let's be patient. - Будем терпеливы. - Sabırlı olalım. - 让我们耐心等待。 Je suis sûr qu'Arsène Lupin a déjà remarqué la présence de son ennemi. أنا متأكد من أن أرسين لوبين قد لاحظ بالفعل وجود عدوه. Ich bin mir sicher, dass Arsène Lupin die Anwesenheit seines Feindes bereits bemerkt hat. I am sure that Arsene Lupine has already noticed the presence of his enemy. Я уверен, что Арсен Люпин уже заметил присутствие своего врага. Eminim Arsène Lupin düşmanının varlığını çoktan fark etmiştir. 我相信阿尔塞纳-罗平已经注意到了敌人的存在。 Il va préférer sortir parmi les derniers passagers, quand l'œil de Ganimard sera fatigué. سيفضل الخروج بين آخر الركاب عندما تتعب عين جانيمارد. Er wird es vorziehen, unter den letzten Passagieren auszusteigen, wenn Ganimards Auge müde ist. He will prefer to go out among the last passengers, when Ganimard's eye is tired. Он предпочтет выйти из числа последних пассажиров, когда глаз Ганимарда устал. Ganimard'ın gözü yorulduğunda son yolcuların arasında inmeyi tercih edecektir. 他宁愿在最后一批乘客中下车,等加尼马德的眼睛累了再走。

Le débarquement a commencé. بدأ الهبوط. Die Landung hat begonnen. The landing has started. Посадка началась. İniş başladı. 着陆已经开始。 Appuyé sur son parapluie, l'air indifférent, Ganimard ne semblait pas prêter attention à la foule qui descendait. متكئًا على مظلته ، وبدا غير مبالٍ ، لا يبدو أن جانيمارد كان ينتبه إلى نزول الحشد. Auf seinen Regenschirm gestützt und mit gleichgültiger Miene schien Ganimard nicht auf die herabströmende Menge zu achten. Leaning on his umbrella, looking indifferent, Ganimard did not seem to pay attention to the crowd that was descending. Опираясь на свой зонтик и выглядя равнодушным, Ганимар, казалось, не обращал внимания на спускающуюся толпу. Şemsiyesine yaslanmış, kayıtsız görünen Ganimard, aşağı inen kalabalığa hiç aldırmıyor gibiydi. 加尼马德倚在雨伞上,神情漠然,似乎丝毫没有注意到下山的人群。 Un policier à côté de lui lui disait le nom des passagers qui passaient devant eux. وأخبره شرطي بجانبه بأسماء الركاب المارة. Ein Polizist neben ihm sagte ihm die Namen der Passagiere, die an ihnen vorbeikamen. A policeman next to him told him the names of the passengers passing by them. Yanındaki bir polis memuru ona geçen yolcuların isimlerini söylüyordu. 他身边的一名警察正在告诉他过往乘客的姓名。 Le marquis de Raverdan, le major Rawson, l'Italien Rivolta sont passés, et d'autres, beaucoup d'autres… Et j'ai vu Rozaine qui s'approchait. مر الماركيز دي رافردان ، الرائد روسون ، ريفولتا الإيطالي ، وآخرون ، كثيرون آخرون ... ورأيت روزين يقترب. Der Marquis von Raverdan, Major Rawson, der Italiener Rivolta kamen vorbei und andere, viele andere... Und ich sah Rozaine, der sich näherte. The Marquis de Raverdan, Major Rawson, the Italian Rivolta passed, and others, many others ... And I saw Rozaine approaching. Raverdan Markisi, Binbaşı Rawson, İtalyan Rivolta ve diğerleri, daha niceleri geçti... Ve Rozaine'in yaklaştığını gördüm. 拉弗丹侯爵、罗森少校、意大利人里沃尔塔,还有其他许多人......我看到罗扎因走过来。 Le pauvre ! المسكين ! Der Arme! The poor ! Zavallı adam! 可怜的家伙 Il semblait toujours être en état de choc ! لا يزال يبدو أنه في حالة صدمة! Er schien immer noch unter Schock zu stehen! He always seemed to be in shock! Ele ainda parecia estar em choque! Казалось, он всегда был в шоке! Hâlâ şok geçiriyor gibi görünüyordu! 他似乎仍处于震惊状态! — C'est peut-être lui quand même, m'a dit miss Nelly…Qu'en pensez-vous ? - ربما يكون هو على أي حال ، قالت لي الآنسة نيللي ... ما رأيك؟ - Vielleicht ist er es trotzdem", sagte Miss Nelly. - Maybe it's him anyway, said Miss Nelly… What do you think? - Her şeye rağmen o olabilir," dedi Bayan Nelly bana... Siz ne düşünüyorsunuz? - 毕竟可能是他,"耐莉小姐告诉我......你觉得呢? — Je pense qu'il serait très intéressant d'avoir sur une même photo Ganimard et Rozaine. - أعتقد أنه سيكون من المثير للاهتمام أن يكون Ganimard و Rozaine في نفس الصورة. - Ich denke, es wäre sehr interessant, Ganimard und Rozaine auf demselben Foto zu haben. - I think it would be very interesting to have Ganimard and Rozaine on the same photo. - Ganimard ve Rozaine'in aynı fotoğrafta yer almasının çok ilginç olacağını düşünüyorum. - 我认为让加尼马德和罗扎因在同一张照片上会非常有趣。 Prenez donc mon appareil, je suis si chargé. لذا خذ جهازي ، أنا محمّل جدًا. Nehmen Sie doch meine Kamera mit, ich bin so voll. So take my device, I'm so charged. Neden kameramı almıyorsun, çok doluyum. 你为什么不把我的相机拿走,我的东西太多了。 Je le lui ai donné, mais trop tard pour qu'elle puisse l'utiliser. لقد أعطيتها لها ، لكن فات الأوان لاستخدامها. Ich habe es ihr gegeben, aber zu spät, um es zu benutzen. I gave it to her, but too late for her to use it. Ona verdim ama kullanması için çok geçti. 我把它给了她,但她已经来不及使用了。 Rozaine a quitté le bateau sans problème. غادر روزين القارب دون أي مشكلة. Rozaine verließ das Boot ohne Probleme. Rozaine left the boat without problem. Rozaine tekneyi sorunsuz bir şekilde terk etti. — Mais alors, mon Dieu, qui est Arsène Lupin ? - ولكن بعد ذلك ، يا إلهي ، من هي أرسين لوبين؟ - Aber dann, mein Gott, wer ist Arsène Lupin? - But then, my God, who is Arsène Lupine? - Ama sonra, Tanrım, Arsène Lupin kim? - 但是,我的上帝,谁是阿尔塞纳-罗平? s'est exclamée Miss Nelly. صاحت الآنسة نيللي. rief Miss Nelly aus. exclaimed Miss Nelly. Bayan Nelly haykırdı. 奈莉小姐惊呼道。 Il n'y avait plus qu'une vingtaine de personnes. لم يتبق سوى حوالي عشرين شخصًا. Es waren nur noch etwa 20 Personen anwesend. There were only about twenty people left. Осталось всего около двадцати человек. Sadece yirmi kişi kalmıştı. 当时只剩下二十多人。 Elle les observait une par une en se demandant laquelle était Arsène Lupin. راقبتهم واحدًا تلو الآخر ، متسائلة أيهم أرسين لوبين. Sie betrachtete sie eine nach der anderen und fragte sich, welche davon Arsène Lupin war. She watched them one by one wondering which one was Arsène Lupine. Hangisinin Arsène Lupin olduğunu merak ederek onları teker teker izledi. 她一个一个地看着他们,想知道哪个是阿尔塞纳-罗平。 Je lui ai dit : — Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps. فقلت له: - لا يمكننا الانتظار أكثر. Ich sagte zu ihm: - Wir können nicht länger warten. I said to him: - We can't wait any longer. Ona dedim ki: "Daha fazla bekleyemeyiz. 我对他说:"我们不能再等了。 Elle s'est avancée. صعدت إلى الأمام. Sie trat vor. She advanced. Она продвинулась. Bir adım öne çıktı. 她向前走了一步。 Je l'ai suivie. تابعتها. Ich folgte ihr. I followed her. Я последовал за ней. Onu takip ettim. Mais Ganimard nous a barré le passage. لكن جانيمارد منعت طريقنا. Aber Ganimard versperrte uns den Weg. But Ganimard blocked our way. Но Ганимар преградил нам дорогу. Ama Ganimard yolumuzu kesti. 但加尼马德挡住了我们的去路。 — Eh bien, quoi ? - Nun, was? - Well, what? - Ne oldu? ai-je dit. sagte ich. have I said. 我说 — Un instant, monsieur, a répondu Ganimard. - Einen Moment, Sir", antwortete Ganimard. "One moment, sir," replied Ganimard. - Bir dakika efendim," diye yanıtladı Ganimard. - 请稍等,先生。"加尼马德回答道。 — J'accompagne mademoiselle. - Ich begleite Mademoiselle. - I'm accompanying miss. - Ben bayanla gidiyorum. - 我和小姐一起去。 — Un instant, a-t-il répété. - Einen Moment", wiederholte er. - One moment, he repeated. - Bir dakika," diye tekrarladı. - 请稍等。"他重复道。 Il m'a regardé profondément, puis il m'a dit, les yeux dans les yeux : — Arsène Lupin, n'est-ce pas ? Er schaute mich tief an und sagte dann mit Blick in die Augen: - Arsène Lupin, nicht wahr? He looked at me deeply, then he said to me, eyes in eyes: - Arsène Lupine, right? Bana derin derin baktı, sonra gözlerimin içine baktı ve şöyle dedi: "Arsène Lupin, değil mi? 他深深地看了我一眼,然后看着我的眼睛说:"是阿尔塞纳-罗平吧? Je me suis mis à rire. Ich fing an zu lachen. I laughed. Gülmeye başladım. 我开始大笑。 — Non, Bernard d'Andrézy, tout simplement. - Nein, Bernard d'Andrézy, ganz einfach. - No, Bernard d'Andrézy, quite simply. - Não, Bernard d'Andrézy, simplesmente. - Hayır, Bernard d'Andrézy, oldukça basit. - 不,伯纳德-德安德烈齐,很简单。 — Bernard d'Andrézy est mort il y a trois ans en Macédoine. - توفي برنار داندريزي قبل ثلاث سنوات في مقدونيا. - Bernard d'Andrézy starb vor drei Jahren in Mazedonien. - Bernard d'Andrézy died three years ago in Macedonia. - Bernard d'Andrézy üç yıl önce Makedonya'da öldü. - Bernard d'Andrézy 三年前在马其顿去世。 — Si Bernard d'Andrézy était mort, je ne serais pas ici. - لو مات برنارد داندريزي ، لما كنت هنا. - Wenn Bernard d'Andrézy gestorben wäre, wäre ich nicht hier. - If Bernard d'Andrézy were dead, I would not be here. - Bernard d'Andrézy ölmüş olsaydı, burada olmazdım. - 如果伯纳德-德安德烈齐死了,我就不会在这里了。 Voici mes papiers. ها هي أوراقي. Hier sind meine Papiere. Here are my papers. İşte belgelerim. 这是我的论文。 — Ce sont bien ses papiers. - Das sind tatsächlich seine Papiere. - These are his papers. - Bunlar onun belgeleri. - 这些是他的论文。 Mais je sais que vous n'êtes pas Bernard d'Andrézy et je vais découvrir comment vous les avez obtenus. لكنني أعلم أنك لست برنارد داندريزي وسأعرف كيف حصلت عليها. Aber ich weiß, dass Sie nicht Bernard d'Andrézy sind, und ich werde herausfinden, wie Sie sie erhalten haben. But I know you are not Bernard d'Andrézy and I will find out how you got them. Ama Bernard d'Andrézy olmadığınızı biliyorum ve onları nasıl elde ettiğinizi öğreneceğim. 但我知道你不是伯纳德-德-安德烈齐,我要查出你是怎么得到它们的。 — Mais vous êtes fou ! - لكنك مجنون! - Aber Sie sind verrückt! - But you are crazy ! - Ama sen delisin! - 但你疯了 Arsène Lupin a pris le bateau avec un nom qui commence par R. استقل أرسين لوبين القارب باسم يبدأ بحرف R. Arsène Lupin ist mit einem Namen, der mit R beginnt, auf das Schiff gegangen. Arsène Lupine took the boat with a name that starts with R. Arsène Lupin, adı R ile başlayan tekneyi aldı. Arsène Lupin 乘坐了一艘以 R 开头的船。 — Oui, encore un de vos trucs, une fausse piste ! - نعم ، شيء آخر من أشيائك ، أثر زائف! - Ja, wieder einer Ihrer Tricks, eine falsche Fährte! - Yes, one more of your tricks, a false lead! - Evet, numaralarından biri daha, sahte ipucu! - 是的,这是你的另一个伎俩,假线索! Ah vous êtes doué mon vieux. آه ، أنت جيد أيها العجوز. Sie sind gut, mein Freund. Ah you are good old man. İyisin dostum. 啊,你真行,伙计。 Mais cette fois, la chance a tourné. لكن هذه المرة تغير الحظ. Doch dieses Mal hatte sich das Blatt gewendet. But this time, luck has turned. Ama bu sefer şansımız yaver gitmedi. 但这一次,运气用完了。 Voyons, Lupin, tu es démasqué. تعال يا لوبين ، أنت غير مقنع. Mal sehen, Lupin, du bist entlarvt. Come on, Lupine, you are exposed. Hadi, Lupin, ortaya çıktın. 来吧,鲁邦,你被发现了

J'ai hésité une seconde. لقد ترددت لثانية. Ich zögerte eine Sekunde. I hesitated for a second. Bir an tereddüt ettim. 我犹豫了一下。 Au même moment, Ganimard m'a frappé sur le bras droit. في نفس الوقت ضربني جانيمارد على ذراعي الأيمن. Im selben Moment schlug mir Ganimard auf den rechten Arm. At the same time, Ganimard hit me on the right arm. Aynı anda Ganimard sağ koluma vurdu. 与此同时,加尼马德打了我的右臂。 J'ai poussé un cri de douleur. أطلقت صرخة ألم. Ich stieß einen Schmerzensschrei aus. I uttered a cry of pain. Acı dolu bir çığlık attım. 我发出一声痛苦的呼喊。 Il m'avait frappé sur la blessure encore mal cicatrisé que signalait le télégramme. لقد ضربني على الجرح الذي لا يزال سيئًا والذي أشارت إليه البرقية. Er hatte mich auf die noch schlecht verheilte Wunde geschlagen, auf die das Telegramm hingewiesen hatte. He had struck me on the still poorly healed wound signaled by the telegram. Telgrafta belirtilen ve hala iyileşmemiş olan yarama vurmuştu. 他打中了我在电报中指出的尚未愈合的伤口。

Bon, je devais abandonner. Nun gut, ich musste aufgeben. Okay, I had to give up. Vazgeçmek zorunda kaldım. 好吧,我不得不放弃。 Je me suis tourné vers miss Nelly. التفت إلى الآنسة نيللي. Ich wandte mich an Miss Nelly. I turned to Miss Nelly. Bayan Nelly'ye döndüm. 我转向耐莉小姐。 Elle écoutait et elle était très pâle. كانت تستمع وكانت شاحبة للغاية. Sie hörte zu und war sehr blass. She was listening and she was very pale. Dinliyordu ve çok solgundu. 她在听,脸色很苍白。

Son regard a rencontré le mien, puis elle a regardé l'appareil photo que je lui avais donné. قابلت نظراتي ، ثم نظرت إلى الكاميرا التي أعطيتها إياها. Ihr Blick traf meinen und dann schaute sie in die Kamera, die ich ihr gegeben hatte. Her gaze met mine, then she looked at the camera I had given her. Ее взгляд встретился с моим, затем она посмотрела на камеру, которую я ей дал. Gözleri benimkilerle buluştu, sonra ona verdiğim kameraya baktı. 她的目光与我对视,然后看了看我给她的相机。 J'ai vu qu'elle venait de tout comprendre. رأيت أنها قد فهمت للتو كل شيء. Ich sah, dass sie gerade alles verstanden hatte. I saw that she had just understood everything. Я видел, что она только что все поняла. Her şeyi anladığını görebiliyordum. 看得出来,她已经明白了一切。 Oui, c'était dans cet appareil que j'avais caché les perles et les diamants de Lady Jerland et l'argent de Rozaine. Je jure qu'à cet instant, j'étais indifférent à ce qui m'arrivait, à Ganimard, à l'arrestation, à l'hostilité des autres passagers. Tout ce qui comptait à mes yeux était ce que Miss Nelly allait décider de faire de mon appareil photo. نعم ، لقد قمت في هذا الجهاز بإخفاء لآلئ وألماس السيدة جيرلاند وأموال روزين. أقسم أنني في تلك اللحظة كنت غير مبال بما كان يحدث لي ، لغانيمارد ، للاعتقال ، وعداء الركاب الآخرين. كل ما كان يهمني هو ما ستقرره الآنسة نيللي بالكاميرا الخاصة بي. Ja, in diesem Apparat hatte ich die Perlen und Diamanten von Lady Jerland und das Geld von Rozaine versteckt. Ich schwöre, dass es mir in diesem Moment gleichgültig war, was mit mir geschah, mit Ganimard, mit der Verhaftung, mit der Feindseligkeit der anderen Passagiere. Alles, was für mich zählte, war, was Miss Nelly mit meiner Kamera machen würde. Yes, it was in this device that I had hidden the pearls and diamonds of Lady Jerland and the silver of Rozaine. I swear that at that moment, I was indifferent to what was happening to me, to Ganimard, to the arrest, to the hostility of the other passengers. All that mattered to me was what Miss Nelly was going to do with my camera. If she decided to give it to Ganimard, he would have the inevitable proof of my crimes. Was she going to betray me? Was she going to act as an unforgiving enemy, or as an indulgent woman? She passed in front of me, and when leaving the boat, she discreetly dropped the camera into the sea. Then she left and she disappeared in the crowd. I remained motionless, both sad and happy. Too bad I am not an honest man. That's how one winter evening, Arsène Lupine told me the story of his arrest. Life had made us friends. It is out of friendship that he sometimes comes to my house unexpectedly with his good humor. His portrait ? How can I do it? Twenty times I saw Arsène Lupine, and twenty times, it was a different person who appeared to me ... - Myself, he said, I don't really know who I am anymore. In a mirror, I no longer recognize myself. Why would I have a defined appearance? Why not avoid this danger of an always identical personality? My actions indicate me sufficiently. And he specifies, with a touch of pride: - So much the better if one can never say with certainty: here is Arsène Lupine. The main thing is that one can say without making a mistake: Arsène Lupine did that. This is the end of this story. I hope you liked it! Thank you for listening to me, see you in two weeks and until then, don't forget to do a little French every day. See you soon ! Да, именно в этом устройстве я спрятал жемчужины и бриллианты Леди Джерлэнд и серебро Розайна. Я клянусь, что в тот момент мне было безразлично, что происходит со мной, с Ганимардом, с арестом, с враждебностью других пассажиров. Все, что имело значение для меня, было то, что мисс Нелли собиралась сделать с моей камерой. Если она решит передать его Ганимарду, у него будет неизбежное доказательство моих преступлений. Она собиралась предать меня? Собиралась ли она действовать как неумолимый враг или как снисходительная женщина? Она прошла передо мной и, покидая лодку, осторожно бросила камеру в море, затем ушла и исчезла в толпе. Я осталась неподвижной, грустной и счастливой. Жаль, что я не честный человек. Вот так одним зимним вечером Арсен Люпен рассказал мне историю своего ареста. Случай означал, что мы стали друзьями. Из-за дружбы он иногда неожиданно приходит ко мне домой со своим хорошим настроением. Его портрет? Как мне это сделать? Двадцать раз я видел Арсена Люпина, и двадцать раз, это был другой человек, который показался мне ... - Я сам, он сказал, я действительно не знаю, кто я больше. В зеркале я больше не узнаю себя. Почему у меня есть определенный внешний вид? Почему бы не избежать этой опасности всегда идентичной личности? Мои действия указывают мне достаточно. И он с оттенком гордости уточняет: - Тем лучше, если ты никогда не сможешь с уверенностью сказать: это Арсен Люпен. Главное, что можно без ошибок сказать: это сделал Арсен Люпен. Это конец этой истории. Надеюсь тебе понравилось! Спасибо за то, что выслушали меня, увидимся через две недели и до тех пор не забывайте каждый день немного заниматься французским языком. До скорого ! Evet, Leydi Jerland'ın incilerini, elmaslarını ve Rozaine'in parasını bu uçakta saklamıştım. Yemin ederim ki o anda başıma gelenlere, Ganimard'a, tutuklanmaya ve diğer yolcuların düşmanlığına kayıtsızdım. Benim için önemli olan tek şey Bayan Nelly'nin fotoğraf makinemle ne yapmaya karar verdiğiydi. 是的,就在这架飞机上,我藏了杰兰德夫人的珍珠和钻石,还有罗莎娜的钱。我发誓,在那一刻,我对发生在我身上的事,对加尼玛德,对逮捕,对其他乘客的敌意,都漠不关心。对我来说,最重要的是奈莉小姐决定怎么处理我的相机。 Si elle décidait de le donner à Ganimard, il aurait la preuve inéluctable de mes crimes. Est-ce qu'elle allait me trahir ? Est-ce qu'elle allait agir en ennemie qui ne pardonne pas, ou bien en femme indulgente ? إذا قررت أن تعطيه لـ Ganimard ، فسيكون لديه دليل لا مفر منه على جرائمي. هل كانت ستخونني؟ هل ستتصرف كعدو لا يرحم ، أم امرأة متسامحة؟ Wenn sie sich entschied, es Ganimard zu geben, hätte er den unausweichlichen Beweis für meine Verbrechen. Würde sie mich verraten? Würde sie sich wie eine Feindin verhalten, die nicht verzeiht, oder wie eine nachsichtige Frau? If she decided to give it to Ganimard, he would have inescapable proof of my crimes. Was she going to betray me? Was she going to act as an unforgiving enemy, or an indulgent woman? Se ela decidisse dá-lo a Ganimard, ele teria provas inescapáveis de meus crimes. Ela iria me trair? Ela iria agir como uma inimiga implacável ou uma mulher indulgente? Ganimard'a vermeye karar verirse, suçlarımın kaçınılmaz kanıtına sahip olacaktı. Bana ihanet eder miydi? Affetmeyen bir düşman gibi mi yoksa affeden bir eş gibi mi davranırdı? 如果她决定把它交给甘尼玛德 他就会有我不可逃避的罪证她会背叛我吗?她会表现得像一个不可饶恕的敌人 还是一个宽容的妻子?

Elle est passée devant moi, et au moment de quitter le bateau, elle a laissé tomber discrètement l'appareil photo dans la mer. Puis elle est partie et elle a disparu dans la foule. Sie ging an mir vorbei und als sie das Boot verließ, ließ sie unauffällig die Kamera ins Meer fallen. Dann ging sie weiter und verschwand in der Menge. She walked past me, and as she left the boat, she discreetly dropped the camera into the sea. Then she left and disappeared into the crowd. Yanımdan geçti ve tekneden ayrılırken fotoğraf makinesini gizlice denize düşürdü. Sonra gitti ve kalabalığın içinde kayboldu. 她从我身边走过,在离开小船时,她小心翼翼地把相机扔进了海里。然后,她离开了,消失在人群中。

Je restais immobile, à la fois triste et heureux. Dommage que je ne sois pas un honnête homme. Ich stand regungslos da, traurig und glücklich zugleich. Schade, dass ich kein ehrlicher Mann bin. I stood still, both sad and happy. Too bad I am not an honest man. Kıpırdamadan durdum, aynı anda hem üzgün hem de mutluydum. Ne yazık ki dürüst bir adam değilim. 我站在原地,又悲又喜。可惜我不是一个诚实的人。

C'est comme ça qu'un soir d'hiver, Arsène Lupin m'a raconté l'histoire de son arrestation. Le hasard de la vie avait fait que nous étions devenus amis. C'est par amitié qu'il vient parfois chez moi à l'improviste avec sa bonne humeur. So hatte mir Arsène Lupin an einem Winterabend die Geschichte von seiner Verhaftung erzählt. Der Zufall des Lebens hatte bewirkt, dass wir Freunde geworden waren. Aus Freundschaft kommt er manchmal unerwartet mit seiner guten Laune zu mir nach Hause. That's how one winter evening, Arsène Lupine told me the story of his arrest. Chance of life had made us become friends. It is out of friendship that he sometimes comes to me unexpectedly with his good humor. Foi assim que uma noite de inverno, Arsène Lupin me contou a história de sua prisão. O acaso da vida nos tornou amigos. É por amizade que às vezes ele vem a mim inesperadamente com seu bom humor. Bir kış akşamı Arsène Lupin bana tutuklanışının öyküsünü böyle anlattı. Şans eseri arkadaş olduk. Dostluğumuzdan dolayı bazen evime habersizce gelir ve iyi niyetini gösterir. 就这样,在一个冬天的晚上,阿尔塞纳-罗平向我讲述了他被捕的故事。一个偶然的机会,我们成了朋友。出于友谊,他有时会带着他的幽默不请自来。

Son portrait ? Comment pourrais-je le faire ? Vingt fois j'ai vu Arsène Lupin, et vingt fois, c'était une personne différente qui m'est apparue… — Moi-même, m'a-t-il dit, je ne sais plus vraiment qui je suis. Dans un miroir, je ne me reconnais plus. Pourquoi aurais-je une apparence définie ? Pourquoi ne pas éviter ce danger d'une personnalité toujours identique ? Mes actes me désignent suffisamment. Ein Porträt von ihr? Wie könnte ich es machen? Zwanzig Mal habe ich Arsène Lupin gesehen, und zwanzig Mal war es eine andere Person, die mir erschienen ist ... - Ich selbst", sagte er mir, "weiß nicht mehr so recht, wer ich bin. In einem Spiegel erkenne ich mich nicht mehr. Warum sollte ich ein bestimmtes Aussehen haben? Warum sollte ich nicht die Gefahr einer immer gleichen Persönlichkeit vermeiden? Meine Handlungen weisen ausreichend auf mich hin. His portrait ? How could I do it? Twenty times I saw Arsène Lupine, and twenty times, it was a different person who appeared to me… - Myself, he said to me, I no longer really know who I am. In a mirror, I no longer recognize myself. Why would I have a defined appearance? Why not avoid this danger of an always identical personality? My actions designate me sufficiently. Onun portresi mi? Bunu nasıl yapabildim? Arsène Lupin'i yirmi kez gördüm ve yirmi kez de karşıma başka biri çıktı... - Kendim, dedi bana, artık kim olduğumu gerçekten bilmiyorum. Aynada kendimi tanıyamıyorum. Neden tanımlanmış bir görünüşe sahip olayım ki? Neden hep aynı kişiliğe sahip olma tehlikesinden kaçınmayayım? Eylemlerim beni tanımlamak için yeterli. 他的肖像?我怎么能这么做?我见过亚森-罗平二十次,二十次出现在我面前的都是另一个人......--我自己,他告诉我,我已经不知道自己是谁了。我在镜子里都认不出自己了。我为什么要有一个明确的外表?为什么不避免总是拥有相同个性的危险呢?我的行为足以证明我的身份。 Et il précise, avec une pointe d'orgueil : — Tant mieux si l'on ne peut jamais dire avec certitude : voici Arsène Lupin. L'essentiel, c'est qu'on puisse dire sans se tromper : Arsène Lupin a fait ça. وهو يحدد ، بلمسة من الفخر: - إنه أفضل بكثير إذا لم نستطع أن نقول على وجه اليقين: ها هي أرسين لوبين. الشيء الرئيسي هو أنه يمكننا أن نقول بأمان: أرسين لوبين فعل ذلك. Und er präzisiert mit einem Anflug von Stolz: - Umso besser, dass man nie mit Sicherheit sagen kann: Das ist Arsène Lupin. Hauptsache, man kann mit Sicherheit sagen: Arsène Lupin hat das getan. And he specifies, with a touch of pride: - So much the better if we can never say with certainty: here is Arsène Lupine. The main thing is that we can safely say: Arsène Lupine did that. E especifica, com um toque de orgulho: - Tanto melhor se nunca pudermos dizer com certeza: aqui está Arsène Lupin. O principal é que podemos dizer sem nos enganar: Arsène Lupin fez isso. Ve biraz da gururla ekliyor: - Hiçbir zaman kesin olarak "İşte Arsène Lupin" diyemesek de olur. Önemli olan, yanılmadan şunu söyleyebilmemiz: Bunu Arsène Lupin yaptı. 他还略带自豪地说:"如果我们永远不能肯定地说:这是亚森-罗平干的,那就更好了。最重要的是,我们可以准确无误地说:这是亚森-罗平干的。

Voilà, c'est la fin de cette histoire. J'espère qu'elle vous a plu ! Merci de m'avoir écouté, on se retrouve dans deux semaines et d'ici là, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours. À bientôt ! So, das war das Ende dieser Geschichte. Ich hoffe, sie hat Ihnen gefallen! Danke, dass Sie mir zugehört haben. Wir sehen uns in zwei Wochen wieder, und bis dahin sollten Sie nicht vergessen, jeden Tag ein bisschen Französisch zu lernen. Bis bald! That’s the end of this story. I hope you liked it! Thank you for listening to me, we'll see you in two weeks and until then, don't forget to do a little French every day. See you soon ! 故事到此结束。希望大家喜欢!感谢您的收听,我们几周后再见,在此期间,别忘了每天学点法语。再见