×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #55 - L'insurrection des gilets jaunes (1)

#55 - L'insurrection des gilets jaunes (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 55ème épisode du podcast. Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver et de pouvoir passer un petit moment avec vous. L'objectif de ce podcast, vous le savez, c'est d'apprendre le français de façon naturelle, et si possible plaisante, en apprenant des choses sur des sujets qui, moi, me semblent intéressants et qui j'espère vous intéressent aussi.

Je suis quasiment sûr que le sujet de cette semaine va vous intéresser parce qu'il m'a été demandé par plusieurs auditeurs du podcast, des auditeurs du podcast qui ont vu aux informations, dans leur pays, des images assez bizarres, assez étranges, de la situation en France. Et, en particulier, des manifestations qui ont eu lieu à Paris et dans d'autres grandes villes qui ont vu s'opposer d'un côté, des Français habillés avec un gilet jaune phosphorescent et, de l'autre côté, les forces de l'ordre. “Les forces de l'ordre”, c'est simplement une autre expression pour désigner la police. Parfois on dit “les forces de l'ordre” pour parler de la police.

Ces auditeurs qui ont vu ces images, eh bien ils se demandent : mais qu'est ce qui se passe exactement en France ? Pourquoi il y a ces manifestations, ces violences ? Et pourquoi ces Français sont vêtus d'un gilet jaune ? Pourquoi ces Français portent un gilet jaune ?

Alors pour commencer, je vais vous expliquer rapidement ce qu'est un gilet jaune parce que, pour ceux qui n'ont pas vu les images, peut-être que vous ne voyez pas bien de quoi je parle. Un gilet, c'est un vêtement qui est comme une veste mais sans manches. En France, c'est obligatoire d'avoir dans sa voiture un gilet jaune phosphorescent qui permet d'être plus visible quand on le porte. Ou également, si on fait du vélo dans la nuit et qu'on veut être sûr que les automobilistes, que les conducteurs de voitures, nous voient, eh bien on peut porter ce gilet jaune parce que la lumière des phares des voitures se reflète sur ce gilet, et comme ça, on est sûr d'être visibles. De la même façon, si on a un problème avec notre voiture pendant la nuit, par exemple sur une route à l'extérieur d'une ville, et qu'on est obligé de sortir de la voiture, eh bien on peut mettre ce gilet jaune. Comme ça, on est sûr que les autres voitures qui passent à côté de nous nous verront et qu'il n'y aura pas d'accident. Voilà donc comme ça, j'espère que vous voyez un peu de quoi je parle, que vous voyez à quoi correspond ce gilet jaune.

Je sais pas si c'est la même chose dans votre pays, s'il est également obligatoire d'en avoir un dans sa voiture. Mais en France, c'est la loi. Donc chaque Français a un gilet jaune dans sa voiture. Mais maintenant, vous vous demandez peut-être pourquoi ce gilet jaune est devenu le symbole des manifestations qui ont lieu en France en ce moment. Justement, c'est de ça dont on va parler dans l'épisode d'aujourd'hui.

Mais avant ça, je vais faire une petite parenthèse. En général, je ne traite pas vraiment de sujets d'actualité parce que le problème avec ce genre de sujets, c'est qu'après quelques semaines ou quelques mois, eh bien ils ne sont plus vraiment intéressants. Et moi, j'essaye plutôt de parler de sujets qui vont rester pertinents, qui vont toujours avoir du sens pour les futurs auditeurs qui, peut-être, découvriront le podcast dans un ou deux ans. Mais aujourd'hui, c'est un peu différent parce que c'est vraiment un thème qui me semble très important et qui va vous permettre de mieux comprendre la société française. En plus, on en parle énormément dans les informations en France. En fait, j'ai l'impression que les médias français parlent seulement de ça en ce moment. Et je sais que certains médias étrangers se sont aussi intéressés à cette question. Donc voilà, j'avais envie de vous donner un peu mon éclairage, ma vision, de ce phénomène et de vous expliquer de manière assez simple de quoi il s'agit.

Pour commencer, on va donner quelques éléments de contexte. Ce mouvement des gilets jaunes, il a commencé vers la fin du mois d'octobre et il est toujours d'actualité aujourd'hui. C'est-à-dire que ce phénomène n'est pas terminé. Ce mouvement continue. Donc moi, la lecture que j'en ai et les informations que je vais vous donner aujourd'hui, eh bien elles sont susceptibles de changer à l'avenir. Peut-être que le mouvement va évoluer dans une direction différente. Peut-être qu'il va s'arrêter la semaine prochaine. Pour le moment, on n'en sait rien. Mais je vais essayer de vous expliquer comment il a commencé, quelles ont été les événements par la suite et l'analyse que certains sociologues et historiens ont commencé à en faire.

Ce mouvement des gilets jaunes a commencé suite à l'augmentation du prix des carburants. Les carburants, ce sont les énergies qu'on utilise pour faire fonctionner des machines, par exemple des voitures, des avions, etc. Parfois, on dit aussi “l'essence” (donc le prix de l'essence ou le prix des carburants). Le prix des carburants a augmenté en France déjà parce que le pétrole est un peu plus cher. Le prix du pétrole a augmenté. Mais ça, ça concerne pas seulement la France, c'est une évolution au niveau mondial. Par contre, la spécificité française, c'est que 60% du prix des carburants correspond à une taxe du gouvernement. C'est-à-dire que le gouvernement français taxe très fortement les carburants, en partie pour financer la transition énergétique (autrement dit pour passer d'un modèle où la France consomme beaucoup de carburants, d'énergies fossiles, donc de pétrole, à un modèle plus vert, plus écologique plus respectueux de l'environnement).

Alors à première vue, on peut penser que c'est plutôt une bonne idée. D'ailleurs, la majorité des Français est favorable à cette transition énergétique. Les Français veulent bien évidemment protéger l'environnement et protéger la planète. Mais le problème, c'est qu'il y a beaucoup de Français qui n'ont pas le choix. Ils n'ont pas le choix de prendre le métro, le tramway ou le bus par exemple, tout simplement parce qu'ils habitent dans des petites villes et que dans ces petites villes, les transports en commun, les transports publics, sont assez rares. Ces Français, ils ont été directement touchés, directement impactés, par l'augmentation du prix des carburants.

D'ailleurs, c'est pas la première chose qui les a affectés cette année. Il y a une deuxième décision du gouvernement qui avait été assez mal accueillie, assez mal acceptée par ces Français qui vivent dans les petites villes. C'est la limitation de la vitesse des voitures à 80 km/h. Ça aussi, c'est une décision, une nouvelle loi, qui avait été très polémique parce que tout simplement, ces Français qui habitent dans des petites villes ou en périphérie des villes, eh bien ils sont obligés de prendre leur voiture pour aller au travail. Et avec cette limitation de vitesse, ça leur prend bien évidemment plus de temps pour se rendre au travail chaque jour.

Ce qui fait que, avec cette deuxième mesure, cette deuxième décision politique d'augmenter le prix des carburants, il y a beaucoup de Français qui ont commencé à être très énervés, à se mettre en colère, parce qu'ils se sentent incompris et ignorés par le gouvernement qui ne prend pas du tout en compte leurs problèmes. On peut dire que cette augmentation du prix des carburants, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.

Ça, “la goutte d'eau qui fait déborder le vase“, c'est une expression qu'on utilise en français pour dire que c'est l'élément de trop, c'est la chose de trop. On ne peut pas accepter cette dernière décision. Par exemple, si vous avez un collègue qui est très énervant avec vous mais que vous décidez d'être patient et de tolérer son comportement, peut-être qu'un jour, il va faire la chose de trop qui va vraiment vous mettre en colère, qui va vraiment vous énerver. Et cette chose de trop, ça sera la goutte d'eau qui fait déborder le vase. En anglais, c'est une expression un peu différente qui concerne un animal, qui concerne le chameau. Mais c'est exactement la même idée.

Bref, ce mouvement des gilets jaunes qui a commencé avec cette augmentation du prix des carburants, c'est un mouvement totalement inédit parce qu'il s'est développé sur les réseaux sociaux, sans l'aide d'aucun syndicat ni d'aucun parti politique. En fait, ce sont tout simplement certains Français et certaines Françaises qui ont commencé à poster des vidéos sur Facebook pour exprimer leur colère. Ils ont dit que cette augmentation du prix des carburants, c'était un vrai problème pour eux, que ça affectait beaucoup leur budget et qu'ils étaient énervés contre le gouvernement. Et très rapidement, ces vidéos sont devenues virales. Elles ont été vues plus de plusieurs millions de fois. Et c'est comme ça que le mouvement s'est mis en place.

Il y a un homme qui a appelé à bloquer certaines autoroutes et certaines routes près des grandes villes pour commencer ces manifestations. Il a tout simplement créé un événement sur Facebook et beaucoup de personnes ont commencé à rejoindre ce mouvement des gilets jaunes.

Justement, ce symbole, il s'est imposé assez naturellement parce que chaque conducteur, chaque automobiliste, a ce gilet jaune dans sa voiture. Et comme c'étaient des lois qui concernaient en particulier les voitures, eh bien ce gilet jaune est devenu le symbole des manifestations et de cette colère d'une partie des Français contre les décisions du gouvernement.

Maintenant, on va essayer de comprendre qui sont, exactement, ces gilets jaunes. Donc je vous ai dit que c'étaient des Français lambda, c'est-à-dire des Français comme vous et moi. Enfin, plutôt comme moi parce que moi, je suis français et j'imagine que vous, non. Mais quand on dit “un Français lambda” ou “une personne lambda”, ça veut dire “une personne quelconque”, “une personne qui n'a rien de spécial et qui est comme toutes les autres”. Donc ce sont des Français lambda qui ont rejoint ce mouvement des gilets jaunes. Et on peut les séparer en trois groupes.

D'abord, les plus visibles, ce sont les personnes qui manifestent, les personnes qui participent activement à ce mouvement, au blocage des autoroutes, au blocage des routes et aux manifestations dans les grandes villes.

Parmi ces manifestants, il y a un deuxième groupe, c'est le groupe des casseurs, c'est-à-dire des personnes qui viennent en grande partie pour se battre avec la police, pour brûler des voitures et pour faire beaucoup de dégâts, beaucoup de dommages. En particulier, souvent ce sont plutôt des jeunes et des anarchistes. Le problème, c'est qu'ils concentrent beaucoup l'attention des médias et que certains médias et certains responsables politiques utilisent ces casseurs pour décrédibiliser le mouvement des gilets jaunes. Mais en réalité, ces casseurs, eh bien ils représentent une minorité du mouvement.

Et puis, le dernier groupe, c'est la population française dans son ensemble parce qu'il faut savoir qu'une grande partie des Français (entre 70% et 80% selon les sondages) soutient le mouvement des gilets jaunes. C'est-à-dire qu'il y a beaucoup de Français qui ne participent pas aux manifestations mais qui pensent que les revendications des gilets jaunes sont légitimes et qui décident de soutenir le mouvement, c'est-à-dire d'être en accord et d'apporter leur soutien à ce mouvement des gilets jaunes.

Maintenant, si on s'intéresse plus au profil socio-démographique de ces gilets jaunes, il faut savoir que ce sont principalement des habitants de province; pas des personnes qui habitent à Paris, mais plutôt des Français qui vivent en province, en particulier dans des petites villes (c'est à dire des villes d'environ 50 000 habitants).

#55 - L'insurrection des gilets jaunes (1) #55 - Der Aufstand der Gelbwesten (1) #55 - The insurrection of the yellow vests (1) #55 - La sublevación de los chalecos amarillos (1) #55 - La rivolta dei gilet gialli (1) #第55回「黄色い腰巻きの蜂起(1) #55 - 노란 양복 조끼 봉기 (1) #55 - De opstand van het gele vest (1) #55 - A revolta dos coletes amarelos (1) #55 - Восстание желтых жилетов (1) #55 - Upproret i den gula västen (1) #55 - Sarı yelek ayaklanması (1) #55 - 黄马甲起义 (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 55ème épisode du podcast. Hello everyone and welcome to this 55th episode of the podcast. Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver et de pouvoir passer un petit moment avec vous. As usual, I am very happy to see you again and to be able to spend a little time with you. L'objectif de ce podcast, vous le savez, c'est d'apprendre le français de façon naturelle, et si possible plaisante, en apprenant des choses sur des sujets qui, moi, me semblent intéressants et qui j'espère vous intéressent aussi. The objective of this podcast, you know, is to learn French in a natural way, and if possible pleasantly, by learning things on subjects which, me, seem interesting to me and which I hope also interest you. .

Je suis quasiment sûr que le sujet de cette semaine va vous intéresser parce qu'il m'a été demandé par plusieurs auditeurs du podcast, des auditeurs du podcast qui ont vu aux informations, dans leur pays, des images assez bizarres, assez étranges, de la situation en France. Ich bin mir ziemlich sicher, dass Sie das Thema dieser Woche interessieren wird, weil ich von mehreren Podcast-Hörern darum gebeten wurde, Podcast-Hörer, die in ihren Ländern in den Nachrichten ziemlich seltsame, recht merkwürdige Bilder von der Situation in Frankreich gesehen haben. I'm pretty sure this week's topic is going to interest you because it was asked by several podcast listeners, podcast listeners who saw some pretty weird, weird pictures on the news in their country, of the situation in France. Tenho certeza de que o tópico desta semana será de seu interesse porque vários ouvintes de podcast me perguntaram, ouvintes de podcast que viram no noticiário, em seu país, algumas imagens muito bizarras e estranhas, da situação na França. Я уверен, что тема этой недели будет вам интересна, потому что ее попросили несколько слушателей подкаста, увидевших в новостях своих стран довольно странные кадры о ситуации во Франции. Et, en particulier, des manifestations qui ont eu lieu à Paris et dans d'autres grandes villes qui ont vu s'opposer d'un côté, des Français habillés avec un gilet jaune phosphorescent et, de l'autre côté, les forces de l'ordre. Und insbesondere von den Demonstrationen in Paris und anderen Großstädten, bei denen sich auf der einen Seite in phosphoreszierende gelbe Westen gekleidete Franzosen und auf der anderen Seite die Ordnungskräfte gegenüberstanden. And, in particular, the demonstrations which took place in Paris and in other large cities which saw opposing on one side, French dressed in a phosphorescent yellow vest and, on the other side, the forces of order. E, em particular, manifestações que aconteceram em Paris e em outras grandes cidades que viram opositores de um lado, franceses vestidos com coletes amarelos fosforescentes e, do outro lado, as forças da ordem. И, в частности, демонстрации, прошедшие в Париже и других крупных городах, где французы, одетые в светящиеся в темноте желтые жилеты, выступили против сил правопорядка. 尤其是在巴黎和其他大城市发生的示威游行中,身着夜光黄马甲的法国人与治安部队对峙。 “Les forces de l'ordre”, c'est simplement une autre expression pour désigner la police. "Die Ordnungskräfte" ist lediglich ein anderer Ausdruck für die Polizei. “The forces of order” is just another expression for the police. “As forças da ordem” é simplesmente outra expressão para a polícia. Parfois on dit “les forces de l'ordre” pour parler de la police. Manchmal sagt man "die Ordnungskräfte" und meint damit die Polizei. Sometimes we say “the forces of order” to talk about the police. Às vezes dizemos “as forças da ordem” para falar da polícia.

Ces auditeurs qui ont vu ces images, eh bien ils se demandent : mais qu'est ce qui se passe exactement en France ? Diese Zuhörer, die diese Bilder gesehen haben, nun, sie fragen sich: Was genau ist denn in Frankreich los? These listeners who have seen these images, well they wonder: but what exactly is going on in France? これらの画像を見たリスナーは自問自答しますが、フランスでは正確に何が起こっているのでしょうか? Pourquoi il y a ces manifestations, ces violences ? Warum gibt es diese Demonstrationen, diese Gewalt? Why are there these demonstrations, this violence? Et pourquoi ces Français sont vêtus d'un gilet jaune ? Und warum sind diese Franzosen mit gelben Westen bekleidet? And why are these French people wearing a yellow vest? А почему эти французы в желтых жилетах? Pourquoi ces Français portent un gilet jaune ? Warum tragen diese Franzosen eine gelbe Weste? Why are these French people wearing a yellow vest? Por que esses franceses estão vestindo coletes amarelos? Почему эти французы одеты в желтые жилеты?

Alors pour commencer, je vais vous expliquer rapidement ce qu'est un gilet jaune parce que, pour ceux qui n'ont pas vu les images, peut-être que vous ne voyez pas bien de quoi je parle. Also zunächst einmal werde ich Ihnen kurz erklären, was eine gelbe Weste ist, denn für diejenigen, die die Bilder nicht gesehen haben, ist vielleicht nicht klar, wovon ich spreche. So to start, I will quickly explain what a yellow vest is because, for those who have not seen the images, perhaps you do not see what I am talking about. Un gilet, c'est un vêtement qui est comme une veste mais sans manches. Eine Weste ist ein Kleidungsstück, das wie eine Jacke ist, aber keine Ärmel hat. A waistcoat is a garment that is like a jacket but without sleeves. 马甲就像外套,但没有袖子。 En France, c'est obligatoire d'avoir dans sa voiture un gilet jaune phosphorescent qui permet d'être plus visible quand on le porte. In Frankreich ist es Pflicht, in seinem Auto eine phosphoreszierende gelbe Weste mitzuführen, die beim Tragen besser sichtbar ist. In France, it is mandatory to have in your car a yellow phosphorescent vest which allows you to be more visible when you wear it. フランスでは、着用時に目立ちやすい蓄光黄色のベストを車に装着することが義務付けられています。 Во Франции обязательным является провоз в автомобиле жилета фосфоресцирующего желтого цвета, который делает вас более заметным, когда вы в нем. 在法国,您的车内必须配备一件磷光黄色背心,这样您穿着它时会更显眼。 Ou également, si on fait du vélo dans la nuit et qu'on veut être sûr que les automobilistes, que les conducteurs de voitures, nous voient, eh bien on peut porter ce gilet jaune parce que la lumière des phares des voitures se reflète sur ce gilet, et comme ça, on est sûr d'être visibles. Oder wenn man nachts mit dem Fahrrad unterwegs ist und sicher sein will, dass die Autofahrer einen sehen, kann man eine gelbe Weste tragen, weil das Licht der Autoscheinwerfer von der Weste reflektiert wird und man so sicher ist, dass man gesehen wird. Or also, if we are cycling at night and want to be sure that motorists, that car drivers, see us, well we can wear that yellow vest because the light from the headlights of the cars reflects on this vest, and like that, we are sure to be visible. 或者,如果你在夜间骑车,想确保开车的人看到你,你可以穿上这件黄色马甲,因为汽车大灯的光线会反射到马甲上,所以你一定会被看到。 De la même façon, si on a un problème avec notre voiture pendant la nuit, par exemple sur une route à l'extérieur d'une ville, et qu'on est obligé de sortir de la voiture, eh bien on peut mettre ce gilet jaune. Genauso kann man diese gelbe Weste anziehen, wenn man nachts ein Problem mit seinem Auto hat, z. B. auf einer Straße außerhalb einer Stadt, und gezwungen ist, aus dem Auto auszusteigen. Likewise, if we have a problem with our car during the night, for example on a road outside a city, and we have to get out of the car, well we can put on this vest. yellow. 同样,如果你的车在晚上出了问题,比如在城镇外的路上,你必须下车,你可以穿上这件黄色马甲。 Comme ça, on est sûr que les autres voitures qui passent à côté de nous nous verront et qu'il n'y aura pas d'accident. So können wir sicher sein, dass andere Autos, die an uns vorbeifahren, uns sehen und es zu keinem Unfall kommt. That way, we are sure that the other cars passing by will see each other and that there will be no accidents. Таким образом, мы можем быть уверены, что другие проезжающие мимо нас автомобили увидят нас и не произойдет аварии. 这样,我们就能确保其他经过的车辆会看到我们,也就不会发生事故。 Voilà donc comme ça, j'espère que vous voyez un peu de quoi je parle, que vous voyez à quoi correspond ce gilet jaune. Ich hoffe, Sie wissen, wovon ich spreche und was es mit der gelben Weste auf sich hat. So there you have it, I hope you see what I'm talking about, that you see what this yellow vest is for. 就是这样,我希望你能明白我在说什么,你能明白这件黄色马甲是怎么回事。

Je sais pas si c'est la même chose dans votre pays, s'il est également obligatoire d'en avoir un dans sa voiture. Ich weiß nicht, ob das in Ihrem Land auch so ist, ob es dort auch Pflicht ist, einen solchen in seinem Auto mitzuführen. I don't know if it's the same in your country, if it's also compulsory to have one in your car. あなたの国でも同じかどうかはわかりませんが、車に搭載することが義務付けられているかどうかはわかりません. Não sei se é igual no seu país, se também é obrigatório ter um no carro. Я не знаю, так ли это в вашей стране, является ли обязательным наличие такого устройства в вашем автомобиле. Mais en France, c'est la loi. In Frankreich ist dies jedoch gesetzlich vorgeschrieben. しかし、フランスではそれが法律です。 Donc chaque Français a un gilet jaune dans sa voiture. لذلك كل شخص فرنسي لديه سترة صفراء في سيارته. Jeder Franzose hat also eine gelbe Weste in seinem Auto. So every French person has a yellow vest in their car. Mais maintenant, vous vous demandez peut-être pourquoi ce gilet jaune est devenu le symbole des manifestations qui ont lieu en France en ce moment. Aber jetzt fragen Sie sich vielleicht, warum diese gelbe Weste zum Symbol für die Proteste geworden ist, die derzeit in Frankreich stattfinden. But now you might be wondering why this yellow vest has become the symbol of the protests taking place in France right now. Но теперь вам, наверное, интересно, почему именно эта желтая жилетка стала символом протестов, проходящих сейчас во Франции. Justement, c'est de ça dont on va parler dans l'épisode d'aujourd'hui. Genau darum geht es in der heutigen Episode. Precisely, that's what we're going to talk about in today's episode. まさに、それが今日のエピソードでお話しすることです。 这正是我们今天要讨论的话题。

Mais avant ça, je vais faire une petite parenthèse. Aber vorher möchte ich noch einen kleinen Einschub machen. But before that, I'm going to take a little parenthesis. しかしその前に、小さな括弧をつけておきます。 不过,在此之前,我想说点题外话。 En général, je ne traite pas vraiment de sujets d'actualité parce que le problème avec ce genre de sujets, c'est qu'après quelques semaines ou quelques mois, eh bien ils ne sont plus vraiment intéressants. Normalerweise beschäftige ich mich nicht wirklich mit aktuellen Themen, denn das Problem mit solchen Themen ist, dass sie nach ein paar Wochen oder Monaten, nun ja, nicht mehr wirklich interessant sind. In general, I don't really deal with topical subjects because the problem with this kind of subjects is that after a few weeks or a few months, well they are no longer really interesting. 通常、ホットな話題はあまり扱いません。そのような種類の話題の問題は、数週間または数か月後には、まったく興味をそそられなくなってしまうからです。 Normalmente, eu realmente não lido com tópicos quentes porque o problema com esses tipos de tópicos é que depois de algumas semanas ou meses, bem, eles não são mais interessantes. 一般来说,我不太关注热点话题,因为这类话题的问题在于,几周或几个月后,它们就不再那么有趣了。 Et moi, j'essaye plutôt de parler de sujets qui vont rester pertinents, qui vont toujours avoir du sens pour les futurs auditeurs qui, peut-être, découvriront le podcast dans un ou deux ans. Und ich versuche eher, über Themen zu sprechen, die relevant bleiben werden, die für zukünftige Hörer, die den Podcast vielleicht in ein oder zwei Jahren entdecken werden, immer noch von Bedeutung sind. And I rather try to talk about topics that will remain relevant, which will always be meaningful to future listeners who, perhaps, will discover the podcast in a year or two. そして、私はむしろ、おそらく1年か2年後にポッドキャストを発見する将来のリスナーにとって常に意味のある、関連性のある主題について話そうとしています. И я стараюсь говорить на темы, которые всегда будут актуальны, которые всегда будут иметь смысл для будущих слушателей, которые могут открыть для себя этот подкаст через год или два. 我试图谈论那些永远相关的话题,那些永远对未来听众有意义的话题,他们可能会在一两年后发现这个播客。 Mais aujourd'hui, c'est un peu différent parce que c'est vraiment un thème qui me semble très important et qui va vous permettre de mieux comprendre la société française. Aber heute ist es ein bisschen anders, weil es wirklich ein Thema ist, das ich für sehr wichtig halte und das Ihnen helfen wird, die französische Gesellschaft besser zu verstehen. But today, it's a little different because it's really a theme that seems very important to me and which will allow you to better understand French society. Но сегодня немного другая тема, потому что она, на мой взгляд, очень важна и позволит вам лучше понять французское общество. 但今天的主题有点不同,因为我认为这个主题非常重要,能让你们更好地了解法国社会。 En plus, on en parle énormément dans les informations en France. Außerdem wird in den Nachrichten in Frankreich sehr viel darüber berichtet. In addition, we talk about it a lot in the news in France. 更重要的是,法国的新闻中也有很多关于它的讨论。 En fait, j'ai l'impression que les médias français parlent seulement de ça en ce moment. Ich habe sogar das Gefühl, dass die französischen Medien im Moment nur darüber berichten. In fact, I have the impression that the French media are only talking about this at the moment. Вообще, у меня складывается впечатление, что французские СМИ сейчас только об этом и говорят. Et je sais que certains médias étrangers se sont aussi intéressés à cette question. Und ich weiß, dass sich auch einige ausländische Medien mit diesem Thema befasst haben. And I know that some foreign media have also taken an interest in this issue. 我知道一些外国媒体也对这个问题很感兴趣。 Donc voilà, j'avais envie de vous donner un peu mon éclairage, ma vision, de ce phénomène et de vous expliquer de manière assez simple de quoi il s'agit. Ich möchte Ihnen meine Sicht auf dieses Phänomen schildern und Ihnen auf einfache Weise erklären, worum es sich dabei handelt. So there you have it, I wanted to give you my insight, my vision, of this phenomenon and to explain to you in a fairly simple way what it is. Вот и все, я хотел немного рассказать о своем видении этого явления и довольно просто объяснить, что это такое. 就这样,我想从我的角度、我的视野,向你们介绍一下这种现象,并以一种相当简单的方式向你们解释一下它是怎么一回事。

Pour commencer, on va donner quelques éléments de contexte. Zu Beginn werden wir einige Hintergrundinformationen geben. To begin, we will give some contextual elements. Ce mouvement des gilets jaunes, il a commencé vers la fin du mois d'octobre et il est toujours d'actualité aujourd'hui. Diese Bewegung der Gelbwesten, sie begann gegen Ende Oktober und ist bis heute aktuell. This movement of yellow vests, it started towards the end of October and it is still current today. 黄马甲运动始于 10 月底,至今仍在持续。 C'est-à-dire que ce phénomène n'est pas terminé. That is to say, this phenomenon is not over. Иными словами, это явление не закончилось. Ce mouvement continue. This movement continues. Donc moi, la lecture que j'en ai et les informations que je vais vous donner aujourd'hui, eh bien elles sont susceptibles de changer à l'avenir. Die Informationen, die ich Ihnen heute geben werde, können sich in Zukunft ändern. So me, the reading that I have of it and the information that I will give you today, well it is likely to change in the future. Dus wat mij betreft zal de informatie die ik je vandaag ga geven in de toekomst waarschijnlijk veranderen. 因此,就我而言,我今天向你们提供的信息将来很可能会发生变化。 Peut-être que le mouvement va évoluer dans une direction différente. Vielleicht wird sich die Bewegung in eine andere Richtung entwickeln. Maybe the movement will evolve in a different direction. Peut-être qu'il va s'arrêter la semaine prochaine. Vielleicht hört er nächste Woche auf. Maybe he'll stop next week. Pour le moment, on n'en sait rien. Im Moment wissen wir nichts darüber. For the moment, we do not know. Mais je vais essayer de vous expliquer comment il a commencé, quelles ont été les événements par la suite et l'analyse que certains sociologues et historiens ont commencé à en faire. Aber ich werde versuchen, Ihnen zu erklären, wie er begann, welche Ereignisse danach stattfanden und welche Analyse einige Soziologen und Historiker begonnen haben, zu erstellen. But I will try to explain to you how it started, what were the events afterwards and the analysis that certain sociologists and historians started to make of it. Maar ik ga proberen uit te leggen hoe het begon, wat er daarna gebeurde en de analyse die sommige sociologen en historici ervan zijn gaan maken. Но я попытаюсь объяснить, как все начиналось, что происходило дальше и какой анализ начали делать некоторые социологи и историки. 但我要尝试解释它是如何开始的,接下来发生了什么,以及一些社会学家和历史学家开始对它进行的分析。

Ce mouvement des gilets jaunes a commencé suite à l'augmentation du prix des carburants. بدأت حركة السترات الصفراء هذه بعد ارتفاع أسعار الوقود. Diese Gelbwestenbewegung begann nach der Erhöhung der Kraftstoffpreise. This movement of yellow vests began following the increase in the price of fuel. Движение "желтых жилетов" началось после повышения цен на топливо. Les carburants, ce sont les énergies qu'on utilise pour faire fonctionner des machines, par exemple des voitures, des avions, etc. Kraftstoffe sind Energien, die man zum Betrieb von Maschinen, z. B. Autos, Flugzeugen usw., verwendet. Fuels are the energies used to run machines, such as cars, planes, etc. Parfois, on dit aussi “l'essence” (donc le prix de l'essence ou le prix des carburants). Manchmal sagt man auch "das Benzin" (also der Benzinpreis oder der Preis für Kraftstoffe). Sometimes we also say “gasoline” (therefore the price of gasoline or the price of fuel). Le prix des carburants a augmenté en France déjà parce que le pétrole est un peu plus cher. Die Kraftstoffpreise sind in Frankreich schon deshalb gestiegen, weil das Öl etwas teurer ist. The price of fuels has increased in France already because oil is a little more expensive. Le prix du pétrole a augmenté. Der Ölpreis ist gestiegen. The price of oil rose. Mais ça, ça concerne pas seulement la France, c'est une évolution au niveau mondial. Aber das betrifft nicht nur Frankreich, sondern ist eine Entwicklung auf globaler Ebene. But that does not only concern France, it is an evolution at the global level. Но это касается не только Франции, это мировая тенденция. Par contre, la spécificité française, c'est que 60% du prix des carburants correspond à une taxe du gouvernement. من ناحية أخرى ، فإن الخصوصية الفرنسية هي أن 60٪ من سعر الوقود يتوافق مع ضريبة حكومية. Die französische Besonderheit besteht hingegen darin, dass 60 % des Kraftstoffpreises einer staatlichen Steuer entsprechen. On the other hand, the French specificity is that 60% of the price of fuel corresponds to a government tax. 另一方面,法国的特殊之处在于,燃油价格的 60% 相当于政府税。 C'est-à-dire que le gouvernement français taxe très fortement les carburants, en partie pour financer la transition énergétique (autrement dit pour passer d'un modèle où la France consomme beaucoup de carburants, d'énergies fossiles, donc de pétrole, à un modèle plus vert, plus écologique plus respectueux de l'environnement). Das heißt, die französische Regierung erhebt sehr hohe Steuern auf Kraftstoffe, teilweise um die Energiewende zu finanzieren (d. h. um von einem Modell, in dem Frankreich viel Kraftstoff, fossile Energieträger, also Öl, verbraucht, auf ein grüneres, umweltfreundlicheres Modell umzusteigen). That is to say that the French government taxes fuels very heavily, in part to finance the energy transition (in other words to move from a model where France consumes a lot of fuels, fossil energies, and therefore oil, to a greener model, more ecological more respectful of the environment). 也就是说,法国政府对燃料征税非常重,部分原因是为了资助能源转型(换句话说,从法国消耗大量燃料、化石燃料以及石油的模式转向更绿色、更生态、更环保的模式)。环保型号)。

Alors à première vue, on peut penser que c'est plutôt une bonne idée. Auf den ersten Blick könnte man also meinen, dass dies eine ziemlich gute Idee ist. So at first glance, you might think that's a pretty good idea. D'ailleurs, la majorité des Français est favorable à cette transition énergétique. Im Übrigen befürwortet die Mehrheit der Franzosen diese Energiewende. Les Français veulent bien évidemment protéger l'environnement et protéger la planète. Die Franzosen wollen natürlich die Umwelt schützen und den Planeten bewahren. The French obviously want to protect the environment and protect the planet. Mais le problème, c'est qu'il y a beaucoup de Français qui n'ont pas le choix. Das Problem ist jedoch, dass es viele Franzosen gibt, die keine andere Wahl haben. But the problem is that there are many French people who have no choice. Но проблема в том, что у многих французов нет выбора. Ils n'ont pas le choix de prendre le métro, le tramway ou le bus par exemple, tout simplement parce qu'ils habitent dans des petites villes et que dans ces petites villes, les transports en commun, les transports publics, sont assez rares. Sie haben nicht die Wahl, z. B. die U-Bahn, die Straßenbahn oder den Bus zu nehmen, einfach weil sie in kleinen Städten leben und in diesen kleinen Städten öffentliche Verkehrsmittel, der öffentliche Nahverkehr, ziemlich selten ist. They do not have the choice to take the metro, tram or bus for example, simply because they live in small cities and that in these small cities, public transport, public transport, are quite rare . У них нет возможности воспользоваться, например, метро, трамваем или автобусом, просто потому, что они живут в небольших городах, а в них общественный транспорт ходит довольно редко. Ces Français, ils ont été directement touchés, directement impactés, par l'augmentation du prix des carburants. Diese Franzosen, sie waren direkt betroffen, direkt betroffen, von der Erhöhung der Treibstoffpreise. These French people were directly affected, directly impacted, by the increase in the price of fuel.

D'ailleurs, c'est pas la première chose qui les a affectés cette année. Außerdem war das nicht das erste, was sie in diesem Jahr betraf. Besides, it's not the first thing that has affected them this year. Il y a une deuxième décision du gouvernement qui avait été assez mal accueillie, assez mal acceptée par ces Français qui vivent dans les petites villes. Es gibt eine zweite Entscheidung der Regierung, die von diesen Franzosen, die in den Kleinstädten leben, ziemlich schlecht aufgenommen und akzeptiert worden war. There is a second government decision that had been badly received, badly accepted by these French people who live in small towns. 政府的第二个决定并没有得到居住在小镇上的法国人的欢迎和接受。 C'est la limitation de la vitesse des voitures à 80 km/h. هذا هو الحد من سرعة السيارات إلى 80 كم / ساعة. This is the limitation of the speed of cars to 80 km / h. 汽车限速为每小时 80 公里。 Ça aussi, c'est une décision, une nouvelle loi, qui avait été très polémique parce que tout simplement, ces Français qui habitent dans des petites villes ou en périphérie des villes, eh bien ils sont obligés de prendre leur voiture pour aller au travail. Auch das ist eine Entscheidung, ein neues Gesetz, das sehr kontrovers diskutiert wurde, weil die Franzosen, die in Kleinstädten oder am Stadtrand wohnen, gezwungen sind, mit dem Auto zur Arbeit zu fahren. That too is a decision, a new law, which had been very controversial because quite simply, these French people who live in small towns or on the outskirts of towns, well, they have to take their car to go to work . 这也是一项决定,一项新的法律,曾引起很大争议,因为很简单,那些住在小镇或城郊的法国人,他们必须开车上班。 Et avec cette limitation de vitesse, ça leur prend bien évidemment plus de temps pour se rendre au travail chaque jour. Und mit dieser Geschwindigkeitsbegrenzung dauert es für sie natürlich länger, jeden Tag zur Arbeit zu fahren. And with this speed limit, it obviously takes them longer to get to work each day. А при таком ограничении скорости им, очевидно, требуется больше времени, чтобы каждый день добираться до работы.

Ce qui fait que, avec cette deuxième mesure, cette deuxième décision politique d'augmenter le prix des carburants, il y a beaucoup de Français qui ont commencé à être très énervés, à se mettre en colère, parce qu'ils se sentent incompris et ignorés par le gouvernement qui ne prend pas du tout en compte leurs problèmes. نتيجة لذلك ، مع هذا الإجراء الثاني ، هذا القرار السياسي الثاني لزيادة سعر الوقود ، هناك العديد من الفرنسيين الذين بدأوا يشعرون بالضيق الشديد ، والغضب ، لأنهم يشعرون بسوء الفهم و تجاهله من قبل الحكومة التي لا تأخذ في الاعتبار مشاكلهم على الإطلاق. Was dazu führte, dass mit dieser zweiten Maßnahme, dieser zweiten politischen Entscheidung, die Kraftstoffpreise zu erhöhen, viele Franzosen anfingen, sehr verärgert zu sein, wütend zu werden, weil sie sich von der Regierung unverstanden und ignoriert fühlten, da diese ihre Probleme überhaupt nicht berücksichtigte. As a result, with this second measure, this second political decision to increase the price of fuel, there are many French people who have started to be very angry, to get angry, because they feel misunderstood and ignored by the government which does not take into account their problems at all. 因此,随着第二项措施、第二项提高燃油价格的政治决定的出台,很多法国人开始变得非常愤怒,因为他们觉得政府误解了他们,忽视了他们,根本没有考虑到他们的问题。 On peut dire que cette augmentation du prix des carburants, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. يمكننا القول أن هذه الزيادة في أسعار الوقود كانت القشة التي قصمت ظهر البعير. Man kann sagen, dass die Erhöhung der Treibstoffpreise der Tropfen war, der das Fass zum Überlaufen brachte. We can say that this increase in fuel prices was the last straw that broke the record. Akaryakıt fiyatlarındaki artışın bardağı taşıran son damla olduğunu söylemek yanlış olmaz. 可以说,油价上涨是最后一根稻草。

Ça, “la goutte d'eau qui fait déborder le vase“, c'est une expression qu'on utilise en français pour dire que c'est l'élément de trop, c'est la chose de trop. هذا ، "قطرة الماء التي قصمت ظهر البعير" ، هي تعبير نستخدمه بالفرنسية لنقول إنه عنصر الكثير ، إنه شيء كثير. Das, "der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt", ist ein Ausdruck, den man im Französischen verwendet, um zu sagen, dass es das Element zu viel ist, es ist die Sache zu viel. That, “the drop of water that broke the camel's back”, is an expression that we use in French to say that it is the element of too much, it is the thing of too much. La goutte d'eau qui fait déborder le vase"("花瓶里的水")是我们在法语中用来表达 "太多的元素"、"太多的东西 "的意思。 On ne peut pas accepter cette dernière décision. Wir können diese letzte Entscheidung nicht akzeptieren. We cannot accept this last decision. Мы не можем принять это последнее решение. Par exemple, si vous avez un collègue qui est très énervant avec vous mais que vous décidez d'être patient et de tolérer son comportement, peut-être qu'un jour, il va faire la chose de trop qui va vraiment vous mettre en colère, qui va vraiment vous énerver. Wenn Sie z. B. einen Kollegen haben, der Ihnen gegenüber sehr nervig ist, Sie aber beschließen, geduldig zu sein und sein Verhalten zu tolerieren, wird er vielleicht eines Tages die eine Sache zu viel tun, die Sie wirklich wütend macht, die Sie wirklich aufregt. For example, if you have a coworker who is very annoying with you but you decide to be patient and tolerate his behavior, maybe one day he will do the extra thing that is really going to make you angry. , which will really piss you off. Например, если у вас есть коллега, который очень вас раздражает, но вы решили проявить терпение и терпеть его поведение, возможно, однажды он сделает лишнее, что действительно разозлит вас, что действительно разозлит вас. Et cette chose de trop, ça sera la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Und diese eine Sache zu viel wird der Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt. And that extra thing will be the straw that breaks the camel's back. И то, что их слишком много, станет последней каплей. En anglais, c'est une expression un peu différente qui concerne un animal, qui concerne le chameau. Im Englischen ist es ein etwas anderer Ausdruck, der sich auf ein Tier bezieht, der sich auf das Kamel bezieht. In English, it's a slightly different expression that concerns an animal, that concerns the camel. 在英语中,这是一种略有不同的表达方式,指的是一种动物--骆驼。 Mais c'est exactement la même idée. Aber es ist genau die gleiche Idee. But it's exactly the same idea.

Bref, ce mouvement des gilets jaunes qui a commencé avec cette augmentation du prix des carburants, c'est un mouvement totalement inédit parce qu'il s'est développé sur les réseaux sociaux, sans l'aide d'aucun syndicat ni d'aucun parti politique. باختصار ، حركة السترات الصفراء هذه التي بدأت مع هذه الزيادة في أسعار الوقود ، هي حركة جديدة تمامًا لأنها تطورت على الشبكات الاجتماعية ، دون مساعدة من أي نقابة أو أي اتحاد. حزب سياسي. Kurzum, diese Bewegung der Gelbwesten, die mit dieser Erhöhung der Treibstoffpreise begann, ist eine völlig neue Bewegung, weil sie sich über soziale Netzwerke entwickelt hat, ohne die Hilfe irgendeiner Gewerkschaft oder politischen Partei. In short, this movement of yellow vests that began with this increase in the price of fuels, it is a completely new movement because it has developed on social networks, without the help of any union or any political party. Короче говоря, движение «желтых жилетов», которое началось с повышения цен на топливо, это совершенно новое движение, потому что оно появилось в социальных сетях без помощи какого-либо союза или какой-либо политической партии. 简而言之,这场始于燃料价格上涨的黄马甲运动是一场全新的运动,因为它是在社交网络上发展起来的,没有任何工会或政党的帮助。 En fait, ce sont tout simplement certains Français et certaines Françaises qui ont commencé à poster des vidéos sur Facebook pour exprimer leur colère. In Wirklichkeit sind es einfach nur einige Franzosen und Französinnen, die begonnen haben, Videos auf Facebook zu posten, um ihrem Ärger Luft zu machen. In fact, it is quite simply some French people who have started posting videos on Facebook to express their anger. Более того, некоторые французы стали просто выкладывать видеоролики в Facebook, чтобы выразить свой гнев. Hatta bazı Fransız kadın ve erkekler öfkelerini ifade etmek için Facebook'ta videolar yayınlamaya başladı. Ils ont dit que cette augmentation du prix des carburants, c'était un vrai problème pour eux, que ça affectait beaucoup leur budget et qu'ils étaient énervés contre le gouvernement. Sie sagten, dass diese Erhöhung der Kraftstoffpreise ein echtes Problem für sie sei, dass es ihr Budget stark beeinträchtige und dass sie wütend auf die Regierung seien. They said that this increase in fuel prices was a real problem for them, that it affected their budget a lot and that they were angry with the government. Akaryakıt fiyatlarındaki artışın kendileri için gerçek bir sorun olduğunu, bunun bütçeleri üzerinde büyük bir etkisi olduğunu ve hükümete kızgın olduklarını söylediler. Et très rapidement, ces vidéos sont devenues virales. Und sehr schnell gingen diese Videos viral. And very quickly, these videos went viral. Ve çok hızlı bir şekilde bu videolar viral oldu. 很快,这些视频就成了病毒。 Elles ont été vues plus de plusieurs millions de fois. Sie wurden über mehrere Millionen Mal angesehen. They have been viewed over several million times. Birkaç milyon kez görüntülenmişlerdir. Et c'est comme ça que le mouvement s'est mis en place. Und so kam die Bewegung in Gang. And that's how the movement started. Ve hareket böyle başladı.

Il y a un homme qui a appelé à bloquer certaines autoroutes et certaines routes près des grandes villes pour commencer ces manifestations. Es gibt einen Mann, der dazu aufgerufen hat, bestimmte Autobahnen und Straßen in der Nähe von Großstädten zu blockieren, um diese Proteste zu beginnen. There is a man who called for blocking certain highways and roads near major cities to start these protests. Bu gösterileri başlatmak için büyük şehirlere yakın bazı otoyol ve yolların kapatılması çağrısında bulunan bir kişi var. Il a tout simplement créé un événement sur Facebook et beaucoup de personnes ont commencé à rejoindre ce mouvement des gilets jaunes. لقد أنشأ للتو حدثًا على Facebook وبدأ الكثير من الأشخاص في الانضمام إلى حركة السترات الصفراء. Er hat einfach eine Veranstaltung auf Facebook erstellt und viele Menschen begannen, sich dieser Gelbwestenbewegung anzuschließen. He simply created an event on Facebook and a lot of people started to join this movement of yellow vests. Он просто создал мероприятие на Facebook, и многие люди стали присоединяться к этому движению "желтых жилетов". Facebook'ta bir etkinlik oluşturdu ve birçok insan bu Sarı Yelekliler hareketine katılmaya başladı.

Justement, ce symbole, il s'est imposé assez naturellement parce que chaque conducteur, chaque automobiliste, a ce gilet jaune dans sa voiture. بالضبط ، هذا الرمز ، فرض نفسه بشكل طبيعي لأن كل سائق ، كل سائق ، لديه سترة صفراء في سيارته. Eben, dieses Symbol, es hat sich ziemlich natürlich durchgesetzt, weil jeder Fahrer, jeder Autofahrer, diese gelbe Weste in seinem Auto hat. Precisely, this symbol, it imposed itself quite naturally because each driver, each motorist, has this yellow vest in his car. Bu sembol oldukça doğal bir şekilde ortaya çıktı çünkü her sürücü, her sürücü arabasında bu sarı yeleği taşıyor. Et comme c'étaient des lois qui concernaient en particulier les voitures, eh bien ce gilet jaune est devenu le symbole des manifestations et de cette colère d'une partie des Français contre les décisions du gouvernement. Und da es sich um Gesetze handelte, die vor allem Autos betrafen, naja, diese gelbe Weste wurde zum Symbol der Demonstrationen und der Wut eines Teils der Franzosen auf die Entscheidungen der Regierung. And as these were laws which concerned in particular cars, well this yellow vest became the symbol of the demonstrations and this anger of a part of the French against the decisions of the government. Yasalar özellikle otomobilleri ilgilendirdiğinden, sarı yelek gösterilerin ve Fransız halkının bir bölümünün hükümetin kararlarına karşı öfkesinin sembolü haline geldi.

Maintenant, on va essayer de comprendre qui sont, exactement, ces gilets jaunes. Nun wollen wir versuchen zu verstehen, wer genau diese Gelbwesten sind. Now, we will try to understand who, exactly, these yellow vests are. Donc je vous ai dit que c'étaient des Français lambda, c'est-à-dire des Français comme vous et moi. لذلك أخبرتك أنهم كانوا فرنسيين عاديين ، أي أن الفرنسيين مثلي ومثلك. Also habe ich Ihnen gesagt, dass es sich um normale Franzosen handelt, d. h. Franzosen wie Sie und ich. So I told you that they were average French people, that is to say French people like you and me. Поэтому я сказал, что это обычные французы, то есть такие же французы, как мы с вами. Bu yüzden size onların sıradan Fransızlar, yani sizin ve benim gibi Fransızlar olduğunu söyledim. 所以我告诉你,他们是普通的法国人,换句话说,就是像你我一样的法国人。 Enfin, plutôt comme moi parce que moi, je suis français et j'imagine que vous, non. Das heißt, eher wie ich, denn ich bin Franzose und ich nehme an, Sie nicht. Well, more like me because I am French and I imagine that you are not. Daha çok benim gibi, çünkü ben Fransızım ve sanırım sen değilsin. Mais quand on dit “un Français lambda” ou “une personne lambda”, ça veut dire “une personne quelconque”, “une personne qui n'a rien de spécial et qui est comme toutes les autres”. ولكن عندما نقول "شخص فرنسي عادي" أو "شخص عادي" ، فهذا يعني "أي شخص" ، "شخص ليس لديه أي شيء خاص ويشبه الآخرين". Aber wenn man "ein Durchschnittsfranzose" oder "eine Durchschnittsperson" sagt, meint man "irgendeine Person", "eine Person, die nichts Besonderes ist und die wie alle anderen ist". But when we say “an average French person” or “an average person”, it means “an ordinary person”, “a person who has nothing special and who is like all the others”. Ancak "un Français lambda" veya "une personne lambda" dediğimizde, "sıradan bir insan", "özel bir şeyi olmayan ve diğerleri gibi olan bir insan" demek istiyoruz. Donc ce sont des Français lambda qui ont rejoint ce mouvement des gilets jaunes. Es sind also ganz normale Franzosen, die sich dieser Bewegung der Gelbwesten angeschlossen haben. So it is ordinary French people who have joined this movement of yellow vests. Таким образом, именно простые французы присоединились к движению "желтых жилетов". Et on peut les séparer en trois groupes. ويمكننا تقسيمهم إلى ثلاث مجموعات. Und man kann sie in drei Gruppen unterteilen. And we can separate them into three groups.

D'abord, les plus visibles, ce sont les personnes qui manifestent, les personnes qui participent activement à ce mouvement, au blocage des autoroutes, au blocage des routes et aux manifestations dans les grandes villes. Erstens: Die sichtbarsten sind die Menschen, die demonstrieren, die Menschen, die sich aktiv an dieser Bewegung beteiligen, an der Blockade von Autobahnen, der Blockade von Straßen und den Demonstrationen in den großen Städten. First, the most visible are the people who demonstrate, the people who actively participate in this movement, blocking highways, blocking roads and demonstrations in big cities. İlk olarak, en görünür olanlar gösteri yapan insanlar, bu harekete aktif olarak katılan, otoyolları kapatan, yolları kapatan ve büyük şehirlerde gösteri yapan insanlar.

Parmi ces manifestants, il y a un deuxième groupe, c'est le groupe des casseurs, c'est-à-dire des personnes qui viennent en grande partie pour se battre avec la police, pour brûler des voitures et pour faire beaucoup de dégâts, beaucoup de dommages. Unter diesen Demonstranten gibt es eine zweite Gruppe, das ist die Gruppe der Schläger, d. h. Personen, die größtenteils kommen, um sich mit der Polizei zu prügeln, um Autos anzuzünden und viel Schaden anzurichten, viel Schaden. Among these demonstrators, there is a second group, it is the group of thugs, that is to say people who come mainly to fight with the police, to burn cars and to do a lot of damage. , a lot of damage. Среди этих демонстрантов есть вторая группа - группа бунтовщиков, т.е. людей, которые приходят в основном для того, чтобы драться с полицией, жечь машины и наносить большой ущерб. Bu göstericiler arasında ikinci bir grup daha var, isyancılar grubu, yani çoğunlukla polisle çatışmak, arabaları yakmak ve çok fazla hasara neden olmak için gelen insanlar. En particulier, souvent ce sont plutôt des jeunes et des anarchistes. Insbesondere sind es oftmals eher junge Menschen und Anarchisten. In particular, they are often rather young people and anarchists. 特别是,他们往往是年轻人和无政府主义者。 Le problème, c'est qu'ils concentrent beaucoup l'attention des médias et que certains médias et certains responsables politiques utilisent ces casseurs pour décrédibiliser le mouvement des gilets jaunes. Das Problem ist, dass sie die Aufmerksamkeit der Medien sehr stark auf sich ziehen und dass einige Medien und Politiker diese Schläger benutzen, um die Gelbwestenbewegung zu diskreditieren. The problem is that they get a lot of media attention and that some media and some politicians use these thugs to discredit the yellow vests movement. Проблема заключается в том, что они привлекают большое внимание СМИ, и что некоторые средства массовой информации и политики используют этих участников беспорядков для подрыва авторитета движения "Желтые жилеты". Sorun, medyanın büyük ilgisini çekmeleri ve bazı medya ve siyasetçilerin bu isyancıları Sarı Yelekliler hareketinin güvenilirliğini zayıflatmak için kullanmalarıdır. Mais en réalité, ces casseurs, eh bien ils représentent une minorité du mouvement. Aber in Wirklichkeit stellen diese Schläger, nun ja, eine Minderheit der Bewegung dar. But in reality, these thugs, well they represent a minority of the movement. Ancak gerçekte bu haydutlar hareketin azınlığını temsil etmektedir. 但实际上,这些暴徒只是运动中的少数人。

Et puis, le dernier groupe, c'est la population française dans son ensemble parce qu'il faut savoir qu'une grande partie des Français (entre 70% et 80% selon les sondages) soutient le mouvement des gilets jaunes. Und die letzte Gruppe ist die gesamte französische Bevölkerung, denn man muss wissen, dass ein großer Teil der Franzosen (je nach Umfrage zwischen 70 % und 80 %) die Gelbwestenbewegung unterstützt. And then, the last group is the French population as a whole because you should know that a large part of the French (between 70% and 80% according to polls) supports the movement of yellow vests. 最后一个群体是全体法国人,因为我们必须知道,很大一部分法国人(民意调查显示在 70% 到 80% 之间)支持黄背心运动。 C'est-à-dire qu'il y a beaucoup de Français qui ne participent pas aux manifestations mais qui pensent que les revendications des gilets jaunes sont légitimes et qui décident de soutenir le mouvement, c'est-à-dire d'être en accord et d'apporter leur soutien à ce mouvement des gilets jaunes. Das heißt, es gibt viele Franzosen, die nicht an den Demonstrationen teilnehmen, die aber der Meinung sind, dass die Forderungen der Gelbwesten legitim sind, und die sich dazu entschließen, die Bewegung zu unterstützen, das heißt, der Bewegung der Gelbwesten zuzustimmen und sie zu unterstützen. That is to say that there are many French people who do not participate in the demonstrations but who think that the demands of the yellow vests are legitimate and who decide to support the movement, that is to say to be in agreement and to support this movement of yellow vests. 换句话说,有许多法国人没有参加示威游行,但他们认为黄马甲的要求是合理的,并决定支持这场运动,换句话说,他们同意并支持这场黄马甲运动。

Maintenant, si on s'intéresse plus au profil socio-démographique de ces gilets jaunes, il faut savoir que ce sont principalement des habitants de province; pas des personnes qui habitent à Paris, mais plutôt des Français qui vivent en province, en particulier dans des petites villes (c'est à dire des villes d'environ 50 000 habitants). الآن ، إذا كنا مهتمين أكثر بالملف الاجتماعي الديموغرافي لهذه السترات الصفراء ، يجب أن نعرف أنهم في الأساس من سكان المقاطعات ؛ ليس الأشخاص الذين يعيشون في باريس ، ولكن بالأحرى الفرنسيين الذين يعيشون في المقاطعات ، ولا سيما في المدن الصغيرة (أي المدن التي يبلغ عدد سكانها حوالي 50000 نسمة). Wenn man sich nun für das soziodemografische Profil dieser Gelbwesten interessiert, muss man wissen, dass es sich hauptsächlich um Provinzbewohner handelt; nicht um Menschen, die in Paris wohnen, sondern eher um Franzosen, die in der Provinz leben, insbesondere in Kleinstädten (d. h. in Städten mit etwa 50 000 Einwohnern). Now, if we are more interested in the socio-demographic profile of these yellow vests, we must know that they are mainly residents of the provinces; not people who live in Paris, but rather French people who live in the provinces, in particular in small towns (ie towns of around 50,000 inhabitants). Теперь, если мы более подробно рассмотрим социально-демографический профиль этих "жилетов", то должны знать, что в основном это жители провинций; не те, кто живет в Париже, а именно французы, живущие в провинциях, особенно в небольших городах (т.е. городах с населением около 50 тыс. человек). 现在,如果我们更仔细地研究一下这些 "灰色人种 "的社会人口特征,就会发现他们主要是外省人,而不是生活在巴黎的人,而是生活在外省,尤其是小城镇(即人口在 5 万左右的城镇)的法国人。