×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 4 Частина (1)

4 Частина (1)

Поява силового щита за принципом поля та лазеростріла з їхньою вибуховою взаємодією, згубною для нападника й атакованого, окреслила теперішні межі технологій озброєння. Нема потреби заглиблюватися в особливу роль атомної зброї. Той факт, що будь-яка Родина в моїй Імперії може таким чином розгорнути своє атомне озброєння, щоб знищити планетарні бази п'ятдесяти чи й більше інших Родин, справді викликає певну нервозність. Але всі ми маємо запобіжні програми, що передбачають руйнівну відплату. Гільдія й Ландсраад володіють ключами, які дозволяють контролювати ці сили. Ні, моя занепокоєність стосується розвитку людей як особливого виду зброї. Це практично необмежене поле діяльності, над яким уже дехто працює.

Муад'Діб. Лекція у Військовому коледжі. З «Хронік Стілґара»

Старий стояв у дверях свого дому, дивлячись назовні синіми на синьому очима. Його погляд був затуманений тубільною підозрою, з якою весь пустельний народ ставився до незнайомців. Гіркі лінії зморщок, видимі з-під білої бороди, протинали кутики його рота. Він не мав на собі дистикоста. Цей факт був не менш промовистим, ніж те, що він геть не переймався вологою, котра витікала з його дому крізь відкриті двері.

Скителі вклонився, зробивши вітальний сигнал змовників.

Звідкись з-за спини старого долинув звук ребеки, що ридала атональними дисонансами музики семути. У поведінці старого не відчувалося жодного наркотичного отупіння. Це означало, що семута була слабкістю когось іншого. Усе-таки Скителі здивувався, виявивши тут цей витончений порок.

— Приношу вітання здалеку, — сказав Скителі, зобразивши усмішку на вибраному для цієї зустрічі обличчі з пласкими рисами. Йому спало на думку, що старий може розпізнати вибране обличчя. Дехто зі старших фрименів тут, на Дюні, знав Дункана Айдаго.

Скителі вирішив, що вибір рис, зроблений для розваги, може бути помилковим, але вже не наважувався його змінювати. Він нервово глянув угору та вниз уздовж вулиці. Невже старий ніколи не запросить його досередини?

— Ти знаєш мого сина? — спитав старий.

Це принаймні був один з умовлених відгуків. Скителі відповів, як належало, пильно спостерігаючи за всім, що могло б становити небезпеку. Це місце йому не подобалося. Вулиця виявилася глухим тупиком, що впирався в цей дім. Будинки довкола було зведено для ветеранів джигаду. Разом вони утворювали передмістя Арракіна, що тяглося до Імперського басейну, за Т'їмаґ. Стіни з брунатно-сірого пласмелду, що обрамляли вулицю, були наче позбавлені виразу обличчя. Їхню одноманітність порушували тільки темні тіні щільно зачинених дверей і надряпані подекуди непристойності. Поряд із їхніми дверима хтось сповістив крейдою, що якийсь Беріс повернувся на Арракіс із поганою хворобою, яка позбавила його мужності.

— Ти прийшов із кимось? — спитав старий.

— Сам, — відповів Скителі.

Старий відкашлявся, усе ще по-дурному вагаючись.

Скителі набрався терпіння. Цей метод контакту таїв у собі

небезпеку. Можливо, старий мав якісь причини для нерішучості, хоча він і прийшов в обумовлений час. Бліде сонце стояло просто над головою. Мешканці цього кварталу позачинялися у своїх домах, щоб проспати найбільшу денну спеку.

«Може, старого непокоїть новий сусід?» — міркував Скителі. Він знав, що сусідній будинок був призначений для Усайма, колишнього члена грізної гвардії федайкінів, командос-смертників. Там уже чекав урочого часу Біджаз, карлик-каталізатор.

Скителі повернувся поглядом до старого, зауваживши порожній рукав, що спадав із лівого плеча, та відсутність дистикоста. Довкола старого витав ореол владності. Не пас задніх під час джигаду.

— Можу я дізнатися ім'я мого гостя? — спитав старий.

Скителі стримав полегшене зітхання. Його врешті-решт прийняли.

— Я Зааль, — назвав ім'я, яке присвоїв собі для цієї місії.

— Я Фарок, — сказав старий, — колишній башар Дев'ятого легіону джигаду. Це тобі щось говорить?

Скителі, прочитавши погрозу в його словах, сказав: — Ти народився на січі Табр як вірник Стілґара. Фарок розслабився й відступив убік.

— Ласкаво прошу до мого дому.

Скителі прослизнув повз нього в тінистий атріум: підлога з блакитною мозаїкою, стіни оздоблені блискучими кристалами, що утворювали узор. Позаду атріуму був критий внутрішній дворик. Світло, пропущене прозорими фільтрами, розсіювалося, сріблилося, наче білоніч Першого Місяця. Вуличні двері позаду нього скрипнули — це зачинилися ущільнювачі для утримування вологи.

— Ми були шляхетними людьми, — казав Фарок, ведучи гостя до дворика. — Не якимись відщепенцями. Жили не в грабенському селі, як оце! Мали власну січ в Оборонній Стіні біля Габбанійського хребта. Один хробак міг перевезти нас до Кедема, що у внутрішній пустелі.

— Не те, що тут, — погодився Скителі, зрозумівши, що привело Фарока до змовників. Фримен тужив за давніми днями й давніми звичаями.

Вони увійшли у дворик.

Скителі розумів, що Фарок насилу стримує неприязнь до свого гостя. Фримен не довіряв очам, що не були цілковито синіми очима Ібада. За словами фрименів, іншосвітяни мали очі, які зиркали на всі боки одночасно й бачили те, чого не слід.

Коли вони ввійшли, музика семути стихла. Тепер її змінила гра на балісеті — спершу дев'ятиструнний акорд, а тоді чиста мелодія пісні, популярної на планетах Нараджа.

Коли очі звикли до світла, Скителі розгледів хлопця, котрий сидів, схрестивши ноги, на низькому дивані під арками справа. Очниці юнака були порожніми. З незбагненною чутливістю сліпих він почав співати саме в ту мить, коли Скителі зосередив на ньому погляд. Його голос був високим і ніжним.

Вітер здуває землю, Вітер здуває небо,

Вітер людей здуває,

Хто він такий, той вітер? Дерева стоять гордовито, П'ють, де колись пили люди. Я надто багато бачив,

Надто багато світів,

Надто багато людей,

Надто багато вітрів.

Скителі зауважив, що справжні слова пісні були іншими. Фарок повів його від юнака, під арки з протилежного боку, де вказав на подушки, розкидані на мозаїчній підлозі. На мозаїчних плиточках підлоги були зображені морські створіння.

—На цій подушці сидів колись на січі Муад'Діб, — сказав Фарок, указуючи на круглу чорну копичку. — Зараз вона твоя.

— Я твій боржник, — промовив Скителі, опускаючись на чорну подушку. Усміхнувся. Фарок показав свою мудрість. Мудрець говорить про вірність навіть тоді, коли слухає пісню, сповнену прихованих натяків та потаємних звісток. Хто може заперечити жахливу силу тирана-імператора?

Допасовуючи слова до пісні, щоб не збити ритму, Фарок поцікавився:

— Чи не заважає тобі музика мого сина?

Скителі вказав жестом на подушку навпроти себе й сперся спиною об прохолодну колону.

— Я люблю музику.

— Мій син втратив очі під час здобуття Нараджа, — сказав Фарок. — Там його вилікували й там він мав би залишитися. Жодна жінка Народу за нього не піде. Своєю чергою, чи ж не дивно, що я маю на Нараджі внуків, яких, мабуть, ніколи не побачу? Ти знаєш планети Нараджа, Заале?

— Молодим я виступав там із групою колег-лицеплясів, — відповів Скителі.

— То ти лицепляс, — промовив Фарок. — Тепер зрозуміло, чому мене здивувало твоє обличчя. Нагадало чоловіка, якого я знав колись.

— Дункана Айдаго?

— Його, так. Майстра-мечника на імператорській службі.

— Казали, що його вбили.

— Казали таке, — згодився Фарок. — А ти насправді чоловік?

Я чував такі розповіді про лицеплясів, що... — І він знизав плечима.

— Ми гермафродити Джадача, — сказав Скителі, — міняємо власну стать, як забажаємо. Зараз я чоловік.

Фарок задумливо стиснув губи й запропонував:

— Наказати принести перекуску? Хочеш води? Охолоджених фруктів?

— Достатньо розмови, — відповів Скителі.

— Бажання гостя — наказ, — промовив Фарок, сідаючи на подушку перед Скителі.

— Благословен хай буде Абу д'Зур, батько Незбагненних Доріг Часу, — сказав Скителі й подумав: «От! Я прямо сповістив його, що прибуваю від Стернового Гільдії й приношу із собою його прикриття».

— Тричі благословен, — відповів Фарок, ритуальним жестом склавши руки на колінах. То були старі руки з дуже вузлуватими жилами.

— Здалеку бачиш лише загальні обриси об'єкта, — промовив Скителі, натякаючи, що хоче обговорити імператорську Твердиню. — Річ темна й зла з будь-якої відстані сприймається як зло, —

відповів Фарок, радячи відкласти розмову.

«Чому?» здивувався Скителі, проте натомість запитав:

— Як утратив очі твій син?

—Захисники Нараджа вживали каменепали, — сказав Фарок. — Мій син був надто близько. Клятий атом! Навіть каменепали мусили б бути поза законом.

— Вони на самій грані закону, — погодився Скителі. І подумав: «Каменепали на Нараджі! А нам про це й не казали. Чого цей старий заговорив тут про каменепали?»

—Я пропонував купити тлейлаксанські очі у ваших майстрів, — говорив тим часом Фарок. — Але в легіонах розповідають, що тлейлаксанські очі поневолюють тих, котрі їх використовують. Мій син казав, що ці очі з металу, а він із плоті, тому така спілка була б гріхом.

— Обриси об'єкта повинні відповідати його первісному призначенню, — промовив Скителі, намагаючись повернути розмову до потрібної йому інформації.

Губи Фарока стислися в тонку риску, але він кивнув.

— Говори відверто про що хочеш, — сказав. — Мусимо довіряти твоєму Стерновому.

— Ти коли-небудь входив до імператорської Твердині? — спитав Скителі.

— Я був там, коли ми святкували перемогу над Молітором. Серед усього цього каміння було холодно, попри найкращі космічні обігрівачі з Аа. Попередньої ночі ми спали на терасі Святині Алії. Він там посадив дерева — знаєш, із багатьох світів. Ми, башари, мали на собі нашу найкращу зелену одіж і сиділи за окремими столами. Багато їли й пили, аж забагато. Я бридився деякими речами, які там побачив. Прийшли каліки, притяглися на своїх милицях. Не думаю, що наш Муад'Діб знає, скільки людей через нього окалічіло.

— Тобі не сподобалося свято? — спитав Скителі, натякаючи, що знає про фрименські оргії, розігріті пивом із прянощами.

— Це не нагадувало змішування наших душ на січі, — відповів Фарок. — Не було там тау. Гостей розважали дівчатарабині, а чоловіки розповідали історії про свої битви та старі рани.

— То ти був там, усередині великого кам'яного громаддя? — сказав Скителі.

— Муад'Діб вийшов до нас на терасу. Сказав: «Хай щастить нам усім». Привітальні слова пустелі в цьому місці!

— Ти знаєш, де містяться його приватні апартаменти? — спитав Скителі.

— Глибоко всередині, — відповів Фарок. — Десь глибоко всередині. Казали мені, що він і Чані ведуть кочівницьке життя, і все це серед мурів своєї Твердині. Публічні аудієнції він дає у Великій Залі. Має зали для прийомів та офіційних зустрічей, а ще внутрішню секцію для зв'язку. Мені казали, що в підземеллях його фортеці, у дуже глибоких підземеллях, є кімната, де він тримає маленького пустельного хробака, оточеного ровом із водою, щоб можна було його отруїти. Отам він читає майбутнє.

«Міфи, перемішані з фактами», — подумав Скителі.

— Його скрізь супроводжують урядовці, — буркнув Фарок. — Клерки, обслуга, обслуга обслуги. Він довіряє лише таким, як Стілґар, котрий був дуже до нього близьким за давніх днів.

— Не тобі, — сказав Скителі.

— Та він, думаю, узагалі забув, що я є на світі, — відповів Фарок. — А як же він приходить і відходить, коли покидає цю споруду? — спитав Скителі.

—Має маленький майданчик для 'топтерів, що виступає

з внутрішньої стіни, — промовив Фарок. — Казали мені, що Муад'Діб нікому іншому не дозволяє кермувати, коли сідає там. Треба вміти спускатися, бо кажуть, що найменший прорахунок скине його вниз зі стрімчака стіни, до одного з цих його клятих садів.

Скителі кивнув. Це, найімовірніше, було правдою. Такий повітряний вхід до імператорського кварталу гарантував потрібний рівень безпеки. Усі Атріди були чудовими пілотами.

— Використовує людей, щоб передавати свої дистрансові повідомлення, — вів далі Фарок. — Це приниження людей — вживляти в них хвильові транслятори. Голос людини має бути її власністю. Це ганебно — передавати чиєсь послання, сховане у твоєму голосі.

Скителі знизав плечима. Тепер усі великі держави використовували дистранси. Ніколи не можна сказати наперед, яка перешкода трапиться на шляху між відправником і адресатом. Дистранси звільняли від політичної криптології, бо спиралися на тонкі спотворення природних звукових зразків, які можна найскладнішим способом видозмінити.

— Навіть його податківці вдаються до цього методу, — скаржився Фарок. — За моїх часів дистранси вживляли лише нижчим тваринам.

«Але ж інформацію про прибутки й слід тримати в таємниці, — подумав Скителі. Не один уряд упав, оскільки люди дізналися про справжній розмір деяких капіталів».

— А що тепер фрименські когорти думають про Муад'Дібів джигад? — спитав Скителі. — Не заперечують проти того, що з їхнього Імператора роблять бога?

— Більшість із них узагалі про це не задумуються, — відповів Фарок. — Джигад для них — те саме, що й для мене колись.

Джерело незвичайних вражень, пригод, багатств. Оця грабенова хатинка, у якій я живу, — Фарок указав на дворик, — коштувала шістдесят лідасів прянощів. Дев'яносто контарів1! Був час, коли я й уявити собі не міг такого маєтку.

Він похитав головою.

На другому кінці подвір'я сліпий юнак заграв на своєму балісеті якусь любовну баладу.

«Дев'яносто контарів, — подумав Скителі. Як дивно! Звичайно, велике багатство. У багатьох інших світах Фарокова хатинка вважалася б палацом, але величина багатьох речей відносна — навіть контара. До прикладу: хіба ж Фарок знав, звідки прийшла його міра ваги прянощів? Чи задумувався, що півтора контара були колись максимальним вантажем верблюда? Навряд. Можливо, Фарок узагалі ніколи не чув про верблюда чи про Золотий Вік Землі».

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4 Частина (1) part 4 Teil (1) 4 parties (1) 4 Deel (1) 4 del (1) 4 Dalis (1) Part 4 (1)

Поява силового щита за принципом поля та лазеростріла з їхньою вибуховою взаємодією, згубною для нападника й атакованого, окреслила теперішні межі технологій озброєння. the appearance|of a power|shield|by|principle|field|and|laser beam|with|their|explosive|interaction|deadly|for|attacker|and|attacked|outlined|current|boundaries|technologies|weaponry Jėgos skydas, veikiantis kaip laukas, ir lazerinis šūvis su jų sprogstamuoju sąveikavimu, žalingu tiek užpuolikui, tiek puolamam, apibrėžė dabartines ginkluotės technologijų ribas. The emergence of a force shield based on field principles and a laser beam with their explosive interaction, devastating for both the attacker and the attacked, has outlined the current boundaries of weapon technologies. Нема потреби заглиблюватися в особливу роль атомної зброї. there is no|need|to delve|into|special|role|atomic|weapon Nėra reikalo gilintis į branduolinio ginklo ypatingą vaidmenį. There is no need to delve into the special role of nuclear weapons. Той факт, що будь-яка Родина в моїй Імперії може таким чином розгорнути своє атомне озброєння, щоб знищити планетарні бази п'ятдесяти чи й більше інших Родин, справді викликає певну нервозність. that|fact|that|||family|in|my|Empire|can|in such|a way|to deploy|its|atomic|weaponry|in order to|to destroy|planetary|bases|fifty|or|and|more|other|families|really|causes|certain|nervousness Tas faktas, kad bet kuri Šeima mano Imperijoje gali tokiu būdu išplėsti savo branduolinį ginkluotę, kad sunaikintų planetarines bazes penkiasdešimties ar daugiau kitų Šeimų, iš tiesų kelia tam tikrą nervingumą. The fact that any Family in my Empire can thus deploy its nuclear arsenal to destroy the planetary bases of fifty or more other Families indeed causes some nervousness. Але всі ми маємо запобіжні програми, що передбачають руйнівну відплату. bet|visi|mes|turime|prevencines|programas|kurios|numato|naikinančią|kerštą but|all|we|have|preventive|programs|that|foresee|destructive|retribution ||||preventive||||destructive|représailles Bet visi mes turime prevencines programas, numatančias sunaikinančią kerštą. But we all have contingency programs that anticipate destructive retaliation. Гільдія й Ландсраад володіють ключами, які дозволяють контролювати ці сили. gildija|ir|Landsraadas|valdo|raktai|kurie|leidžia|kontroliuoti|šias|jėgas Guild|and|Landsraad|possess|keys|that|allow|to control|these|forces ||Land Council||||||| Gildija ir Landsraad turi raktus, leidžiančius kontroliuoti šias jėgas. The Guild and the Landsraad hold the keys that allow them to control these forces. Ні, моя занепокоєність стосується розвитку людей як особливого виду зброї. ne|mano|nerimas|susijusi su|vystymusi|žmonių|kaip|ypatingo|tipo|ginklo no|my|concern|relates to|development|people|as|special|type|weapon ||préoccupation||||||| Ne, mano nerimas susijęs su žmonių vystymusi kaip ypatingo ginklo. No, my concern is about the development of people as a special kind of weapon. Це практично необмежене поле діяльності, над яким уже дехто працює. tai|praktiškai|neribotas|laukas|veiklos|virš|kuriuo|jau|kai kas|dirba this|practically|unlimited|field|activity|on|which|already|someone|is working ||illimité||||||| Tai praktiškai neribota veiklos sritis, kurioje jau dirba kai kas. This is practically an unlimited field of activity that some are already working on.

Муад'Діб. Muad'Dib Muad'Dib. Muad'Dib. Лекція у Військовому коледжі. lecture|in|Military|college Paskaita Karo koledže. Lecture at the Military College. З «Хронік Стілґара» from|Chronicles|Stilgar Iš „Stilgaro kronikų“ From the 'Chronicles of Stilgar'

Старий стояв у дверях свого дому, дивлячись назовні синіми на синьому очима. the old man|stood|in|door|his|house|looking|outside|blue|on|blue|eyes Senis stovėjo duryse, žiūrėdamas į lauką mėlynomis mėlynomis akimis. The old man stood in the doorway of his home, looking outside with blue-on-blue eyes. Його погляд був затуманений тубільною підозрою, з якою весь пустельний народ ставився до незнайомців. jo|žvilgsnis|buvo|apgailėtinas|vietine|įtarimu|su|kuria|visas|dykumos|tauta|elgėsi|į|nepažįstamuosius his|gaze|was|clouded|native|suspicion|with|which|all|desert|people|treated|to|strangers |||embrumé|indigène|soupçon indigène|||||peuple|se comportait envers||étrangers Jo žvilgsnis buvo miglotas vietinių įtarimu, su kuriuo visa dykumos tauta žiūrėjo į nepažįstamuosius. His gaze was clouded with the native suspicion with which the entire desert people regarded strangers. Гіркі лінії зморщок, видимі з-під білої бороди, протинали кутики його рота. kartūs|linijos|raukšlių|matomos|||balta|barzda|kirto|kampučiai|jo|burna bitter|lines|wrinkles|visible|||white|beard|crossed|corners|his|mouth ameres||wrinkles|visible|||||traversaient|coins de|| Kartūs raukšlių bruožai, matomi po balta barzda, kirto jo lūpų kampus. Bitter lines of wrinkles, visible beneath his white beard, crossed the corners of his mouth. Він не мав на собі дистикоста. jis|ne|turėjo|ant|savęs|distikostą he|not|had|on|himself|distichista |||||дистикоста Jis neturėjo ant savęs distikosto. He was not wearing a distichost. Цей факт був не менш промовистим, ніж те, що він геть не переймався вологою, котра витікала з його дому крізь відкриті двері. šis|faktas|buvo|ne|mažiau|kalbantis|nei|tai|kad|jis|visiškai|ne|rūpinosi|drėgme|kuri|tekėjo|iš|jo|namo|per|atvirus|duris this|fact|was|not|less|telling|than|that|that|he|completely|not|worried|moisture|which|was leaking|from|his|house|through|open|doors |||||parlant||||||||humidité||s'échappait|||||| Šis faktas buvo ne mažiau reikšmingas nei tai, kad jis visai nesirūpino drėgme, kuri tekėjo iš jo namų pro atviras duris. This fact was no less telling than the fact that he was completely unconcerned about the moisture that was leaking from his house through the open door.

Скителі вклонився, зробивши вітальний сигнал змовників. Skitelis|nusilenkė|padaręs|sveikinimo|signalas|sąmokslininkų Skiteli|he bowed|having made|welcoming|signal|of the conspirators les conspirateurs|s'inclina||||conspirateurs Skitelis nusilenkė, pasveikindamas sąmokslininkus. Skiteli bowed, making a welcoming signal to the conspirators.

Звідкись з-за спини старого долинув звук ребеки, що ридала атональними дисонансами музики __семути.__ У поведінці старого не відчувалося жодного наркотичного отупіння. iš kažkur|||nugaros|senojo|pasiekė|garsas|rebekės|kuri|verkė|atonaliais|disonansais|muzikos|semutai|Į|elgesyje|senojo|ne|jautėsi|jokio|narkotinio|apdujimas from somewhere|||back|of the old man|reached|sound|of the rebekah|that|she was crying|atonal|dissonances|of the music|of the semuta|in|behavior|of the old man|not|it was felt|any|drug-induced|dullness d'où que ce soit|||||a son||rebec||pleurait|atonales|dissonances atonales||semitique||||||||engourdissement Iš senuko nugaros pasigirdo rebes, verkiantys atonaliniu disonansu semutų muzikos. Senuko elgesyje nebuvo jokio narkotinės apdujimo. From somewhere behind the old man, the sound of a rebec reached him, weeping with atonal dissonances of the semuta's music. There was no sign of any drug-induced stupor in the old man's behavior. Це означало, що семута була слабкістю когось іншого. tai|reiškė|kad|semuta|buvo|silpnybe|kažkieno|kito this|it meant|that|semuta|was|weakness|of someone|else |||la faiblesse|||| Tai reiškė, kad semuta buvo kažkieno silpnybė. This meant that the semuta was someone else's weakness. Усе-таки Скителі здивувався, виявивши тут цей витончений порок. ||Skitelis|nustebo|atradęs|čia|šį|išpuoselėtą|ydą ||Skiteli|he was surprised|having discovered|here|this|refined|vice ||||découvrant|||raffiné|vice, défaut Vis dėlto Skitelis nustebo, atradęs čia šį išskirtinį nuodėmę. Still, Skiteli was surprised to find this refined vice here.

— Приношу вітання здалеку, — сказав Скителі, зобразивши усмішку на вибраному для цієї зустрічі обличчі з пласкими рисами. atnešu|sveikinimus|iš toli|pasakė|Skitelis|pavaizdavęs|šypseną|ant|pasirinkto|šiai|šiai|susitikimui|veide|su|plokščiomis|bruožais I bring|greetings|from afar|he said|Skiteli|having portrayed|a smile|on|chosen|for|this|meeting|face|with|flat|features J'apporte||||Scythes|en esquissant|||choisi||||||plats| — Siunčiu sveikinimus iš toli, — tarė Skitelis, nupiešdamas šypseną ant pasirinkto šiam susitikimui veido su plokščiomis bruožais. — I bring greetings from afar, — said Skitely, displaying a smile on the chosen face with flat features for this meeting. Йому спало на думку, що старий може розпізнати вибране обличчя. jam|šovė|į|galvą|kad|senis|gali|atpažinti|pasirinkto|veidą to him|it occurred|to|thought|that|the old man|can|recognize|chosen|face Jam šovė į galvą, kad senolis gali atpažinti pasirinktą veidą. It occurred to him that the old man might recognize the chosen face. Дехто зі старших фрименів тут, на Дюні, знав Дункана Айдаго. kai kurie|iš|vyresnių|frimenų|čia|ant|Dūnos|žinojo|Dunkaną|Aida some|of|older|freemen|here|on|Dune|knew|Duncan|Idaho |||freemen|||Dune|||Aïdago Kai kurie vyresni laisvieji žmonės čia, Dunoje, pažino Duncano Aida. Some of the older freemen here on Dune knew Duncan Idaho.

Скителі вирішив, що вибір рис, зроблений для розваги, може бути помилковим, але вже не наважувався його змінювати. Skitelis|nusprendė|kad|pasirinkimas|bruožų|padarytas|dėl|pramogos|gali|būti|klaidingu|bet|jau|ne|drįso|jį|keisti Skiteli|he decided|that|choice|features|made|for|entertainment|can|be|mistaken|but|already|not|he dared|to change|to change ||||||||||||||n'osait plus|| Skitelis nusprendė, kad pasirinkti bruožai, padaryti pramogai, gali būti klaidingi, bet jau nebesiryžo jų keisti. Skitely decided that the choice of features made for amusement might be mistaken, but he no longer dared to change it. Він нервово глянув угору та вниз уздовж вулиці. jis|nervingai|pažvelgė|į viršų|ir|žemyn|palei|gatvę he|nervously|glanced|up|and|down|along|street |||||vers le bas|| Jis nervingai pažvelgė į viršų ir žemyn gatve. He nervously glanced up and down the street. Невже старий ніколи не запросить його досередини? ar tikrai|senis|niekada|ne|pakvies|jį|vidun surely|old man|never|not|will invite|him|inside Ar tikrai senukas niekada nepakvies jo vidun? Will the old man never invite him inside?

— Ти знаєш мого сина? tu|žinai|mano|sūnų you|know|my|son — Ar tu pažįsti mano sūnų? "Do you know my son?" — спитав старий. paklausė|senis asked|old man — paklausė senukas. the old man asked.

Це принаймні був один з умовлених відгуків. tai|bent|buvo|vienas|iš|sutartų|atsiliepimų this|at least|was|one|of|agreed|responses |||||convenus| Tai bent jau buvo viena iš sutartų reakcijų. This was at least one of the agreed responses. Скителі відповів, як належало, пильно спостерігаючи за всім, що могло б становити небезпеку. stebėtojai|atsakė|kaip|reikėjo|atidžiai|stebėdamas|už|viskuo|kas|galėjo|būtų|sudaryti|pavojų Skitely|replied|as|it should|carefully|observing|for|everything|that|could|would|pose|danger Les gardiens||||carefully|||||pourrait||constituer| Skitelis atsakė, kaip priklauso, atidžiai stebėdamas viską, kas galėtų kelti pavojų. Skytel responded as he should, carefully watching for anything that could pose a danger. Це місце йому не подобалося. tai|vieta|jam|ne|patiko this|place|to him|not|liked Jam nepatiko ši vieta. He did not like this place. Вулиця виявилася глухим тупиком, що впирався в цей дім. gatvė|pasirodė|aklu|galiniu keliu|kuris|atsirėmė|į|šį|namą street|turned out|dead|end|that|led|to|this|house ||sans issue|cul-de-sac||butted||| Gatvė pasirodė esanti akligatvis, kuris baigėsi prie šio namo. The street turned out to be a dead end, leading up to this house. Будинки довкола було зведено для ветеранів джигаду. namai|aplink|buvo|pastatyti|veteranams||džigadui houses|around|were|built|for|veterans|jihad ||||||джигадую Pastatai aplink buvo pastatyti veteranams džigado. The houses around were built for veterans of the jihad. Разом вони утворювали передмістя Арракіна, що тяглося до Імперського басейну, за Т'їмаґ. kartu|jie|sudarė|priemiestį|Arrakino|kuris|tęsėsi|iki|Imperijos|baseino|už|T'jimago together|they|formed|suburb|Arrakis|that|stretched|to|Imperial|basin|behind|T'Yimagh ||||||s'étendait|||||T'jimag Kartu jie sudarė Arakino priemiestį, kuris tęsėsi iki Imperijos baseino, už T'jimag. Together they formed the suburb of Arrakis, stretching to the Imperial basin, beyond T'jimag. Стіни з брунатно-сірого пласмелду, що обрамляли вулицю, були наче позбавлені виразу обличчя. sienos|iš|||plastiko|kuris|apvyniojo|gatvę|buvo|tarsi|neturintys|išraiškos|veido walls|of|||plasmoid|which|framed|street|were|as if|devoid of|expression|face ||brown||plastique brun-gris||framaient||||devoid|expression| Rudos pilkos plazmeldos sienos, apvyniojančios gatvę, atrodė tarsi be veido išraiškos. The walls of brown-gray plasmeld framing the street seemed devoid of facial expression. Їхню одноманітність порушували тільки темні тіні щільно зачинених дверей і надряпані подекуди непристойності. jų|monotoniškumą|pažeidė|tik|tamsūs|šešėliai|tvirtai|uždarytų|durų|ir|išraižyti||nepadorumai their|monotony|disturbed|only|dark|shadows|tightly|closed|doors|and|scratched|here and there|obscenities |uniformité|||||étroitement fermé|fermées|||gribouillés|par endroits|indécences Jų monotoniškumą pažeidė tik tamsios šešėliai tvirtai uždarytų durų ir kur ne kur išraižytos nepadorybės. Their monotony was only interrupted by the dark shadows of tightly shut doors and the occasional scratched obscenities. Поряд із їхніми дверима хтось сповістив крейдою, що якийсь Беріс повернувся на Арракіс із поганою хворобою, яка позбавила його мужності. šalia|su|jų|durimis|kažkas|pranešė|kreida|kad|kažkoks|Beris|sugrįžo|į|Arrakis|su|bloga|liga|kuri|atėmė|jo|vyriškumo next|to|their|doors|someone|informed|with chalk|that|some|Beris|returned|to|Arrakis|with|bad|illness|which|deprived|him|manhood |||||informé|avec de la craie|||Béris||||||||a privé de||courage masculine Šalia jų durų kažkas kreida pranešė, kad koks nors Berisas sugrįžo į Arrakis su bloga liga, kuri atėmė iš jo vyriškumą. Next to their door, someone chalked that a certain Beris had returned to Arrakis with a terrible illness that had stripped him of his manhood.

— Ти прийшов із кимось? tu|atėjai|su|kažkuo you|came|with|someone — Ar atėjai su kuo nors? — Did you come with someone? — спитав старий. paklausė|senolis asked|old man — paklausė senolis. — asked the old man.

— Сам, — відповів Скителі. vienas|atsakė|Skitelis alone|replied|Skiteli ||Skytel — Vienas, — atsakė Skitelis. — Alone, — replied Skitely.

Старий відкашлявся, усе ще по-дурному вагаючись. senas|jis atsikosėjo|viską|dar|||jis dvejodamas the old man|cleared his throat|all|still|||hesitating Senis atsikosėjo, vis dar kvailai dvejodamas. The old man cleared his throat, still hesitating foolishly.

Скителі набрався терпіння. jis skaitė|jis įgijo|kantrybės Skytely|he gathered|patience |s'est armé| Skitelis sukaupė kantrybę. Skitel gathered his patience. Цей метод контакту таїв у собі šis|metodas|kontakto|jis slėpė|į|save this|method|contact|it contained|in|itself |||cachait|| Šis kontaktavimo metodas slėpė savyje This method of contact harbored

небезпеку. pavojų danger pavojų. danger. Можливо, старий мав якісь причини для нерішучості, хоча він і прийшов в обумовлений час. galbūt|senis|turėjo|kažkokias|priežastis|dėl|nedrąsumo|nors|jis|ir|atėjo|į|sutartą|laiką maybe|the old man|he had|some|reasons|for|indecision|although|he|and|he came|at|agreed|time ||||||hésitation||||||| Galbūt senolis turėjo kokių nors priežasčių savo nedrąsumui, nors jis ir atėjo sutartu laiku. Perhaps the old man had some reasons for his indecision, even though he arrived at the appointed time. Бліде сонце стояло просто над головою. blyškus|saulė|stovėjo|tiesiai|virš|galva pale|sun|it was standing|directly|above|head Blyškus saulė stovėjo tiesiai virš galvos. The pale sun stood directly overhead. Мешканці цього кварталу позачинялися у своїх домах, щоб проспати найбільшу денну спеку. gyventojai|šio|rajono|užsirakino|į|savo|namuose|kad|išmiegoti|didžiausią|dienos|karštį the residents|this|neighborhood|they locked themselves|in|their|houses|in order to|to sleep through|the greatest|daytime|heat ||quartier|se sont enfermés|||||dormir pendant||| Šio rajono gyventojai užsidarė savo namuose, kad išmiegotų didžiausią dienos karštį. The residents of this neighborhood locked themselves in their homes to sleep through the hottest part of the day.

«Може, старого непокоїть новий сусід?» — міркував Скителі. gal|senio|neramina|naujas|kaimynas|mąstė|Skitelė maybe|the old man|it worries|new|neighbor|he thought|Skiteli |||||réfléchissait| „Gal senolį neramina naujas kaimynas?“ — mąstė Skitelis. "Maybe the old man is worried about the new neighbor?" thought Skitely. Він знав, що сусідній будинок був призначений для Усайма, колишнього члена грізної гвардії федайкінів, командос-смертників. jis|žinojo|kad|kaimyninis|namas|buvo|skirtas|kam|Usaimui|buvusio|nario|baisios|sargybos|fedai kinų|| he|knew|that|neighboring|house|was|intended|for|Usayma|former|member|fearsome|guard|fedaykins|| ||||||designated||Usaim|||redoutable||fedaykin|commandos|des kamikazes Jis žinojo, kad kaimyninis namas buvo skirtas Usaimui, buvusiam baisiosios fedai kinų gvardijos nariui, mirtininkų komandos nariui. He knew that the neighboring house was designated for Usaim, a former member of the fearsome Fedaykin guard, the suicide commandos. Там уже чекав урочого часу Біджаз, карлик-каталізатор. ten|jau|laukė|skubaus|laiko|Bidžazas|| there|already|waited|urgent|time|Bidjaz|| |||heureux moment||Bidzhas|dwarf|catalyseur Ten jau laukė laiku Bīdžazas, nykštukas-katalizatorius. There, the catalyst midget, Bidjaz, was already waiting for the appointed time.

Скителі повернувся поглядом до старого, зауваживши порожній рукав, що спадав із лівого плеча, та відсутність дистикоста. Skitelis|apsisuko|žvilgsniu|į|senį|pastebėjęs|tuščią|rankovę|kuris|krito|nuo|kairio|peties|ir|nebuvimą|distikosto Skiteli|turned|gaze|to|old man|noticing|empty|sleeve|that|hung|from|left|shoulder|and|absence|disticosta Skelet|||||en remarquant|vide|||||||||d'armure Skitelis pažvelgė į senolį, pastebėjęs tuščią rankovę, krentančią iš kairės peties, ir distikosto nebuvimą. Skiteli turned his gaze to the old man, noticing the empty sleeve that hung from his left shoulder and the absence of a disticos. Довкола старого витав ореол владності. aplink|senio|sklandė|aureolė|valdžios around|old man|hovered|halo|authority Around||hovered|aura de pouvoir|de pouvoir Aplink senolį tvyrojo valdžios aurą. An aura of authority surrounded the old man. Не пас задніх під час джигаду. ne|pas|užnugario|po|metu|džigado not|lagged|behind|during|time|jigging ||derrière||| Nepasiduok atsiliekančiu per džigadą. Don't fall behind during the jig.

— Можу я дізнатися ім'я мого гостя? galiu|aš|sužinoti|vardą|mano|svečio can I|I|find out|name|my|guest — Ar galiu sužinoti savo svečio vardą? — May I know the name of my guest? — спитав старий. paklausė|senolis asked|old man — paklausė senolis. — asked the old man.

Скителі стримав полегшене зітхання. |susilaikė|palengvintą|atodūsį Skitely|held back|relieved|sigh Skiers|restrained|soulagé|soupir Skitelis susilaikė nuo palengvintos atodūsio. Skiteli let out a sigh of relief. Його врешті-решт прийняли. jį|||priėmė him|||they accepted Jį galiausiai priėmė. He was finally accepted.

— Я Зааль, — назвав ім'я, яке присвоїв собі для цієї місії. aš|Zaal|pavadinau|vardą|kurį|priskyriau|sau|šiai||misijai I|Za'al|I named|name|which|I assigned|to myself|for|this|mission |Zaаль||||assigned|||| — Aš esu Za'al, — pasakiau vardą, kurį pasirinkau šiai misijai. — I am Za'al, — I stated the name I had taken for this mission.

— Я Фарок, — сказав старий, — колишній башар Дев'ятого легіону джигаду. aš|Farok|pasakė|senis|buvęs|bašaras|Devintojo|legiono|džigadu I|Farok|I said|old man|former|bashar|Ninth|legion|jihad |Farok||||bâtard||| — Aš esu Farokas, — pasakė senolis, — buvęs Devintojo legiono džihado vadas. — I am Farok, — said the old man, — a former bashar of the Ninth Legion of the jihad. Це тобі щось говорить? tai|tau|kažką|sako this|to you|something|it says Ar tai tau ką nors sako? Does this mean anything to you?

Скителі, прочитавши погрозу в його словах, сказав: — Ти народився на січі Табр як вірник Стілґара. Skiteliai|perskaitę|grasinimą|jo||žodžiuose|pasakė|tu|gimė|ant|žiemos|Tabro|kaip|tikintysis|Stilgaro Skitely|having read|threat|in|his|words|he said|you|were born|on|winter camp|Tabr|as|believer|Stilgar scythes||menace||||||||saison de guerre|Tabr||croyant| Skiteliai, perskaitę grasinimą jo žodžiuose, pasakė: — Tu gimiai Tabro sūkurioje kaip Stilgaro tikintysis. Skiteli, reading the threat in his words, said: — You were born on the Tabra's edge as a believer of Stilgara. Фарок розслабився й відступив убік. Farok|atsipalaidavo|ir|atsitraukė|į šoną Farok|he relaxed|and|he stepped back|to the side |||s'est retiré| Farokas atsipalaidavo ir pasitraukė į šoną. Farok relaxed and stepped aside.

— Ласкаво прошу до мого дому. maloniai|kviečiu|į|mano|namus warmly|I invite|to|my|house Bienvenue|||| — Maloniai kviečiu į savo namus. — Welcome to my home.

Скителі прослизнув повз нього в тінистий атріум: підлога з блакитною мозаїкою, стіни оздоблені блискучими кристалами, що утворювали узор. Skiteliai|praslydo|pro|jį|į|šešėlinį|atrijų|grindys|su|mėlyna|mozaika|sienos|puošti|blizgančiais|kristalais|kurie|sudarė|raštą Skitely|he slipped|past|him|into|shady|atrium|floor|with|blue|mosaic|walls|decorated with|shiny|crystals|that|they formed|pattern Les Skitèles|glissé||||ombragé|atrium||||mosaïque|||brillants cristaux||||motif Skiteliai prasisuko pro jį į šešėlinį atriumą: mėlynos mozaikos grindys, sienos puošnios blizgančiais kristalais, kurie sudarė raštą. Skiteli slipped past him into the shady atrium: the floor was made of blue mosaic, the walls adorned with shiny crystals that formed a pattern. Позаду атріуму був критий внутрішній дворик. |atriumo|buvo|uždengtas|vidinis|kiemelis behind|the atrium|was|covered|internal|courtyard |atrium||couverte||cour intérieure Už atriumo buvo uždara vidinė kiemelis. Behind the atrium was a covered inner courtyard. Світло, пропущене прозорими фільтрами, розсіювалося, сріблилося, наче білоніч Першого Місяця. šviesa|praleista|skaidriais|filtrais|sklaidėsi|sidabravo|tarsi|pilnatis|pirmo|mėnesio light|passing through|transparent|filters|was diffusing|was shimmering|as if|silver coin|First|Moon |manqué|transparents||se dispersait|argenté||silver|| Šviesa, praleista per skaidrius filtrus, sklaidėsi, sidabravo, tarsi pirmojo Mėnulio naktis. Light, filtered through transparent screens, diffused and shimmered like the silver of the First Moon. Вуличні двері позаду нього скрипнули — це зачинилися ущільнювачі для утримування вологи. gatvės|durys|už|jo|sukosi|tai|užsidarė|sandarikliai|tam||drėgmės street|door|behind|him|creaked|this|closed|seals|for||moisture de rue|doors|||grincèrent||closed|jointes||maintien| Gatvės durys už jo sukosi — tai buvo uždaryti drėgmės sulaikymo sandarikliai. The street door behind him creaked — the moisture-retaining seals had closed.

— Ми були шляхетними людьми, — казав Фарок, ведучи гостя до дворика. mes|buvome|kilmingais|žmonėmis|sakė|Farok|vesdamas|svečią|į|kiemelį we|were|noble|people|said|Farok|leading|guest|to|courtyard ||noble||||menant|||cour — Mes buvome kilmingi žmonės, — sakė Farokas, vesdamas svečią į kiemelį. — We were noble people, — Farok said, leading the guest to the courtyard. — Не якимись відщепенцями. ne|kokiais|atskyriais not|some|renegades ||des marginaux — Ne kokiais atskirais. — Not by some renegades. Жили не в __грабенському__ селі, як оце! gyveno|ne|į|Grabeno|kaime|kaip|šitaip lived|not|in|Graben's|village|like|this |||grabenskii|||this Negyvenome Grabeno kaime, kaip dabar! We didn't live in a village like this! Мали власну січ в Оборонній Стіні біля Габбанійського хребта. turėjo|savo|tvirtovę|į|Gynybinėje|Sienoje|šalia|Gabonio|kalno had|own|Sich|in|Defensive|Wall|near|Gabban's|ridge |||||||Gabbanian| Turėjome savo sėją Gynybos Sienoje prie Gabbanijos kalno. We had our own Sich in the Defensive Wall near the Gabbanian Ridge. Один хробак міг перевезти нас до Кедема, що у внутрішній пустелі. vienas|kirminas|galėjo|pervežti|mus|į|Kedemą|kuris|į|vidinėje|dykumoje one|worm|could|transport|us|to|Kedem|that|in|inner|desert |ver de terre||transport|||Kedema|||| Vienas kirminas galėjo pervežti mus į Kedemą, kuris yra vidinėje dykumoje. One worm could take us to Kedem, which is in the inner desert.

— Не те, що тут, — погодився Скителі, зрозумівши, __що__ привело Фарока до змовників. ne|tai|kad|čia|sutiko|Skitelė|supratęs|kad|atvedė|Faroką|prie|sąmokslininkų not|that|that|here|agreed|Skitely|having understood|that|brought|Farok|to|conspirators |||||Skiers|||a conduit|Farok||conspirators — Ne tas, kas čia, — sutiko Skitelis, supratęs, kas atvedė Faroką pas sąmokslininkus. "Not like here," Skiteli agreed, realizing what had brought Farok to the conspirators. Фримен тужив за давніми днями й давніми звичаями. Freeman|ilgesingai galvojo|apie|senais|dienomis|ir|senais|papročiais Freeman|longed|for|ancient|days|and|ancient|customs |pleurait pour||||||customs Frimenas ilgėjosi senų dienų ir senų papročių. Freeman longed for the old days and ancient customs.

Вони увійшли у дворик. jie|įėjo|į|kiemą they|entered|into|courtyard Jie įėjo į kiemą. They entered the courtyard.

Скителі розумів, що Фарок насилу стримує неприязнь до свого гостя. Skitelė|suprato|kad|Farokas|sunkiai|sulaiko|neapykantą|prieš|savo|svečią Skitely|understood|that|Farok|with difficulty|restrains|dislike|towards|his|guest ||||difficilement||antipathie||| Skitelis suprato, kad Farokas sunkiai slopina neapykantą savo svečiui. Skiteli understood that Farok was struggling to suppress his dislike for his guest. Фримен не довіряв очам, що не були цілковито синіми очима Ібада. freemen|not|trusted|eyes|that|not|were|completely|blue|eyes|Ibada the Fremen|not|trusted|eyes|that|not|were|completely|blue|eyes|Ibad's ||trusted||that||||||Ібада Fremenai netikėjo savo akimis, kurios nebuvo visiškai mėlynos kaip Ibado akys. Freeman could not trust his eyes, which were not completely blue like Ibada's. За словами фрименів, іншосвітяни мали очі, які зиркали на всі боки одночасно й бачили те, чого не слід. Pasak fremenų, kitų pasaulių gyventojai turėjo akis, kurios žiūrėjo į visas puses vienu metu ir matė tai, ko nereikėjo. According to the freemen, the outsiders had eyes that darted in all directions at once and saw things they shouldn't.

Коли вони ввійшли, музика семути стихла. Kai jie įėjo, semutų muzika nutilo. When they entered, the music of the semuti fell silent. Тепер її змінила гра на балісеті — спершу дев'ятиструнний акорд, а тоді чиста мелодія пісні, популярної на планетах Нараджа. Dabar ją pakeitė balisetės muzika — pirmiausia devyniarankis akordas, o tada švari melodija dainos, populiarios Naražos planetose. Now it was replaced by the playing of the baliset — first a nine-string chord, and then the pure melody of a song popular on the planets of Naradja.

Коли очі звикли до світла, Скителі розгледів хлопця, котрий сидів, схрестивши ноги, на низькому дивані під арками справа. kai|akys|priprato|prie|šviesos|Skiteliai|pamatė|vaikiną|kuris|sėdėjo|sukryžiuodamas|kojas|ant|žemo|sofos|po|arkėmis|dešinėje when|eyes|got used|to|light|Skitely|noticed|boy|who|was sitting|having crossed|legs|on|low|sofa|under|arches|right ||||||aperçut||||en croisant||||||| Kai akys priprato prie šviesos, Skitelis pamatė vaikiną, kuris sėdėjo, sukryžiavęs kojas, ant žemo sofos po arkadomis dešinėje. When his eyes adjusted to the light, Skitely noticed a boy sitting cross-legged on a low sofa under the arches to the right. Очниці юнака були порожніми. akys|jaunuolio|buvo|tuščios eye sockets|of the young man|were|empty Jaunuolio akiduobės buvo tuščios. The boy's eye sockets were empty. З незбагненною чутливістю сліпих він почав співати саме в ту мить, коли Скителі зосередив на ньому погляд. su|neįsivaizduojama|jautrumu|aklųjų|jis|pradėjo|dainuoti|būtent|tuo|tą|akimirką|kai|Skiteliai|sutelkė|į|jį|žvilgsnį with|incomprehensible|sensitivity|of the blind|he|began|to sing|just|at|that|moment|when|Skitely|focused|on|him|gaze |inexplicable|sensibilité|blind||||||||||||| Su neįtikėtinu aklųjų jautrumu jis pradėjo dainuoti būtent tuo metu, kai Skitelis sutelkė į jį žvilgsnį. With the unfathomable sensitivity of the blind, he began to sing just as Skitely focused his gaze on him. Його голос був високим і ніжним. jo|balsas|buvo|aukštas|ir|švelnus his|voice|was|high|and|gentle |||||doux Jo balsas buvo aukštas ir švelnus. His voice was high and gentle.

Вітер здуває землю, Вітер здуває небо, vėjas|pučia|žemę|vėjas|pučia|dangų the wind|blows away|the earth|||the sky ||||blows| Vėjas pučia žemę, Vėjas pučia dangų, The wind blows away the earth, The wind blows away the sky,

Вітер людей здуває, vėjas|žmones|pučia |people| ||souffle Vėjas pučia žmones, The wind blows away people,

Хто він такий, той вітер? kas|jis|toks|tas|vėjas who|he|such|that|wind Kas jis toks, tas vėjas? Who is he, that wind? Дерева стоять гордовито, П'ють, де колись пили люди. medžiai|stovi|išdidžiai||kur|kadaise|gėrė|žmonės the trees|stand|proudly|they drink|where|once|they drank|people Medžiai stovi išdidžiai, Geria, kur kadaise gėrė žmonės. The trees stand proudly, Drinking where people once drank. Я надто багато бачив, aš|per daug|daug|mačiau I|too|much|have seen Aš per daug mačiau, I have seen too much,

Надто багато світів, per daug|daug|pasaulių too|much|worlds Per daug pasaulių, Too many worlds,

Надто багато людей, per daug|daug|žmonių too|much|people Per daug žmonių, Too many people,

Надто багато вітрів. per daug|daug|vėjų too|much|winds Per daug vėjų. Too many winds.

Скителі зауважив, що справжні слова пісні були іншими. Skitelis|pastebėjo|kad|tikri|žodžiai|dainos|buvo|kitokie Skitely|noticed|that|true|words|of the song|were|different |noted|||||| Skiteliai pastebėjo, kad tikrieji dainos žodžiai buvo kitokie. Skiteli noted that the true words of the song were different. Фарок повів його від юнака, під арки з протилежного боку, де вказав на подушки, розкидані на мозаїчній підлозі. Farokas|nuvedė|jį|nuo|jaunuolio|po|arkėmis|iš|priešingo|šono|kur|parodė|ant|pagalvės|išmėtytos|ant|mozaikinėje|grindyje Farok|led|him|from|the young man|under|the arches|from|opposite|side|where|pointed|to|the cushions|scattered|on|mosaic|floor |led|||||||||||||éparpillées||mosaïque| Farokas nuvedė jį nuo jaunuolio, po arkų iš priešingos pusės, kur parodė ant mozaikinio grindinio išmėtytas pagalves. Farok led him away from the young man, under the arches from the opposite side, where he pointed to the cushions scattered on the mosaic floor. На мозаїчних плиточках підлоги були зображені морські створіння. ant|mozaikinių|plytelėse|grindys|buvo|pavaizduoti|jūriniai|padarai on|mosaic|tiles|of the floor|were|depicted|sea|creatures |mosaic|carreaux||||| Ant mozaikinių grindų plytelių buvo pavaizduoti jūros padarai. The mosaic tiles on the floor depicted sea creatures.

—На цій подушці сидів колись на січі Муад'Діб, — сказав Фарок, указуючи на круглу чорну копичку. ant|šios|pagalvės|sėdėjo|kadaise|ant|žiemojimo|Muad'Dib|pasakė|Farokas|rodydamas|ant|apvalią|juodą|kupetę on|this|cushion|sat|once|on|the steppe|Muad'Dib|said|Farok|pointing|to|round|black|pile ||||||||||en désignant||||amas de foin — Ant šios pagalvės kadaise sėdėjo Muad'Dib, — pasakė Farokas, rodydamas į apvalią juodą krūvelę. — On this cushion once sat Muad'Dib during the siege, — said Farok, pointing to the round black pile. — Зараз вона твоя. dabar|ji|tavo now|she|yours maintenant|| — Dabar ji tavo. — Now she is yours.

— Я твій боржник, — промовив Скителі, опускаючись на чорну подушку. aš|tavo|skolininkas|pasakė|Skitelis|leisdamasis|ant|juodą|pagalvę I|your|debtor|said|Skiteli|lowering|onto|black|pillow |||||sinking||| — Aš tavo skolininkas, — tarė Skitelis, leisdamasis ant juodos pagalvės. — I am your debtor, — Skiteli said, lowering himself onto the black pillow. Усміхнувся. šyptelėjo he smiled Nusišypsojo. He smiled. Фарок показав свою мудрість. Farokas|parodė|savo|išmintį Farok|showed|his|wisdom Farokas parodė savo išmintį. Farok showed his wisdom. Мудрець говорить про вірність навіть тоді, коли слухає пісню, сповнену прихованих натяків та потаємних звісток. išmintingas|sako|apie|ištikimybę|net|tada|kai|klauso|dainą|pilną|paslėptų|užuominų|ir|slapta|žinių the wise man|speaks|about|loyalty|even|then|when|he listens to|song|filled with|hidden|hints|and|secret|messages The Sage||||||||||cachés|hints||secrètes| Išmintingasis kalba apie ištikimybę net tada, kai klausosi dainos, pilnos paslėptų užuominų ir slapta žinių. The sage speaks of loyalty even when listening to a song filled with hidden hints and secret messages. Хто може заперечити жахливу силу тирана-імператора? kas|gali|paneigti|baisią|galią|| who|can|deny|terrible|power|| Kas gali paneigti baisią tirano imperatoriaus galią? Who can deny the terrible power of the tyrant-emperor?

Допасовуючи слова до пісні, щоб не збити ритму, Фарок поцікавився: priderindamas|žodžius|prie|dainos|kad|ne|sumaišyti||Farok|paklausė adjusting|words|to|song|in order to|not|to lose|rhythm|Farok|he asked Adding||||||||| Priderindamas žodžius prie dainos, kad nesugadintų ritmo, Farok paklausė: Adjusting the words to the song so as not to disrupt the rhythm, Farok inquired:

— Чи не заважає тобі музика мого сина? ar|ne|trukdo|tau||mano| whether|not|it bothers|you|music|of my|son — Ar tau netrukdo mano sūnaus muzika? — Does my son's music not bother you?

Скителі вказав жестом на подушку навпроти себе й сперся спиною об прохолодну колону. Skitelis|parodė|gestu|ant|pagalvės|priešais|save|ir|atsirėmė|nugara|į|vėsią|koloną Skitely|pointed|with a gesture|at|pillow|opposite|himself|and|leaned|back|against|cool|column Skytel||||||||leaned|||cool| Skitelis gestu parodė į pagalvę priešais save ir atsirėmė nugarą į vėsią koloną. Skytely pointed with a gesture to the pillow opposite him and leaned back against the cool column.

— Я люблю музику. aš|myliu|muziką I|love|music — Aš myliu muziką. — I love music.

— Мій син втратив очі під час здобуття Нараджа, — сказав Фарок. mano|sūnus|prarado|akis|po|metu|užėmimo|Naradža|pasakė|Farokas my|son|lost|eyes|during|time|gaining|Naradja|said|Farok ||||||||a dit| — Mano sūnus prarado akis per Naražos užėmimą, — pasakė Farokas. — My son lost his eyes during the conquest of Naradja, — said Farok. — Там його вилікували й там він мав би залишитися. ten|jį|išgydė|ir|ten|jis|turėjo|turėti|likti there|him|healed|and|there|he|should have|would|stayed ||guéri|||||| — Ten jį išgydė ir ten jis turėjo likti. — There he was treated and there he should have stayed. Жодна жінка Народу за нього не піде. jokia|moteris|Tautai|už|jį|ne|eis no|woman|of the People|for|him|not|will go Nė viena Narodo moteris už jį neis. No woman of the People will go for him. Своєю чергою, чи ж не дивно, що я маю на Нараджі внуків, яких, мабуть, ніколи не побачу? savo|eilė|ar|ne||keista|kad|aš|turiu|ant|Naradžos|anūkų|kurių||||pamatysiu my own|turn|or|not|not|strange|that|I|have|at|Naradja|grandchildren|whom|probably|never|not|will see ||||||||||Narađa|petits-enfants||||| Savo ruožtu, ar neįdomu, kad turiu Naražos anūkus, kurių, matyt, niekada nepamatysiu? In turn, isn't it strange that I have grandchildren on Naradja, whom I will probably never see? Ти знаєш планети Нараджа, Заале? tu|žinai|planetas|Naradža|Zaale you|know|planets|Naradja|Zaale ||||Zaale Ar žinai Naražos planetas, Zaale? Do you know the planets of Naradja, Zaale?

— Молодим я виступав там із групою колег-лицеплясів, — відповів Скителі. jauniems|aš|pasirodžiau|ten|su|grupe|||atsakiau|Skitelė when young|I|performed|there|with|group|||answered|Skiteli |||||||danseurs de rue||Skytely — Jaunystėje ten pasirodžiau su kolegų grupė, — atsakė Skitelis. — I performed there as a young man with a group of fellow face dancers, — replied Skiteli.

— То ти лицепляс, — промовив Фарок. tai|tu|veidas|jis pasakė|Farok then|you|face dancer|said|Farok ||hypocrite||Farok — Tai tu veidmainis, — tarė Farokas. — So you are a face dancer, — said Farok. — Тепер зрозуміло, чому мене здивувало твоє обличчя. dabar|aišku|kodėl|mane|nustebino|tavo|veidas now|understood|why|me|surprised|your|face |il est clair||||| — Dabar aišku, kodėl mane nustebino tavo veidas. — Now it makes sense why your face surprised me. Нагадало чоловіка, якого я знав колись. priminė|vyrą|kurį|aš|žinojau|kadaise reminded|man|whom|I|knew|once Primena vyrą, kurį kadaise pažinojau. It reminded me of a man I once knew.

— Дункана Айдаго? Duncano|Idaho Duncan|Idaho |Duncan Idaho — Duncanas Aida? — Duncan Idaho?

— Його, так. jo|taip him|yes — Taip, jo. — Him, yes. Майстра-мечника на імператорській службі. ||ant|imperatoriškos|tarnybos ||on|imperial|service |||imperial| Meistras-kardų kalvis imperatoriaus tarnyboje. A master swordsman in imperial service.

— Казали, що його вбили. sakė|kad|jį|nužudė they said|that|him|they killed — Sakė, kad jį nužudė. — They said he was killed.

— Казали таке, — згодився Фарок. sakė|tokį|sutiko|Farok they said|such|agreed|Farok — Taip sakė, — sutiko Farokas. — They said that, — Farok agreed. — А ти насправді чоловік? o|tu|iš tikrųjų|vyras and|you|really|man — O tu iš tikrųjų vyras? — Are you really a man?

Я чував такі розповіді про лицеплясів, що... — І він знизав плечима. aš|girdėjau|tokias|pasakojimus|apie|veidmainių|kad|ir|jis|numojo|pečiais I|heard|such|stories|about|face-dancers|that|and|he|shrugged|shoulders |entendu||||facilitators||||a haussé| Aš girdėjau tokių pasakojimų apie veidmainius, kad... — Ir jis gūžtelėjo pečiais. I've heard stories about shape-shifters that... — And he shrugged.

— Ми гермафродити Джадача, — сказав Скителі, — міняємо власну стать, як забажаємо. mes|hermafroditai|Džadača|pasakė|Skitelis|keičiame|savo|lytį|kaip|panorėsime we|hermaphrodites|of Jadacha|said|Skiteli|we change|our|sex|as|we wish |hermaphrodites|Jadacha|||||genre||souhaitons — Mes esame hermofroditai Džadačo, — pasakė Skitelis, — keičiame savo lytį, kaip norime. — We are hermaphrodites of Jadacha, — said Skiteli, — we change our own gender as we wish. Зараз я чоловік. dabar|aš|vyras now|I|man Dabar aš esu vyras. Right now, I am a man.

Фарок задумливо стиснув губи й запропонував: Farok|apmąstydamas|suspaudęs|lūpas|ir|pasiūlė Farok|thoughtfully|pressed|lips|and|suggested ||serré||| Farok apmąstęs suspaudė lūpas ir pasiūlė: Farok thoughtfully pressed his lips together and suggested:

— Наказати принести перекуску? įsakyti|atnešti|užkandį to order|to bring|snack — Įsakyti atnešti užkandžių? — Should I order a snack to be brought? Хочеш води? nori|vandens do you want|water Nori vandens? Do you want some water? Охолоджених фруктів? atšaldytų|vaisių chilled|fruits fruits refroidis| Atvėsintų vaisių? Chilled fruits?

— Достатньо розмови, — відповів Скителі. pakanka|pokalbio|atsakė|Skitelė enough|conversation|he replied|Skiteli |||Skytely — Pakankamai kalbų, — atsakė Skitelis. — Enough talk, — replied Skiteli.

— Бажання гостя — наказ, — промовив Фарок, сідаючи на подушку перед Скителі. noras|svečio|įsakymas|tarė|Farok|sėdėdamas|ant|pagalvės|prieš|Skitelė desire|of the guest|command|he said|Farok|sitting down|on|pillow|in front of|Skiteli — Svečio noras — įsakymas, — tarė Farokas, sėdėdamas ant pagalvės prieš Skitelį. — The guest's wish is a command, — said Farok, sitting on a cushion in front of Skiteli.

— Благословен хай буде Абу д'Зур, батько Незбагненних Доріг Часу, — сказав Скителі й подумав: «__От! palaimintas|te|bus|Abu|d'Zur|tėvas|Neįmanomų|Kelių|Laiko|pasakė|Skitelė|ir|pagalvojo|štai blessed|let|he be|Abu|d'Zur|father|of the Unfathomable|Roads|of Time|he said|Skiteli|and|he thought|here béni soit||||d'Zour||Incompréhensibles||||Skytel||| — Tebūna palaimintas Abu d'Zur, Neįsivaizduojamų Laiko Kelių tėvas, — pasakė Skitelis ir pagalvojo: „Štai! — Blessed be Abu d'Zur, the father of the Incomprehensible Roads of Time, — said Skiteli and thought: "There! Я прямо сповістив його, що прибуваю від Стернового Гільдії й приношу із собою його прикриття__»__.__ aš|tiesiai|pranešiau|jam|kad|atvykstu|iš|Sterna|gildijos|ir|atnešu|su|savimi|jo|uždanga I|directly|I informed|him|that|I am arriving|from|Stern's|Guild|and|I am bringing|with|myself|his|cover ||informé|||j'arrive||Sternovogo Guild|||apporte||||couverture Aš tiesiai pranešiau jam, kad atvykstu iš Stebėtojų gildijos ir atnešu su savimi jo uždangą“. I have directly informed him that I come from the Stern Guild and bring with me his cover."

— Тричі благословен, — відповів Фарок, ритуальним жестом склавши руки на колінах. tris|palaimintas|atsakė|Farok|ritualiniu|gestu|sudėjęs|rankas|ant|kelių three|blessed|he answered|Farok|ritual|gesture|having folded|hands|on|knees |blessed||Farouk|||en joignant||| — Tris kartus palaimintas, — atsakė Farokas, ritualiniu gestu sudėjęs rankas ant kelių. — Thrice blessed, — replied Farok, making a ritual gesture by placing his hands on his knees. То були старі руки з дуже вузлуватими жилами. tai|buvo|senos|rankos|su|labai|mazgoti|venomis those|were|old|hands|with|very|knotted|veins ||||||noueuses|veines très noueuses Tai buvo senos rankos su labai mazginėmis venomis. They were old hands with very knotted veins.

— Здалеку бачиш лише загальні обриси об'єкта, — промовив Скителі, натякаючи, що хоче обговорити імператорську Твердиню. iš tolo|matai|tik|bendrus|kontūrus|objekto|tarė|Skitelis|užuodamas|kad|nori|aptarti|imperatorišką|Tvirtovę from afar|you see|only|general|outlines|of the object|he said|Skiteli|hinting|that|he wants|to discuss|imperial|Fortress ||||||||en insinuant|||||forteresse — Iš tolo matai tik bendras objekto kontūrus, — tarė Skitelis, užuodęs, kad nori aptarti imperatoriškąją Tvirtovę. — From a distance, you only see the general outlines of the object, — said Skitely, hinting that he wanted to discuss the imperial Fortress. — Річ темна й зла з будь-якої відстані сприймається як зло, — dalykas|tamsus|ir|blogas|iš|||atstumo|suvokiamas|kaip|blogis thing|dark|and|evil|from|||distance|is perceived|as|evil — Tamsus ir blogas dalykas iš bet kokio atstumo suvokiamas kaip blogis, — — A dark and evil thing is perceived as evil from any distance, —

відповів Фарок, радячи відкласти розмову. atsakė|Farok|patardamas|atidėti|pokalbį he replied|Farok|advising|to postpone|the conversation ||advising|reporter|conversation atsakė Farokas, patardamas atidėti pokalbį. Farok replied, advising to postpone the conversation.

«__Чому?__» __—__ здивувався Скителі, проте натомість запитав: kodėl|nustebo|Skitela|tačiau|vietoj to|paklausė why|he was surprised|Skitely|however|instead|he asked „Kodėl?“ - nustebo Skitelis, tačiau vietoj to paklausė: "Why?" Skitely was surprised, but instead asked:

— Як утратив очі твій син? kaip|prarado|akis|tavo|sūnus how|he lost|eyes|your|son |perdu||| — Kaip tavo sūnus prarado akis? — How did your son lose his eyes?

—Захисники Нараджа вживали каменепали, — сказав Фарок. gynėjai|Naradža|naudojo||pasakė|Farok defenders|Naradzh|they used|stone throwers|he said|Farok |Nara||pierre-paille|| —Naražo gynėjai naudojo akmenų šaudykles, — pasakė Farokas. — The defenders of Naradja used slingshots, — said Farok. — Мій син був надто близько. mano|sūnus|buvo|per|arti my|son|was|too|close — Mano sūnus buvo per arti. — My son was too close. Клятий атом! prakeiktas|atomas damned|atom maudit|maudit atome Prakeiktas atomas! Damn atom! Навіть каменепали мусили б бути поза законом. net||turėjo|būti||už|įstatymo even|stone throwers|must have|be|to be|outside|law |pierre-papier|devaient|||| Net akmenų metikai turėtų būti už įstatymo. Even stone throwers should be outlawed.

— Вони на самій грані закону, — погодився Скителі. jie|ant|pačios|ribos|įstatymo|sutiko|Skiteliai they|on|very|edge|law|agreed|Skitely |||border|||Skytely — Jie ant paties įstatymo ribos, — sutiko Skitelis. — They are on the very edge of the law, — Skitely agreed. І подумав: «__Каменепали на Нараджі! ir|pagalvojau|akmenys|ant|Naradžio and|I thought|they stoned|at|Naradzh Ir pagalvojau: „Akmenys krenta Naražoje! And I thought: "Stonebreakers at Naradja!" А нам про це й не казали. o|mums|apie|tai|ir|ne|sakė but|to us|about|this|and|not|they told O mums apie tai net nesakė. But they didn't even tell us about it. Чого цей старий заговорив тут про каменепали?__» kodėl|šis|senis|prabilo|čia|apie|akmenys why|this|old man|he started talking|here|about|they stoned Kodėl šis senis čia kalba apie akmenis? Why did this old man start talking about stonebreakers here?"

—Я пропонував купити тлейлаксанські очі у ваших майстрів, — говорив тим часом Фарок. aš|siūliau|pirkti|Tleilaxan|akis|pas|jūsų|meistrų|kalbėjo|tuo|metu|Farok I|I suggested|to buy|Tleylaksan|eyes|from|your|masters|I was saying|that|time| |||tleylaksan|||||||| — Aš siūliau nusipirkti tleylaksano akis iš jūsų meistrų, — tuo metu kalbėjo Farok. —I suggested buying Tleilaxu eyes from your masters, — Farok was saying meanwhile. — Але в легіонах розповідають, що тлейлаксанські очі поневолюють тих, котрі їх використовують. tačiau|į|legionuose|pasakoja|kad|tleylaksan|akys|pavergia|tuos|kurie|jas|naudoja but|in|legions|they say|that|tleylaksan|eyes|they enslave|those|who|them|they use ||in the legions|||||asservissent|||| — Bet legijose pasakoja, kad tleylaksano akys pavergia tuos, kurie jas naudoja. — But in the legions, they say that the Tleilaxu eyes enslave those who use them. Мій син казав, що ці очі з металу, а він із плоті, тому така спілка була б гріхом. mano|sūnus|sakė|kad|šios|akys|iš|metalo|o|jis|iš|mėsos|todėl|tokia|sąjunga|buvo|būtų|nuodėme my|son|he said|that|these|eyes|of|metal|and|he|of|flesh|therefore|such|union|it would be|a|sin ||||||||||||||union|||péché Mano sūnus sakė, kad šios akys yra metalinės, o jis – iš mėsos, todėl toks sąjunga būtų nuodėmė. My son said that these eyes are made of metal, while he is made of flesh, so such a union would be a sin.

— Обриси об'єкта повинні відповідати його первісному призначенню, — промовив Скителі, намагаючись повернути розмову до потрібної йому інформації. kontūrai|objekto|turi|atitikti|jo|pirminiam|paskirčiai|pasakė|Skitelis|bandydamas|sugrąžinti|pokalbį|į|reikiamos|jam|informaciją outlines|object|they must|correspond|its|original|purpose|he said|Skiteli|trying|to turn|conversation|to|necessary|to him|information Contours|||||original|destination||Skytel||||||| — Objekto kontūrai turi atitikti jo pirminę paskirtį, — tarė Skitelis, bandydamas grąžinti pokalbį į jam reikalingą informaciją. — The outlines of the object must correspond to its original purpose, — Skytely said, trying to steer the conversation back to the information he needed.

Губи Фарока стислися в тонку риску, але він кивнув. lūpos|Faroko|suspaudė|į|ploną|liniją|bet|jis|linktelėjo lips|Farok|they pressed|into|thin|line|but|he|he nodded |||||fente|||hoché la tête Faroko lūpos suspaustos į ploną liniją, bet jis linktelėjo. Farak's lips pressed into a thin line, but he nodded.

— Говори відверто про що хочеш, — сказав. kalbėk|atvirai|apie|ką|nori|pasakė speak|frankly|about|what|you want|he said — Kalbėk atvirai apie ką nori, — pasakė. — Speak frankly about whatever you want, — he said. — Мусимо довіряти твоєму Стерновому. turime|pasitikėti|tavo|Stermovui we must|trust|your|Sternovyi |||Sternov — Turime pasitikėti tavo Sterna. — We must trust your Sternov.

— Ти коли-небудь входив до імператорської Твердині? tu|||įėjai|į|imperatorišką|tvirtovę you|||entered|to|imperial|Fortress |||entered||| — Ar kada nors buvai imperatoriškoje Tvirtovėje? — Have you ever entered the imperial Fortress? — спитав Скителі. paklausė|Skitelyje he asked|Skytely |Skitely — paklausė Skitelis. — asked Skitely.

— Я був там, коли ми святкували перемогу над Молітором. aš|buvau|ten|kai|mes|šventėme|pergalę|prieš|Molitorą I|was|there|when|we|celebrated|victory|over|Molitor ||||||||Molitore — Aš buvau ten, kai mes šventėme pergalę prieš Molitorą. — I was there when we celebrated the victory over Molitor. Серед усього цього каміння було холодно, попри найкращі космічні обігрівачі з Аа. tarp|visų|šių|akmenų|buvo|šalta|nepaisant|geriausių|kosminių|šildytuvų|iš|Aa among|all|this|stones|was|cold|despite|best|space|heaters|from|Aa |||||||||chauffages|| Tarp visų tų akmenų buvo šalta, nepaisant geriausių kosminių šildytuvų iš Aa. Among all this stone, it was cold, despite the best space heaters from Aa. Попередньої ночі ми спали на терасі Святині Алії. praėjusios|nakties|mes|miegojome|ant|terasos|Šventykloje|Ali previous|night|we|slept|on|terrace|Sanctuary|Ali Praėjusią naktį mes miegojome ant Šventosios Alijos terasos. The night before, we slept on the terrace of the Sanctuary of Aliya. Він там посадив дерева — знаєш, із багатьох світів. jis|ten|pasodino|medžius|žinai|iš|daugelio|pasaulių he|there|planted|trees|you know|from|many|worlds ||a planté||||| Jis ten pasodino medžius — žinai, iš daugelio pasaulių. He planted trees there — you know, from many worlds. Ми, башари, мали на собі нашу найкращу зелену одіж і сиділи за окремими столами. mes|bašarai|turėjome|ant|savęs|mūsų|geriausią|žalią|drabužius|ir|sėdėjome|prie|atskirais|stalais we|basharis|had|on|ourselves|our|best|green|clothes|and|sat|at|separate|tables |humains|||||||vêtements||||| Mes, bašarai, dėvėjome savo geriausius žalius drabužius ir sėdėjome prie atskirų stalų. We, the Basharis, wore our best green attire and sat at separate tables. Багато їли й пили, аж забагато. daug|valgėme|ir|gėrėme|net|per daug a lot|ate|and|drank|even|too much Daug valgėme ir gėrėme, net per daug. We ate and drank a lot, perhaps too much. Я бридився деякими речами, які там побачив. aš|man nepatiko|kai kuriais|dalykais|kurie|ten|mačiau I|was disgusted|some|things|that|there|saw |je détestais||||| Man nepatiko kai kurios dalykai, kuriuos ten pamačiau. I was disgusted by some of the things I saw there. Прийшли каліки, притяглися на своїх милицях. atėjo|luošiai|prisitraukė|ant|savo|ramentais came|cripples|dragged themselves|on|their|crutches ||se sont tirés||| Atėjo luošiai, atvilko ant savo ramentų. The disabled came, dragging themselves on their crutches. Не думаю, що наш Муад'Діб знає, скільки людей через нього окалічіло. ne|manau|kad|mūsų|Muad'Dib|žino|kiek|žmonių|per|jį|sužalojo not|I think|that|our|Muad'Dib|knows|how many|people|because of|him|maimed ||||||||||a été mutilé Nemanau, kad mūsų Muad'Dib žino, kiek žmonių dėl jo tapo invalidais. I don't think our Muad'Dib knows how many people have been maimed because of him.

— Тобі не сподобалося свято? tau|ne|patiko|šventė to you|not|liked|holiday — Tau nepatiko šventė? — Didn't you like the celebration? — спитав Скителі, натякаючи, що знає про фрименські оргії, розігріті пивом із прянощами. paklausė|Skitelė|užuodamas|kad|žino|apie|freemenų|orgijas|sušildytas|alumi|su|prieskoniais asked|Skytel|hinting|that|knows|about|Fremen|orgies|heated|beer|with|spices ||hinting||||freemen's|||||épices — paklausė Skitelis, užuodęs, kad žino apie freemenų orgijas, sušildytas prieskoniais. — asked Skitely, hinting that he knew about the Fremen orgies, heated with spiced beer.

— Це не нагадувало змішування наших душ на січі, — відповів Фарок. tai|ne|priminė|maišymą|mūsų|sielų|ant|žiemos|atsakė|Farok this|not|reminded|mixing|our|souls|on|battlefield|replied|Farok ||rappelait||||||| — Tai nepriminė mūsų sielų maišymo per žiemą, — atsakė Farokas. — It didn't remind me of the mixing of our souls at the Sich, — replied Farok. — Не було там тау. ne|buvo|ten|tau not|was|there|tau — Ten nebuvo ten tau. — There was no tau there. Гостей розважали дівчатарабині, а чоловіки розповідали історії про свої битви та старі рани. svečius|linksmino|merginas|o|vyrai|pasakojo|istorijas|apie|savo|mūšius|ir|senas|žaizdas guests|entertained|girls in the rabine|and|men|told|stories|about|their|battles|and|old|wounds |divertissaient les invités|filles arabes||||||||||blessures anciennes Svečius linksmino merginos, o vyrai pasakojo istorijas apie savo mūšius ir senas žaizdas. The guests were entertained by the girls, while the men told stories about their battles and old wounds.

— То ти був там, усередині великого кам'яного громаддя? tai|tu|buvai|ten|viduje|didelio|akmeninio|luito so|you|were|there|inside|large|stone|mass |||||||amas de pierres — Tai tu buvai ten, didžiuliame akmenų krūvoje? — So you were there, inside the great stone mass? — сказав Скителі. pasakė|Skitely said|Skiteli — pasakė Skitelis. — said Skiteli.

— Муад'Діб вийшов до нас на терасу. Muad'Dib|išėjo|pas|mus|ant|terasos Muad'Dib|he came out|to|us|on|terrace |||||terrasse — Muad'Dib išėjo pas mus į terasą. — Muad'Dib came out to us on the terrace. Сказав: «Хай щастить нам усім». pasakė|te|sekasi|mums|visiems he said|let|it may be lucky|to us|all Pasakė: „Tegul mums visiems sekasi“. He said, "May luck be with us all." Привітальні слова пустелі в цьому місці! sveikinimo|žodžiai|dykumos|šiame||vietoje welcoming|words|of the desert|in|this|place Mots de bienvenue||||| Pasveikinimo žodžiai dykumoje šioje vietoje! The welcoming words of the desert in this place!

— Ти знаєш, де містяться його приватні апартаменти? tu|žinai|kur|yra|jo|privatūs|apartamentai you|you know|where|are located|his|private|apartments — Ar žinai, kur yra jo privačios apartamentai? — Do you know where his private quarters are located? — спитав Скителі. paklausė|Skitelė he asked|Skitely — paklausė Skitelė. — asked Skitely.

— Глибоко всередині, — відповів Фарок. giliai|viduje|atsakė|Farokas deep|inside|he replied|Farok — Giliai viduje, — atsakė Farokas. — Deep inside, — replied Farok. — Десь глибоко всередині. kažkur|giliai|viduje somewhere|deep|inside — Kur nors giliai viduje. — Somewhere deep inside. Казали мені, що він і Чані ведуть кочівницьке життя, і все це серед мурів своєї Твердині. sakė|man|kad|jis|ir|Čanė|gyvena|klajoklišką|gyvenimą|ir|viską|tai|tarp|sienų|savo|Tvirtovėje they told|to me|that|he|and|Chani|they lead|nomadic|life|and|all|this|among|walls|of his|Fortress |||||||vie nomade|||||||| Man sakė, kad jis ir Čanė gyvena klajoklišką gyvenimą, ir visa tai savo Tvirtovės sienose. I was told that he and Chani lead a nomadic life, and all of this within the walls of his Fortress. Публічні аудієнції він дає у Великій Залі. viešos|audiencijos|jis|teikia|į|Didžiojoje|salėje public|audiences|he|gives|in|Great|Hall |audiences publiques||||| Viešos auditorijos jis teikia Didžiojoje salėje. He holds public audiences in the Great Hall. Має зали для прийомів та офіційних зустрічей, а ще внутрішню секцію для зв'язку. turi|sales|priėmimams||ir|oficialių|susitikimų|o|dar|vidinę|sekciją|ryšiui| has|halls|for|receptions|and|official|meetings|and|also|internal|section|for|communication Turi sales priėmimams ir oficialiems susitikimams, o taip pat vidinę sekciją ryšiams. He has rooms for receptions and official meetings, as well as an internal section for communication. Мені казали, що в підземеллях його фортеці, у дуже глибоких підземеллях, є кімната, де він тримає маленького пустельного хробака, оточеного ровом із водою, щоб можна було його отруїти. man|sakė|kad|į|požemiuose|jo|tvirtovėje|į|labai|giliuose|požemiuose|yra|kambarys|kur|jis|laiko|mažą|dykumos|kirminą|apsuptą|grioviu|su|vandeniu|kad|galima|buvo|jį|nuodyti to me|they told|that|in|dungeons|his|fortress|in|very|deep|dungeons|there is|room|where|he|keeps|small|desert|worm|surrounded|moat|with|water|so that|it is possible|to be|him|to poison |||||||||||||||||désert|ver de terre||fosse remplie d'eau||||||| Man sakė, kad jo tvirtovės požemiuose, labai giliuose požemiuose, yra kambarys, kur jis laiko mažą dykumos kirminą, apsuptą vandens grioviu, kad būtų galima jį nuodyti. I was told that in the dungeons of his fortress, in very deep dungeons, there is a room where he keeps a small desert worm, surrounded by a moat of water, so that it can be poisoned. Отам він читає майбутнє. ten|jis|skaito|ateitį there|he|reads|future Ten jis skaito ateitį. There he reads the future.

«__Міфи, перемішані з фактами__»__, —__ подумав Скителі. mitai|sumaišyti|su|faktais|pagalvojo|Skitelė myths|mixed|with|facts|he thought|Skitely |mélangés|||| „Mitai, sumaišyti su faktais“, - pagalvojo Skitelis. "Myths mixed with facts," thought Skitely.

— Його скрізь супроводжують урядовці, — буркнув Фарок. jį|visur|lydi|valdininkai|burbtelėjo|Farokas him|everywhere|they are accompanied by|officials|he muttered|Farok - Jį visur lydi valdžios atstovai, - burbtelėjo Farokas. — He is accompanied everywhere by officials, — muttered Farok. — Клерки, обслуга, обслуга обслуги. raštininkai|aptarnaujantis personalas|aptarnaujantis|personalas clerks|service|service|of the service Clerks||service|service - Raštininkai, tarnai, tarnų tarnai. — Clerks, servants, servants of servants. Він довіряє лише таким, як Стілґар, котрий був дуже до нього близьким за давніх днів. jis|pasitiki|tik|tokiems|kaip|Stiglar|kuris|buvo|labai|prie|jo|artimas|senais||laikais he|he trusts|only|such|as|Stilgar|who|he was|very|to|him|close|in|old|days |||||Stilgar||||||||| Jis pasitiki tik tokiais, kaip Stilgoras, kuris buvo labai artimas jam senais laikais. He trusts only those like Stilgar, who was very close to him in the old days.

— Не тобі, — сказав Скителі. ne|tau|pasakė|Skitelė not|to you|he said|Skytely |||Scythes — Ne tau, — pasakė Skitelis. — Not for you, — said Skiteli.

— Та він, думаю, узагалі забув, що я є на світі, — відповів Фарок. bet|jis|manau|apskritai|pamiršo|kad|aš|esu|ant|pasaulio|atsakė|Farokas but|he|I think|generally|he forgot|that|I|am|in|world|he replied|Farok — Bet jis, manau, visai pamiršo, kad aš esu šiame pasaulyje, — atsakė Farokas. — But I think he has completely forgotten that I exist in this world, — replied Farok. — А як же він приходить і відходить, коли покидає цю споруду? o|kaip|gi|jis|ateina|ir|išeina|kai|palieka|šią|statinę and|how|then|he|he comes|and|he leaves|when|he leaves|this|building ||||||partir||quitte|| — O kaip jis ateina ir išeina, kai palieka šią statybą? — But how does he come and go when he leaves this building? — спитав Скителі. paklausė|Skitelė he asked|Skytely |Skiteli — paklausė Skitelis. — asked Skiteli.

—Має маленький майданчик для 'топтерів, що виступає turi|mažą|aikštelę|'toppterių||kurie|išsikiša he has|small|platform|for|'topters|that|protrudes ||||topiaires|| —Turi mažą aikštelę 'topteriams, išsikišančią — It has a small platform for 'thopters that protrudes

з внутрішньої стіни, — промовив Фарок. iš|vidinės|sienos|pasakė|Farok from|inner|wall|he said|Farok iš vidinės sienos, — tarė Farokas. from the inner wall, — said Farok. — Казали мені, що Муад'Діб нікому іншому не дозволяє кермувати, коли сідає там. sakė|man|kad|Muad'Dib|niekam|kitam|ne|leidžia|vairuoti|kai|sėda|ten they said|to me|that|Muad'Dib|to no one|other|not|allows|to steer|when|he sits|there — Man sakė, kad Muad'Dib niekam kitam neleidžia vairuoti, kai ten sėda. — I was told that Muad'Dib does not allow anyone else to pilot when he sits there. Треба вміти спускатися, бо кажуть, що найменший прорахунок скине його вниз зі стрімчака стіни, до одного з цих його клятих садів. reikia|mokėti|leistis|nes|sako|kad|mažiausias|klaida|numes|jį|žemyn|nuo|stačios|sienos|į|vieną|iš|šių|jo|prakeiktų|sodų it is necessary|to be able|to descend|because|they say|that|smallest|miscalculation|will throw|him|down|from|steepness|wall|to|one|of|these|his|damned|gardens ||descendre|||||erreur de calcul|fera tomber||en bas||falaise escarpée|mur||||||cursed| Reikia mokėti nusileisti, nes sako, kad mažiausia klaida numes jį žemyn nuo stačios sienos, į vieną iš tų jo prakeiktų sodų. You have to know how to descend, because they say that the slightest miscalculation will send him down the steep wall to one of those cursed gardens of his.

Скителі кивнув. Skiteliai|linktelėjo the Scythians|nodded |hoché la tête Skitelis linktelėjo. Skytel nodded. Це, найімовірніше, було правдою. tai|greičiausiai|buvo|tiesa this|most likely|was|true Tai, greičiausiai, buvo tiesa. This was most likely true. Такий повітряний вхід до імператорського кварталу гарантував потрібний рівень безпеки. toks|oro|įėjimas|į|imperatoriško|kvartalo|garantavo|reikiamą|lygį|saugumo such|air|entrance|to|imperial|quarter|guaranteed|necessary|level|security Toks oro įėjimas į imperatoriškąjį kvartalą garantavo reikiamą saugumo lygį. Such an aerial entrance to the imperial quarter ensured the necessary level of security. Усі Атріди були чудовими пілотами. visi|Atridai|buvo|nuostabiais|pilotais all|Atreides|were|great|pilots |Atrides||| Visi Atridai buvo puikūs pilotai. All the Atreides were excellent pilots.

— Використовує людей, щоб передавати свої __дистрансові__ повідомлення, — вів далі Фарок. jis naudoja|žmones|kad|perduoti|savo|distancinius|pranešimus|jis tęsė|toliau|Farok uses|people|to|transmit|his|distant|messages|he said|further|Farok |||||distants|||| — Naudoja žmones, kad perduotų savo distancinius pranešimus, — tęsė Farokas. — Uses people to transmit his distant messages, — Farok continued. — Це приниження людей — вживляти в них хвильові транслятори. tai|pažeminimas|žmonių|įdiegti|į|juos|banginiai|siųstuvai this|humiliation|people|to implant|in|them|wave|transmitters |||implanter|||ondes|transmetteurs d'ondes — Tai žmonių pažeminimas — įsodinti į juos bangų siųstuvus. — It is humiliating for people to implant wave transmitters in them. Голос людини має бути її власністю. balsas|žmogaus|jis turi|būti|jos|nuosavybe voice|of a person|must|to be|its|property Žmogaus balsas turi būti jo nuosavybė. A person's voice should be their own. Це ганебно — передавати чиєсь послання, сховане у твоєму голосі. tai|gėdinga|perduoti|kieno nors|pranešimą|paslėptą|į|tavo|balse this|shameful|to transmit|someone else's|message|hidden|in|your|voice |honteusement|||message|caché||| Tai gėda — perduoti kieno nors žinutę, paslėptą tavo balse. It is disgraceful to transmit someone else's message hidden in your voice.

Скителі знизав плечима. jis|jis pakėlė|pečiais the skitels|shrugged|shoulders |hausser| Skiteliai numojo ranka. Skiteli shrugged. Тепер усі великі держави використовували дистранси. dabar|visi|didžiosios|valstybės|jos naudojo|distancijos now|all|great|powers|used|distrances |||||distances diplomatiques Dabar visos didžiosios valstybės naudojo distancus. Now all major powers were using distrances. Ніколи не можна сказати наперед, яка перешкода трапиться на шляху між відправником і адресатом. niekada|ne|galima|pasakyti|iš anksto|kokia|kliūtis|pasitaikys|ant|kelio|tarp|siuntėju|ir|adresatu never|not|can|to say|in advance|what|obstacle|will happen|on|path|between|sender|and|recipient ||||||obstacle|se produira||||sender||recipient Niekada negalima pasakyti iš anksto, kokia kliūtis pasitaikys kelyje tarp siuntėjo ir gavėjo. You can never predict in advance what obstacle will occur on the path between the sender and the recipient. Дистранси звільняли від політичної криптології, бо спиралися на тонкі спотворення природних звукових зразків, які можна найскладнішим способом видозмінити. distancijos|jos išlaisvino|nuo|politinės|kriptologijos|nes|jos rėmėsi|ant|ploni|iškraipymai|natūralių|garso|pavyzdžių|kurie|galima||būdu|pakeisti distrances|freed|from|political|cryptology|because|relied|on|subtle|distortions|natural|sound|samples|which|can|most complex|way|to alter distances||||cryptologie||s'appuyaient|||distorsions|||échantillons sonores|||||modifier Distancai atleido nuo politinės kriptologijos, nes rėmėsi subtiliais natūralių garso pavyzdžių iškraipymais, kuriuos galima sudėtingiausiu būdu pakeisti. Distrances freed from political cryptology, as they relied on subtle distortions of natural sound patterns that could be altered in the most complex ways.

— Навіть його податківці вдаються до цього методу, — скаржився Фарок. netgi|jo|mokesčių inspektoriai|pasitelkia|į|šio|metodo|skundėsi|Farok even|his|tax officials|resort|to|this|method|complained|Farok ||agents fiscaux|||||| — Net jo mokesčių inspektoriai naudojasi šiuo metodu, — skundėsi Farokas. — Even his tax officials resort to this method, — Farok complained. — За моїх часів дистранси вживляли лише нижчим тваринам. per|mano|laikų|distancijos|įdiegdavo|tik|žemesniems|gyvūnams in|my|times|distresses|used|only|lower|animals |||distrans|implantaient||| — Mano laikais distancai buvo įsodinami tik žemesniems gyvūnams. — In my time, distresses were only applied to lower animals.

«__Але ж інформацію про прибутки й слід тримати в таємниці, —__ подумав Скителі. bet|gi|informaciją|apie|pajamas|ir|reikia|laikyti|į|paslaptį|pagalvojo|Skitelė but|indeed|information|about|profits|and|should|keep|in|secret|thought|Skiteli |||||||||||Skytely „Bet juk informaciją apie pajamas reikia laikyti paslaptyje, — pagalvojo Skitelis. "But information about income should be kept secret, — Skitely thought. — __Не один уряд упав, оскільки люди дізналися про справжній розмір деяких капіталів__»__.__ ne|vienas|vyriausybė|krito|nes|žmonės|sužinojo|apie|tikrą|dydį|kai kurių|kapitalų not|one|government|fell|since|people|found out|about|true|size|some|capitals |||est tombé|||||||| — Ne viena vyriausybė krito, kai žmonės sužinojo apie tikrąsias kai kurių kapitalų sumas“. — More than one government has fallen because people learned about the true size of some capitals."

— А що тепер фрименські когорти думають про Муад'Дібів джигад? o|ką|dabar|frimenų|kuopos|galvoja|apie|Muad'Dibų|džihad and|what|now|freemen's|cohorts|they think|about|Muad'Dib's|jihad |||||||Muad'Dib|djihad — O ką dabar frimenų kohortos galvoja apie Muad'Dib džihadą? — And what do the Fremen cohorts think about the jihad of Muad'Dib? — спитав Скителі. paklausė|Skitely he asked|Skitely — paklausė Skitelis. — asked Skytel. — Не заперечують проти того, що з їхнього Імператора роблять бога? ne|prieštarauja|prieš|to|ką|iš|jų|Imperatoriaus|daro|dievu not|they object|against|that|that|from|their|Emperor|they make|god — Ar jie neprieštarauja, kad iš jų Imperatoriaus daro dievą? — Do they not object to their Emperor being made a god?

— Більшість із них узагалі про це не задумуються, — відповів Фарок. dauguma|iš|jų|apskritai|apie|tai|ne|galvoja|atsakė|Farok most|of|them|at all|about|this|not|they think|he replied|Farok |||||||think about|| — Dauguma jų apie tai iš viso nesusimąsto, — atsakė Farokas. — Most of them don't even think about it, — replied Farok. — Джигад для них — те саме, що й для мене колись. džigadas|jiems|jiems|tai|tas pats|kad|ir|man|man|kada djihad|for|them|that|same|as|and|for|me|once — Džigadas jiems — tas pats, kas man kadaise. — The jighad for them is the same as it was for me once.

Джерело незвичайних вражень, пригод, багатств. šaltinis|neįprastų|įspūdžių|nuotykių|turtų source|unusual|impressions|adventures|wealth Neįprastų įspūdžių, nuotykių, turtų šaltinis. A source of unusual impressions, adventures, wealth. Оця грабенова хатинка, у якій я живу, — Фарок указав на дворик, — коштувала шістдесят лідасів прянощів. šita|grabų|namelis|kuriame|kuri|aš|gyvenu|Farokas|parodė|į|kiemą|kainavo|šešiasdešimt|lidų|prieskonių this|wooden|little house|in|which|I|live|Farok|pointed|at|yard|cost|sixty|lidass|spices |grenier||||||Farok|||petit jardin||soixante|lidas|spices Ši gervuogių trobelė, kurioje gyvenu, — Farokas parodė į kiemą, — kainavo šešiasdešimt lidų prieskonių. This little house of gnarled wood, in which I live, — Farok pointed to the yard, — cost sixty lidases of spices. Дев'яносто контарів1! devyniasdešimt|kantarų ninety|kantars |cents Devyniasdešimt kantarų! Ninety kantars! Був час, коли я й уявити собі не міг такого маєтку. buvo|laikas|kai|aš|ir|įsivaizduoti|sau|ne|galėjau|tokio|dvaro was|time|when|I|and|to imagine|to myself|not|could|such|estate ||||||||||domaine Buvo laikas, kai aš net negalėjau įsivaizduoti tokio dvaro. There was a time when I couldn't even imagine such a mansion.

Він похитав головою. jis|linktelėjo|galva he|shook|head Jis linktelėjo galva. He shook his head.

На другому кінці подвір'я сліпий юнак заграв на своєму балісеті якусь любовну баладу. ant|antrame|gale|kiemo|aklas|jaunuolis|sugrojo|ant||balisetėje|kažkokią|meilės|baladę on|second|end|yard|blind|young man|started to play|on|his|baliset|some|love|ballad |||cour|aveugle|||||balisset||amoureuse| Kitoje kiemo pusėje aklas jaunuolis grojo savo balisete kokią nors meilės baladę. At the other end of the yard, a blind young man played a love ballad on his baliset.

«__Дев'яносто контарів, —__ подумав Скителі. devyniasdešimt|kantarų|pagalvojo|Skitelis ninety|kantars|thought|Skiteli |quintaux|| „Devyniasdešimt kantarų, - pagalvojo Skitelis. 'Ninety quintals,' thought Skitely. — __Як дивно! kaip|keista how|strange — Kaip keista! — How strange! Звичайно, велике багатство. žinoma|didelė|turtas of course|great|wealth Žinoma, didelis turtas. Of course, great wealth. У багатьох інших світах Фарокова хатинка вважалася б палацом, але величина багатьох речей відносна — навіть контара. daugelyje|daug|||||||||||dalykų|santykinė|net|kontrai in|many|other|worlds|Farok's|hut|was considered|would be|palace|but|size|many|things|relative|even|counter ||||Farokova|||||||||||contrée Daugelyje kitų pasaulių Faroko namelis būtų laikomas rūmais, tačiau daugelio dalykų dydis yra santykinis — net ir kontrai. In many other worlds, Farok's hut would be considered a palace, but the size of many things is relative — even the counter. До прикладу: хіба ж Фарок знав, звідки прийшла його міра ваги прянощів? pavyzdžiui|pavyzdžiui|ar|gi|Farokas|žinojo|iš kur|atėjo|jo|matas|svorio|prieskonių to|example|surely|particle|Farok|knew|from where|came|his|measure|weight|spices |||||||||||épices Pavyzdžiui: ar Farokas žinojo, iš kur atėjo jo prieskonių svorio matas? For example: did Farok even know where his measure of spice weight came from? Чи задумувався, що півтора контара були колись максимальним вантажем верблюда? ar|galvojai|kad|pusantro|kantaro|buvo|kadaise|didžiausiu|krovinys|kupranugario whether|you have thought|that|one and a half|kantars|they were|once|maximum|load|of a camel |||||||||chameau Ar kada nors galvojai, kad pusantrų kantarų kadaise buvo didžiausias kupranugario krovinys? Have you ever thought that one and a half quintals was once the maximum load of a camel? Навряд. abejoju unlikely Peu probable Mažai tikėtina. Probably not. Можливо, Фарок узагалі ніколи не чув про верблюда чи про Золотий Вік Землі__»__.__ galbūt|Farokas|išvis|niekada|ne|girdėjo|apie|kupranugarį|ar|apie|Aukso|Amžių|Žemės perhaps|Farok|at all|never|not|he has heard|about|camel|or|about|Golden|Age|of Earth |||||||camel||||| Galbūt Farokas niekada nėra girdėjęs apie kupranugarį ar apie Žemės Aukso Amžių. Perhaps Farok has never heard of a camel or the Golden Age of the Earth at all.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.12 lt:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=116 err=0.00%) translation(all=231 err=0.00%) cwt(all=1941 err=3.92%)