"Нишпірка" - дитячий вірш українською.
Nishpirka|children's|poem|in Ukrainian
"Nyshpirka" ist ein Kindergedicht auf Ukrainisch.
"Nyspirka" est un poème pour enfants en ukrainien.
"Нишпирка" - детское стихотворение на украинском языке.
"Nyshpirka" är en barndikt på ukrainska.
"Nishpirka" - a children's poem in Ukrainian.
Віршик про мишку:
poem|about|mouse
Ein Gedicht über eine Maus:
Un poème sur une souris :
A poem about a mouse:
"Нишпірка"
Nysphirka
"Nyshpirka"
"Nishpirka"
"Nishpirka"
Сірий хвостик з нірки бачу,
Gray|tail||the burrow|I see
Ich sehe einen grauen Schwanz aus dem Loch kommen,
Je vois une queue grise d'un rein
I see a gray little tail from the burrow,
Тишком мишка ніби плаче...
quietly|mouse|as if|it cries
Leise scheint die Maus zu weinen...
Silencieusement, la souris semble pleurer...
The little mouse seems to be crying...
Ой не плаче, щось гризе
oh|not|it cries|something|it gnaws
Oh weint nicht, er kaut auf etwas herum
Oh, ne pleure pas, quelque chose mord
Oh, it's not crying, something is gnawing
То мабуть смачне бізе?..
that|probably|tasty|meringue
Es muss eine köstliche Bisque sein...
Ce doit être une délicieuse meringue ?
It must be a tasty treat?..
Не бізе... Шматочок сала!
not|meringue|piece|lard
Nicht einen Bissen... Ein Stück Speck!
Pas de meringue... Un morceau de saindoux !
Not a treat... A piece of lard!
В хаті нишпірка ця вкрала...
in|the house|the little thief|this|stole
Dieser Schnüffler hat aus dem Haus gestohlen...
Dans la maison, ce mouchard a volé...
In the house, this little thief stole...
Відчинились вітром двері,
opened|by the wind|the doors
Die Tür öffnete sich durch den Wind,
La porte s'est ouverte avec le vent,
The door opened with the wind,
Пощастило ненажері...
it was lucky|to the glutton
Glücklicher Vielfraß...
Gloutons chanceux...
The glutton got lucky...
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.49
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=40 err=30.00%)