Марія Тарасіч — вірш-загадка "Яринка і ягнята".
|Tarasich|Gedicht||||
Марія|Тарасіч|||Яринка|et|agneaux
|Tarasich|poem|riddle|Yarinka|and|lambs
Maria|Tarasich|||Yaryna|och|lamm
Maria Tarasich - Gedicht-Mysterium "Yarinka und Lämmer".
Maria Tarasich - poem-mystery "Yarinka and lambs".
El misterioso poema de Maria Tarasich "Yarynka y los corderos".
Il poema giallo di Maria Tarasich "Yarynka e gli agnelli".
マリア・タラシッチの推理詩「ヤーリンカと羊たち」。
Maria Tarasichs mysteriegedicht "Yarynka en de lammeren".
Tajemniczy poemat Marii Tarasich "Jarynka i owieczki".
O poema de mistério de Maria Tarasich "Yarynka e os cordeiros".
Мария Тарасич - стихотворение-загадка "Яринка и ягнята".
Maria Tarasich - poème énigme "Yarinka et les agneaux".
Maria Tarasich - dikt-gåta "Yarinka och lammen".
Явір, явір, яворочок!
érable|érable|petit érable
maple||maple
javor|javor|liten javor
Sycamore, sycamore, sycamore!
Plataan, plataan, plataan!
Érable, érable, petit érable!
Järn, järn, järnträd!
Попід явором - ярочок.
sous|érable|petit pré
Popid|the maple|a little brook
under|javor|liten dal
Beneath the sycamore tree is a thorn.
Er staat een plataan onder de plataan.
Sous l'érable - un petit vallon.
Under järnet - en liten dal.
Там пили ягнятка воду,
|tranken|Lämmer|
là|ils buvaient|agneaux|eau
There|drank|lambs|water
där|drack|lammen|vatten
There the lambs drank water,
Là, les agneaux buvaient de l'eau,
Där drack lammen vatten,
Гомоніли біля броду:
sie plauderten|neben|Bach
ils chantaient|près de|du gué
They were chattering|by|ford
de pratade|vid|vadet
Chatted near the ford:
Ils chantaient près du gué :
De pratade vid vadstället:
«Явір, явір, яворинка,
Ahorn||Ahorn
érable|érable|petit érable
maple||maple
javor|javor|liten javor
"Squirrel, sycamore, sycamore,
«Érable, érable, petit érable,
"Järn, järn, järnträd,
Гарна дівчинка Яринка -
||Jarinка
belle|petite fille|Yaryna
pretty|girl|
vacker|flicka|Yaryna
Beautiful girl Yarynka -
Belle petite fille Yaryna -
Den vackra flickan Yaryna -
Нас пасе і напуває,
|führt||tränkt
nous|il garde|et|il abreuve
|feeds||waters
oss|han/hon vallar|och|han/hon vattnar
He feeds us and makes us drunk,
Elle nous fait paître et nous abreuve,
Hon vallar och ger oss vatten,
Ще й нам пісеньку співає».
|||Liedchen|
encore|et|à nous|petite chanson|elle chante
||to us|song|sings
ännu|och|oss|sång|sjunger
He also sings us a song."
Elle nous chante aussi une chanson.
Och sjunger en sång för oss.
Тут Яринка нагодилась
||hatte sich ergeben
ici|Yaryna|elle est arrivée
||arrived
här|Yaryna|dök upp
Here Yarynka came in handy
Ici, Yaryna est arrivée
Här kom Yaryna
І за голову схопилась:
|||hatte sich gefasst
et|par|tête|elle s'est emparée
||head|she grabbed
och|för|huvudet|grep tag i
And grabbed her head:
Et elle s'est pris la tête dans les mains:
Och tog sig om huvudet:
«Хто ж ягняток так пасе?
||Lamm||
qui|donc|agneaux|si|il garde
Who||lamb|like this|herds
vem|då|lamm|så|vallar
"Who feeds the lambs like that?
«Qui fait paître les agneaux ?
"Vem är det som vallar lammen?"
Раз, два, три, чотири... й все!
un|deux|trois|quatre|et|tout
one|||||everything
ett|två|tre|fyra|och|allt
One, two, three, four... and that's it!
Un, deux, trois, quatre... et tout!
Ett, två, tre, fyra... och allt!
А де сіре? А де біле?
et|où|gris|||blanc
||gray|||white
men|var|grå|||vit
And where is the gray? And where is the white?
Et où est le gris? Et où est le blanc?
Men var är den grå? Var är den vita?
Може їх вовки поїли?
||Wölfe|
peut-être|les|loups|ont mangé
||wolves|ate
kanske|dem|vargar|åt
Maybe the wolves ate them?
Peut-être que les loups les ont mangés?
Kanske har vargarna ätit dem?
Десь чорненьких двоє ділось -
|schwarzen||versteckt
quelque part|petits noirs|deux|ont disparu
|the little black ones||gone
någonstans|svarta|två|försvann
Somewhere two black people happened -
Il y avait deux petits noirs qui ont disparu -
Någonstans har två svarta försvunnit -
Може, в хащах заблудились?»
||im Dickicht|sich verirrt
peut-être|dans|buissons|se sont perdus
||the thickets|they got lost
kanske|i|snåren|vi har gått vilse
Maybe they got lost in the thickets?"
Peut-être se sont-ils perdus dans les broussailles ?
Kanske har de gått vilse i snåren?
За кущами біля кладки
|Büschen||Nest
derrière|buissons|près de|passerelle
|bushes||the nest
bakom|buskarna|vid|bron
Behind the bushes near the masonry
Derrière les buissons près du passage
Bak buskarna vid bron
Обізвалися ягнятка.
riefen|
ils se sont appelés|agneaux
called|lambs
de ropade på varandra|lamm
The lambs called.
Les agneaux se sont appelés.
hördes lammens rop.
А Яринка:
et|Yaryna
men|Yaryna
And Yarynka:
Et Yaryna :
Och Yaryna:
«Неслухнята,
Ungehorsame
petite désobéissante
Naughty
olydiga
"Naughty,
«Petite désobéissante,
«Olydiga,
Треба вас порахувати»
||zählen
il faut|vous|compter
it is necessary|you|to count
måste|er|räkna
You must be counted"
Il faut vous compter»
Vi måste räkna er»
І замовкла на хвилинку.
et|elle se tut|pour|un instant
|fell silent||a minute
|schwieg||
och|tystnade|i|ett ögonblick
And she was silent for a moment.
Et elle se tut un instant.
Och hon tystnade en stund.
Скільки ж тих ягнят в Яринки?
wie viele|||Lämmer||Jarynky
combien|donc|ces|agneaux|à|Yarynky
how many||quiet|lambs|in|Yarinky
hur många|väl|de|lamm|i|Järnvik
How many lambs are there in Yarynka?
Combien y a-t-il de ces agneaux à Yarynky?
Hur många lamm finns det i Jarin?
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=93 err=4.30%)
fr:B7ebVoGS sv:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.43